Давньовавилонська медицина

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 482887
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Давньовавилонська медицина

Сообщение Kali » 19 ноя 2024, 23:35

Kali писал(а):
03 ноя 2024, 14:37
Kali писал(а):
26 авг 2024, 01:49
Mišittu and mašadu

"У медичних текстах дієслово mašādu позначає важкий інсульт, який зазвичай викликає параліч, тобто інсульт (або апоплексичний удар)", який може бути викликаний або кровотечею (розривом), або емболією (закупоркою). Словники перекладають його як «вражати паралічем». Це дієслово досить часто зустрічається в діагностичних та терапевтичних текстах, часто у супроводі іменника mišittu

У той час, як одні переводять його як «параліч», ассиріологи зазвичай перекладають missittu як «хід». В останньому зокрема говориться, що це слово «(...) має ряд шумерських еквівалентів, включаючи ŠU.ÙR (терти) і RA (вдаряти). Передбачалося, що демон, зазвичай rabiṣu, буквально тер або б'є пацієнта по ураженій частині, роблячи missittu майже точним еквівалентом англійського терміна «інсульт».

(15) [DIŠ NA] mi-šit-ti pa-ni ma-shid-ma ta-lam-ma-šú i-šam-ma-am-šú KIN mi-šit-ti GIG
«[Якщо чоловік] вдарив по обличчю (= у нього параліч лицьового нерва), і його тулуб паралізований: він хворий на напад інсульту».

(16) DIŠ mi-šit-ti im-šid-su-ma lu 15 lu 150 SÌG-iṣ MUD Á-šú NU pa-ṭir ŠU.SI.MEŠ-šú NIR.NIR-aṣ qá u NIR-aṣ GÌR-šú i-kan-na-an u NIR-aṣ NINDA u KAŠ NU TAR-us DAB GIDIM7 ana EDIN <U4>.3.KÁM NI.ŠI

«Якщо його вдарили інсультом, і його вдарили або праворуч, або лівим боком, його плече не звільняється, (і) він може витягнути пальці, він може піднятися і витягнути руку, і він може зігнути і витягнути ногу, він не їсть хліба та пива: недуга від примари степу. Через три дні він одужає »

(17) [DIŠ ZA]G AD6-sú ka-lu-sú-ma tab-kat mi-šit-ti MAŠKIM EGIR-ta5 SÌG-iṣ

«[Якщо правий бік його тіла повністю обм'якнув: удар (викликаний) демоном-rābiṣu: його вдарили ззаду».

SÌG-iṣ MUD Á-šú NU pa-ṭir ŠU.SI.MEŠ-šú NIR.NIR-aṣ ŠU-su ú-šaq-qá u NIR-aṣ GÌR-šú i-kan-na-an u NIR-aṣ NINDA «Якщо він був вражений ударом, і він був вражений або з правого або з лівого боку, його плече не звільняється, (а) він може протягнути пальці, може піднятися і витягнути руку, може зігнути і витягнути ногу, немає хліба з пивом: недуга від привиду степового. Через три дні він одужає».

зазначають, що коли «mišittu асоціюється з певними частинами тіла, а саме зі щокою, шиєю, стегном, тулубом, рукою і ногою, (…) «параліч» підходить, а «інсульт» — ні». Крім того, вони додають, що: «точний термін для позначення удару аккадською мовою був šipir mišitti, можливо, буквально «приступ паралічу»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 482887
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Давньовавилонська медицина

Сообщение Kali » 19 ноя 2024, 23:35

Kali писал(а):
03 ноя 2024, 14:37
Kali писал(а):
26 авг 2024, 01:54
[DIŠ NA mi-šit-ti pa-ni] ˹ma˺-šid-ma ta-lam-˹ma˺-šu2 i-šam-ma-am-šu2 ˹KIN˺ mi-šit-ti
Якщо людина вражена ударом обличчя та її торс (?) паралізований: «робота» удару.

