Шедим

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83868
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 30 мар 2023, 08:24

DIŠ KA.BÚNII-šú šum-mu-ṭa-ma KIR4-šú ˹ana˺ 15 zi-ir ina GIŠ RA-[aṣ?] «Если его ноздри задвинуты внутрь и нос повернут вправо: он будет убит оружием (?) (букв. будет избит куском дерева)»
корень qâpu «сгибаться, прогибаться»

DIŠ NA GEŠTU 15-šú GÙ.GÙ-si me-sér D[AB-s ]u : «Если у человека в правом ухе постоянно звенит (букв. кричит) : заключение захватит его.
DIŠ GEŠTUII-šú GÙ.GÙ.MEŠ ina-an-ziq [Если] оба уха постоянно звенят: он будет волноваться».

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83868
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 30 мар 2023, 08:43

Kali писал(а):
29 мар 2023, 07:55
Kali писал(а):
28 мар 2023, 05:59
11. DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma KI.MIN ma-gal i16-à-ru u KI.NÁ NU ÍL SU GIDIM7 GAM
12. DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma TA ∂UTU.SÚ.A EN EN.NUN UD.ZAL.LI ur-rak : ú-sam-sá GAM
13. DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma TA ∂UTU.È EN ∂UTU.SÚ.A GU7-sú : NU ina-ah ina-ah SU GIDIM7
14. DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma ina KIR4-sú MÚD DU-ku SU GIDIM7
15. DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma SA GÚ-sú GU7.MES-sú SU GIDIM7
16. DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma SA IGI-sú GU7.MES SU GIDIM7
17. DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma KÚM SED7 u IGI-sú nu-up-pu-ha SU GIDIM7
18. DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma IGI Me-sú NIGIN-du ZI-bi u SUB-ut SU GIDIM7
19. DIS SAG.KI-sú dib-su-ma SU-sú sim-ma-tú ú-kal u ir nu TUKU SU GIDIM7

11. если его висок огорчает его и то же (он продолжает кричать: «мои внутренности, мои внутренности»), он сильно рвет и не может (выдержать) носить постельное белье, «рука» призрака; он умрет.
12. если его висок угнетает его и (привязанность) длится от захода солнца до третьей ночной стражи (вар. она не дает ему спать всю ночь), он умрет.
13. если его висок угнетает его и от восхода до заката угнетает его (вар. он не отпускает) он утихает; "рука" призрака.
14. если его висок поражает его и кровь течет из его носа, "рука" призрака.
15. если у него болит висок и постоянно болят мышцы шеи, "рука" призрака.
16. Если у него болит висок и постоянно болят глазные мышцы, «рука» призрака.
17. Если его висок поражает его, и ему становится жарко (а затем) холодно, и его глаза опухшие, "рука" призрака.
18. если его висок поражает его, и его лицо (кажется) постоянно вращается (и) он поднимается, но затем падает, «рука» призрака.
19. если его висок поражает его и онемение охватывает его тело, но он не потеет, «рука» призрака.
42. DIS ina SAG.KI-sú sá 15 SÌG-is u i-ta-mu [...]
43. DIS ina SAG.KI-sú sá 15 SÌG-is u i-ta-mu [...]
52. DIS SAG.KI-sú KÚM.MES-ma GESTU-sú SED7.M[ES ...]GAM
53. DIS SAG.KI-sú SED7.MES-ma GESTU-sú KÚM.MES [...]GAM
58. DIS SAG.KI-sú GESTU-sú KÚM la ha-ah-has lu SU DINGIR-sú lu SU DINGIR URU-sú TAG-ma ÚS
61. DIS SAG.KI-sú MURUB4.MES-sú> GU7.MES-sú u AD6-sú KÚM ana U4.3.KÁM SU DINGIR ÚS
68. DIS SAG.KI-sú ma-aq-ta IGI-sú ú-tar-ra-as TU.RA NI NU DIN
71. DIS ina SAG.KI-sú SA.MES GIB.MES GIG-su GÍD.DA
74. DIS ina SAG.KI-sú zi-iz u GI6 GIG-su DUGUD GABA.RI SÌG-is
75. DIS ina SAG.KI-sú 15 DIB-su-ma IGI 15-sú MÚD ú-kal SU GIdIM7
76. DIS SA SAG.KI-sú 150 DIB-su-ma IGI 150-sú MÚD ú-kal SU GIdIM7
77. DIS SA SAG.KI-sú DIB-su-ma IGI-sú MÚD ú-kal-la SU GIdIM7
78. DIS SA SAG.KI 15-sú DIB-su-ma IGI 15-sú ÍR ú-kal SU GIdIM7
79. DIS SA SAG.KI 150-sú DIB-su-ma IGI 150-sú ÍR ú-kal SU GIDIM7
80. DIS SA SAG.KI-sú DIB-su-ma IGI-sú ÍR ú-kal-la SU GIDIM7
81. DIS SA SAG.KI-sú DIB-su-ma u MÚD i-ha-ru SU GIDIM7
82. DIS SA SAG.KI-sú DIB.DIB-su-ma u MÚD i-à-ru NINDA! u KAS NU IGI-ár SU GIDIM7
83. DIS SA SAG.KI-sú sá 15 ka-bar ma-mál-li-sú IGI sá 15 SU GIDIM7

42. если он получил травму в «правый» висок и скручивается [...].
43. если он получил травму в «левый» висок и скручивается [...].
52. если его виски горячие, а уши холодные [...], он умрет.
53. если его виски будут холодными, а уши горячими [...], он умрет.
58. если его виски (и) его уши тепловаты, либо «рука» его бога, либо «рука» бога его города. если это «коснется» (его), он умрет.
61. если его виски <(и) средние части (его ушей)> постоянно болят у него и его тело горячее, (и он был болен) в течение трех дней, «рука» Бога; он умрет.
68. если его висок (кровеносные сосуды рта) разрушился (и) он вытягивает глаза (в сторону темноты), этот больной человек не выздоровеет.
71. если в (обоих) его висках перекрещиваются