DIŠ ˹miš˺-[šit-ti im]-shid-su-ma ib-ta-luṭ SAG.KI-šu2 DIB.DIB-su u MUD.MUD-˹ud
Якщо його вразив удар, і він знову одужав, але чоло його весь час схоплює, і він постійно побоюється:

DIŠ mi-šit-ti im-šid-su-ma SAG.KI-šu2 DIB.DIB-su mu-kil SAG-šu2 ina-ṭal / SAG.ḪUL.ḪA.ZA IGI GAM
Якщо його вразив удар і його весь час схоплює чоло, він бачить свій дух, що забезпечує; варіант: він бачить Прибічника Зла; він помре.

DIŠ ZAG-šu2 tab-kat2 mi-šit-ti MAŠKIM
Якщо його правий бік опущений: вдарити (завдано) Приховано;

[DIŠ] ˹ZAG˺ LU 2 .BAD- šu 2 ka-lu-šu 2 -ma tab-kat 2 mi-šit-ti MAŠKIM EGIR- tu 2 SIG 3 - iṣ
Якщо права сторона тіла повністю опущена: удар (завданий) Прихованим; він був поранений у тил.

[DIŠ] ˹GUB 3 ˺- šu 2 таб-кат 2 ŠU d Šu-lak
Якщо його лівий бік опущений: Рука Шулака.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 482887
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Давньовавилонська медицина

Сообщение Kali » 02 дек 2024, 01:43

Шлунково-кишкові захворювання

6.1 da-an lib-bu qar-rad lib-bu sá lib-bi ar-ra-qa ina a-hi-sú e ta-lak lіb-bu eta-tu-ra MIN

**Могутня ліббу. . . «очі» ліббу подовжені; він несе кровоносні судини, а звивисті кишки звисають униз. . . Кишечник заплутаний; шлунок перекручений, а товста кишка впала на обличчя

Кривава блювота та жовч
Темна або яскраво-червона кров може бути викликана багатьма захворюваннями, але найпоширенішими є виразкова хвороба та рак шлунка. Жовч у блювотних масах надходить із печінки та жовчного міхура. Оскільки жовч у нормі потрапляє у верхній відділ тонкої кишки (дванадцятипалу кишку), блювота з жовчю зазвичай вказує на важке або затяжне блювання, а не на конкретне захворювання.

6.5 DIS ina GIG-su 1-sú 2-sú ina IGI ZÉ i-ha-hu EGIR-nu MUD i-ha-hu GAM (DPS XVII:27 [AOAT 43.197])
** Якщо один або два рази під час (протягом) хвороби його спочатку вирве жовчю, а потім кров'ю, він помре.
6.6 {DIS} NA KA-sú MÚD HAL. . . (BM 78963:79)
**Якщо з рота людини рве кров'ю. . .
6.7 DIS ina SÀ-sú Á 15-sú u 150-sú di-ik-sú u GIS GIDRU GAR-nu-sum-ma MUD MUD SUB.SUB GAM
** Якщо пронизливий або пекучий біль міцно встановиться в його животі з лівого або правого боку, і він постійно виділяє темну кров, він помре.
6.9 DIS [N]A SÀ-sú ha-ah-ha DIRI...(BAM575iii18)
** Якщо нутрощі {людини} сповнені hahhu (кривавого слизу)

Яскраво-червона кров у стільці може бути викликана багатьма причинами, включаючи геморой, що кровоточить, і рак товстої кишки.

6.14 {DIS ina DUR-sú A}.M[ES] {SA5.MES DU-ku GIG-su GÍD}(DPSXIVC2i11a=TDP 132 ii 2)
**Якщо з його заднього проходу тече червона рідина, його хвороба триватиме.

QERBENU gig («хворі нутрощі»)
6.27 DIS NA ina DUR-sú MÚD ú-tab-ba-ka NA.BI qer-bé-nu GIG
Пацієнтів, у яких спостерігали кров або жовч у блювотних масах або стільці, називали qerbenu і GIG («хворі нутрощі»).
У зачатках текстів про захворювання прямої кишки Звичайними симптомами є «странгурія» (hiniqtu), запор, геморой та анальні ураження, кровотеча із заднього проходу. Захворювання прямої кишки також пов'язані із захворюванням «попереку» (murub4 gig). ), що може також відноситися до загальної області стегон (<qablä), можливо, тому, що захворювання нирок, прямої кишки та паху виникають у нижній частині тулуба. Каталог медичних ініцитів Ассура з Єльського університету також зберігає ту ж послідовність захворювань, що й у самих текстах, а саме: захворювання нирок (ellag.gig), захворювання прямої кишки (dür.gig) та захворювання паху (murub4.gig)

Одна з труднощів при аналізі типів захворювань прямої кишки полягає в тому, щоб відрізнити геморой від інших типів анальних виразок чи уражень (пор. umsatu та ursu).

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 482887
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Давньовавилонська медицина

Сообщение Kali » 02 дек 2024, 01:44

lamṣatu

Декілька слів аккадської мови інтерпретуються як геморой: baṣkiltu, umṣatu, uršu, а також lamṣatu. Однак, як зазначив Марк Геллер, «одна із труднощів при аналізі типів захворювань прямої кишки полягає в тому, щоб відрізнити геморой від інших типів. анальних виразок чи уражень». Декілька рецептів BM 103386 тепер дозволяють нам краще зрозуміти недугу lamṣatu (lamṣatu був попередньо переведений як «геморой» в CAD A 306a і CAD E 64a.)

BM 103386 дає таку вказівку на lamṣatu:

šumma amīlu šuburra maruṣ lamṣat šuburrīšu imruṭ lak/q-s/šat12 u dāma [malât]
Якщо в людини болить анус, ламшату його ануса свербить, ... і [наповнюється кров'ю;

šumma amīlu šuburra maruṣ lamṣat šuburrīšu [imr]uṭ lak/q-s/šat kibru dāma mali
Якщо в людини болить анус, ламшату його ануса свербить, ... і [наповнюється кров'ю;

Формулювання lamṣat šuburrīšu мабуть, означає частину тіла, а не хворобу. У патологічному стані ця частина ануса свербить та наповнена кров'ю. Здається доцільним бачити у цьому досить точне опис патологічного геморою, а чи не інших анальних виразок, як-от, особливо, періанальний тромбоз.

Здається доцільним бачити у цьому досить точне опис патологічного геморою, а чи не інших анальних виразок, як-от, особливо, періанальний тромбоз. при цьому періанальний тромбоз викликає не стільки свербіж, скільки болючість; Все вказує на те, що ламшату відноситься до геморою. Проте важко далі визначити патологічні стани, враховуючи описані симптоми та методи лікування.

Спочатку розглянемо лінію захоплення šumma(diš) amīlu(na) li-k/qis/š durugiqqi(dúr.gig) maruṣ(gig) qerbūšu(šà.meš-šú) ittanappaḫū (mú.meš-ḫu) -né-bi-ṭu amīlu(na) šū(˹bi˺) [... ...], «Якщо людина страждає... на ректальне захворювання, його кишечник здутий і розтягнутий: Цей чоловік [... ...]."

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 482887
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Давньовавилонська медицина

Сообщение Kali » 02 дек 2024, 01:47

lamṣatu

15'. DIŠ GIG MIN (= INA SU NA È) ul-la-nu-ma
ḫa-ri-iš ŠÀ-ba-šu KAK.MEŠ DIRI KAK.MEŠšú
16'. u DU-ak lam-ṣa-at ḫi-la-a-ti NÍTA MU.NI
15. Якщо поразка те саме (= виникає на тілі людини), свербить довго і повно вогнищ сиккату всередині, це вогнища сиккату 16'. оточує їх, її називають «чоловічою» виразкою ламшату, що гноїться.

20'. DIŠ GIG MIN ul KU-šú IGI ZU.MEŠ-šú-ma
GAR-in MÚD-šú-ma MÚD.[BABBAR]
21'. šur-du-ma DU-ak lam-ṣa-at ḫi-la-a-te
MUNUS MU.NI
20. Якщо на тілі виникла ураження (=людини), не завдає їй шкоди, лягає на
поверхня його плоті (і) його кров та гній]
21'. течуть рясно, її називають «жіночою» виразкою ламшату, що гноїться.

Термін ламшату в шумерському написанні NIM.SAḪAR.RA відноситься до типу мух (букв. «пилова муха»), але також використовується для позначення шкірного висипу. У цьому сенсі було висловлено припущення, з одного боку, що це може бути локалізована пухлина, спричинена укусом тієї ж комахи; з іншого боку, воно може бути не явною вказівкою на причину поразки, а описовий термін

DIŠ NA lam-ṣa-at ḫi-la-a-ti GIG-ma ma-gal a-likat ana ZI-šú
«Якщо людина вражена гнійною поразкою ламшату і з неї виділяється багато (рідин) (…)»

Розрізняють два прояви поразки ламшат хілаші, що позначаються відповідно як «жіночий» (через вживання лог. MUNUS) та «чоловічий» (лог. NÍTA). Ці два прояви розрізняють за наявністю/відсутністю болю та набряку. Якщо замість цього звернути увагу на відчуття пацієнта, жіноча язва не викликає болю (принаймні на початковому етапі), тоді як чоловіча язва характеризується свербінням.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 482887
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Давньовавилонська медицина

Сообщение Kali » 02 дек 2024, 01:50

LAMSATU (виразка)
Це виразка поразки, яка по-різному описується як те, що нагноюється у чоловіків або що нагноюється у жінок. Іншим використанням цього терміна була назва коня, lamsatanu: "(покрита) виразками" або, можливо, краще "(покрита сідлом) виразками".

10.111 DIS NA lam-sa-at hi-la-a-ti GIG-ma ma-gal a-li-kat
**Якщо людина хвора на гнійні lamsatu-ураженнями і вони течуть багато

За припущенням одного з авторів, гнійні виразки яєчників у жінок є виразками на набряку, з якого стікає гній. Це надасть ураження форму молочної залози з молоком (гноєм), що випливає з виразки на вершині. Гнійна виразка у чоловіків була б аналогічною, за винятком відсутності набряку. Альтернативно, це чоловіча виразка, яка болить.

10.112DIS GIG MIN ul-la-nu-ma ha-ri-is SÀ-ba-su KAK.MES DIRI KAK.MES-sú BAD KÚ[M] u DU-ak lam-sa-at hi-la-a-ti NÍTA MU.NI IM is-bit-su-ma si-hi-[ip-ti] dPA.BIL.SAG DUG4.
**Якщо болячка (виходить на тілі людини), довго свербить, всередині повна sikkatu, sikkatu обволікає його, вона гаряча і тече, це називається чоловічим нагноєнням lamsatu-ушкодження. . .

10.113 DIS GIG MIN ul KÚ-sú IGI UZU.MES-sú-ma GAR-in MÚD-sú -ma MÚD. [BABBAR] sur-du-ma DU-ak lam-sa-at hi-la-a-te SAL MU.NI IM is-[bit-su-ma] si-hi-ip-ti dMAS.TAB.BA qí-ba GAR-an ...(BAM580iii20􏰀–22􏰀)
**Якщо виразка (виходить на тілі людини), вона не завдає йому болю, вона розташовується тільки на поверхні його плоті, (і) з неї вільно витікають кров (і) гній, це називається жіночим нагноєнням-lamsatu-ушкодження

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 482887
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Давньовавилонська медицина

Сообщение Kali » 02 дек 2024, 01:52

16) DIŠ GIG GAR-šú GIM um-me-di u DIŠ È-su SAMAG DAB-bat ni-piš-tum MU.NI
«Якщо природа хвороби подібна до ummedu, і якщо umṣatu захоплює її вихід, її ім'я це nipištu

(18) DIŠ NA KA DUR-šú MÚ.MÚ-ḫu ú-na-paq qer-bé-nu GIG um-ṣa-tu4
«Якщо у людини отвір ануса роздутий і заблокований, (його) нутрощі хворі на умшату

DIŠ NA ur-šu dan-nu KÁ MUD-šú DAB-ma KÁ MUD ÚŠ-ḫi NUMUN gišG[I. ZÚ.LUM.MA] šá UGU NINDU
«Якщо у чоловіка uršu захоплює отвір його ануса, то отвір в його анусі заблокований.

DIŠ NA DUR-šú ḫa-niq-ma DUR-šú ur-še u um-ṣa-a-ti
Якщо у людини анус звужений, а анус його сповнений uršus і umṣatus

DIŠ NA DÚR-šú um-ṣa-ti [DIRI] KÁ-šú ÚŠ-ḫi
Якщо у чоловіка його анус [повний] умшату, (і) його отвір закрито,

У наведених вище випадках umṣatu описується - у деяких рядках разом з uršu - як щось, що виступає із заднього проходу і блокує його, що необхідно відрізати та видалити, щоб вилікувати хворого.
Як уже згадувалося, ця виразка може спостерігатися і на статевому члені, як у наступних рядках, на жаль, дуже фрагментарно.

(22) DIŠ i-na KA GIŠ-šú um-ṣ[a-tu...] (...)
DIŠ ina ŠÀ GIŠ-šú um-ṣa-tum [...]
«Якщо при відкритті його статевого члена є умшату [...]
Якщо в середині його статевого члена є умшату [...]»

Умшату також може зустрічатися в чоловічих ніздрях,
(23) DIŠ NA na-ḫi-ri-šú um-ṣa-at
«Якщо у людини в ніздрях його сочиться умшату,

Крім того, одна (або більше) умшату на статевому члені може вказувати на пігментний невус, ймовірно, на вроджену ваду розвитку (гамартому), який може піддаватися злоякісним змінам.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 482887
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Давньовавилонська медицина

Сообщение Kali » 05 дек 2024, 12:56

Kali писал(а):
11 окт 2024, 12:54
психічні проблеми

DPS 3 41-42: šumma qaqqassu iṣṣanabbassu kišādīšu iltanappassu irassu ītanakkalšu libbāšu iḫteneppīšu pīqa lā pīqa i[ttanadla]ḫ ikkal u išattī lā itâr-ma ikkal u išatti
«Якщо його голова постійно схоплена, його шия постійно уражена, його груди змушують його страждати від поглинаючого болю, його libbu постійно викликає його гніт, час від часу його турбує, він їсть і п'є, (але) не їсть і не знову п'є:

DPS 3 45-46: šumma qaqqassu iṣṣanabbassu u ummu išteniš šubussu murussu ezzibšum-ma ṣîdânu irašši-ma ira’uba šum-ma KI LAL-šú maṭīšu ṭēmšu -ma ina lā īdê urappad kîma ṣibit e ṭemmi
«Якщо його голова постійно схоплена і лихоманка в ньому повністю, його хвороба залишає його, у нього виникають судоми, і він тремтить (рабу); якщо його (...) зменшується, його розум змінюється, і він блукає, не знаючи (що він робить): ніби його охопив дух-eṭemmu


DPS 3 50: šumma qaqqassu qātāšu u šēpāšu itarrura pâšu ana amāti dān ina pî[šu ittenetbû ṣib]tu iṣbassu
«Якщо його голова, його руки та ноги тремтять (tarāru), його рот напружується, щоб говорити45, (слова) поширюються
постійно в [йому] роті: його охопив шок».


DPS 3 91-92: šumma ina qaqqassu maḫiṣ-ma ḫurbāšu imtanaqussu panūšu samû u arqu kīma ṣibissu imqussu(?)
ṭēmšu ittakiršum-ma iṭammu
«Якщо його вдарили по голові, і тремтіння постійно опускається на нього, його обличчя червоне і зеленувате (по черзі), як ніби удар припав на нього (?), його розум змінюється, і він корчиться: DPS 6 15: [...] u urappad imât «[...] і він блукає: він

DPS 6 102: šumma šinēšu ikazzaz murussu irrik šumma šinnēšu i[kazzaz ram]anšu maši ki.min
«Якщо скрипить зубами, то хвороба затягнеться. Якщо зуби скриплять, він забуває (забуває, хто він
є?): так само”.

DPS 7 А обв. 22: šumma lišānšu itallal u ṭēmšu lā ṣabit [...]
«Якщо його язик затвердіє (talālu), і він не розуміє своєї причини [...]».

DPS 7 B ред. 3: šumma marṣu [dababšu] ittana [kkir]
«Якщо у пацієнта [його мова] постійно змінюється:

DPS 7 B ред. 4: [šumma] dababšu [...] u rapādu sudduršu
«[Якщо] його мова [...] і він регулярно блукає (букв. блукання відбувається з ним регулярно):

DPS 7 B ред. 5: šumma marṣu dabab-šu ittanak[kir u] arqu iarru u šīrūšu arqu
«Якщо у пацієнта [його] мова постійно змінюється і] він блює зеленим, а його тіло зеленувате:
[…]”.
DPS 7 B ред. 6: šumma dababšu ittanakkir u] ummu iṣṣanabbassu u urappad
«Якщо його мова постійно порушується [і] гарячка постійно схоплює його, і він блукає:
DPS 7 B ред. 7: šumma dababšu ittanakki[r] u [ḫâšu] iḫaššu
«Якщо у нього постійно порушується мова і [його легені] (...):

DPS 7 B ред. 8: šumma dababšu ittanakk[ir] u ašuštum imtanaqqussu
«Якщо його мова постійно порушується і його постійно хвилює:

3-й день […]».
DPS 7 B ред. 9: šumma dababšu ittanakkr u ibtanakki [ana] ūmi ṭābīšu
«Якщо його мова постійно порушується і він сумує: у сприятливий для нього

DPS 7 B ред. 10: šumma dababšu ittanak[ki]r damu ina pîšu ittadâ u errūšu našū
«Якщо його мова постійно порушується, кров тече з його рота, а його внутрішність піднімається (у нього
блювота?):

DPS 7 B ред. 11: šumma dababšu ittan[akki]r šāru ina šuburrīšu ītanaṣṣa u ugašši
«Якщо його мова постійно змінюється, вітер виходить з його основи, і він має (часті) посилання

DPS 7 B ред. 12: šumma dababšu ittanak[ki]r u ummu imtanaqqussu
«Якщо його мова постійно порушується, гарячка постійно вражає його
[…]”.

DPS 7 B ред. 15: šumma dababšu [ittanakki]r u irammum ana [ud.10.kám...]
«Якщо його мова постійно [порушена] і він хрюкає: на [10-й день...]».

DPS 7 B ред. 16: šumma dababšu [ittanakkir u ...] u’i libbu u’i libbī ištanassi [...]
«Якщо його мова постійно [порушена і...] він постійно кричить «о, ліббу, о мій ліббу!» » […] ».

DPS 8 14: šumma uznāšu kabtāšu ṭēmšu ittanakkiršu u dabābšu itteneprikku imât
«Якщо його вуха (його слух?) важкі, його розум постійно погіршується і його мова постійно зупиняється:
він помре».

DPS 9 38: šumma panūšu māqtu-ma suqassu ṣabtat u ṭēmšu lā ṣabit imât
«Якщо його обличчя поб’ють так, що він схопиться за підборіддя, а він не зрозуміє причини: він помре».

DPS 9 41 šumma panūšu
«Якщо його обличчя потемніє

DPS 9 75: šumma pânēšu umaššad
«Якщо він розіб'є собі обличчя:

DPS 9 76: šumma pânēšu umaḫḫaṣ u ištanassi eṭem qālî iṣbassu
«Якщо він вдариться по обличчю і постійно плаче: дух-етемму згорілої людини охопив його».

DPS 10 обв. 34b: šumma nipqušu qitrubu u ṭēmšu lā ṣabit [імат]
«Якщо його задухи наближаються (дослівно його nipqū близькі), і він не розуміє своєї причини: [він помре]».

DPS 10 B ред. 6: šumma idēšu unaššak ina šaggašti amīla ušaḫniq-ma ardanan mîti iṣbassu
«Якщо він кусає руки: під час вбивства він задушив людину, а двійник мерця схопив його».

DPS 11 обв. 14: šumma qatāšu ṣalma pagaršu maši ma[ḫiṣ rabiṣi ]
«Якщо його руки чорні, і він забуває про своє тіло-pagru: удар демона-rabiṣu]».

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 482887
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Давньовавилонська медицина

Сообщение Kali » 05 дек 2024, 13:00

Kali писал(а):
15 ноя 2024, 22:10
Kali писал(а):
26 авг 2024, 15:37
Серцевий напад

Симптом mihiṣ libbi "серцевий напад" (mihṣu означає "удар" (зброї) або "атака" (демонів))

36) C20'

[Якщо епігастрія у чоловіка піднята. Якщо у чоловіка] трапився «серцевий напад» або набряк грудної клітки.

Інципіт EPIGASTRIUM Tablet 2 ще вдалося ідентифікувати в текстових джерелах. Текст, що зберігся в рядку 36 AMC, не позбавлений філологічних проблем. Так, Дж. Скерлок (2014а: 299: 20') читає [DIŠ NA ki]-is ŠÀ ù di-kiš GABA TUK-ši «Якщо у людини kīs libbi і біль у грудях, що колють». Проте зіставлення підтверджують наявність слідів знака перед -is, які підходять до читання ki-is, але сліди цього знака більше схожі HI. Таким чином, читання mi-h]i-iṣ ŠÀ букв. Тут передбачається "інсульт зсередини" або "серцевий напад".

Симптом dikiš irti «здуття грудної клітки» виникає, наприклад, при AMT 51/2+AMT 52/9: 2' (CDLI P396647): [DIŠ NA ... SA]G ˹ŠÀ˺-šú KÚM TUK.TUK di -kiš GABA GIG x[...] «[Якщо чоловік ...] його [епі]гастрій завжди лихоманить, він страждає від набряку грудей [...]», але запис не ідентичний рядку 36 АМС (пор. вище АМС 11. 25, 27).

XVIII ПСИХІЧНЕ ЗАХВОРЮВАННЯ
91) 91) Dr14'(+)Er25' DIŠ NA hu-˹uṣ˺-ṣa GA[Z ŠÀ TUK.TUK-ši .........]-˹ú?˺ MU.NE
Якщо чоловік [постійно відчуває] напругу (і) ['серце]розбивається', [...] це його назва.

93) Dr16'(+)Er27' NÍGIN 3 DUB.MEŠ DIŠ N
Усього три таблички (розділу) «Якщо людина [постійно відчуває напругу (і) «розбите серце», ... це] його [ім'я]».

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 482887
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Давньовавилонська медицина

Сообщение Kali » 05 дек 2024, 13:01

Kali писал(а):
15 ноя 2024, 22:09
Kali писал(а):
27 авг 2024, 05:41
8.6 DIS GABA-sú DU8.MES-at SAG.KI-sú SUB-ut MUD ina KA-sú pi-qam la p[i-qa]m {DU}-k[a] SÀ-sú pi-qam la pi -qam MUD-ud
**Якщо у нього чисті груди, (судини його скроні зруйнувалися, кров безперервно тече з носа/рота, (і) його серце тремтить (МУД-уд) безупинно\

8.7 [DIS L]Ú TÙN.SÀ DIB.DIB-su bir-ka-sú i-ta-na-na-ha x x u sa -sal-la-sú KÚ.KÚ-sú ú- man-ga-ag in-ne-es-sil l-la-ta-sú ZAG u GüB il-la-ka KÚM SÀ-su TUKU-si SÀ-su pi-qa la pi-qa MUD-ud LÚ.BI ka-sip
**Якщо його печінка постійно турбує, його коліна постійно втомлюються, його [. . .] і в нього постійно болить спина, він окостенів і млявий, його {слина} тече вліво і вправо, у нього внутрішній жар, (і) його серце тремтить (MUD-ud) безупинно, ця людина зачарована

8.8 DIS NA SÀ-sú GAZ.MES-sú pi-qam NU pi-qam i-par-ru-ud NA BI
**Якщо його серце постійно руйнує його (і) безперервно здригається (i-par-ru-ud),

8.9 DIS SÀ-sú MUD.MUD-ud SAG SÀ-sú GU4.UD.MES IGI-sú ana e-tu-ti NIR.NIR-as. SU GIDIM7
**Якщо його серце тремтить, верхня частина живота (епігастрій) швидко пульсує, і він витягає очі у бік темряви (світлофобія), «рука» привида.

8.10 DIS Á-sú bir-ka-sú i-ta-na-na-ha ina pi-qam SÀ-sú MUD-ud ina KI. -qam la pi-qam in-ne-sil KUM SÀ-sú TUKU.MES NA BI OH DIB-su KI.MIN GIDIM7 DIB-su
**Якщо в нього постійно втомлюються руки і коліна, раптом серце в нього тремтить, слина тече (коли він знаходиться) у {своєму ліжку}, він безупинно мляв, (і) у нього постійно внутрішній жар, чаклунський плівок вражає цю людину (або ) привид вражає його.

8.11 DIS NA IGI.MES-sú NIGIN-du.ME GÌR.MES-sú DUB.DUB-ka hu-us-sa GAZ[SÀ] pi-rit-tum TUKU.TUKU-SI SU .NAM.LÚ.U18. LU UGU-sú GÁL (BAM 317 r. 24–25)
**Якщо здається, що обличчя людини постійно крутиться, її ноги постійно напружені, у нього постійно виникає відчуття тисняви ​​в серці і тремтлива, «рука» людства на ньому.

8.12 DIS NA hu-us.-sa GAZ SÀ-bi TUKU.TUKU-si . . . (BAM 317 r. 10; BAM 444 r. 14; BAM 445:1)
**Якщо в людини постійно виникає давить в грудях.

8.15 DIS NA ina ma-ka-li-sú SÀ-sú GAZ.MES-sú ina É sal-te ina SILA pu-uh-pu-hu-u GAR-sou NA BI
**Якщо, коли людина їсть, її серце постійно руйнує її, (і) в будинку сварки та вуличні заворушення завдаються їй,

8.16 DIS NA hu-us-sa GAZ SÀ-bi u SAG.PA.KIL TUKU.MES-SI NU-UL-LA-TI SÀ-SU-I-TA-MU . . . (БАМ 316 III 23-24)18
**Якщо в людини постійно виникає відчуття розбитості в грудях і депресія (і) його серце обмірковує неправду. . .

8.17 DIS NA GAZ SÀ -bi TUKU.TUKU-si ur-ra u GI6 pu-luh-tu/
**Якщо у людини постійно здавлює груди (і) день і ніч у нього боязкість/тремтіння

8.18 DIS ZI-su GU4.UD.ME u SÀ MES-su it-te-nen-bi-tu GAM(DPSXAobv.30//Bobv.34 = TDP 84:30)
**Якщо його дихання стане прискореним і його нутрощі будуть постійно спазмовані, він помре.

8.19 DIS ZI-su GU4.UD.ME u SA.MES-sú sap-ku GAM/DIS ZI-su i-tar-rak-ma qit-ru-bat[G]AM (DPS X A obv. obv. 35–36 = TDP 84:31)
*Якщо його дихання стане прискореним і його м'язи напружаться, він помре. Якщо його дихання стане уривчастим і пульсуючим, він помре.

Ответить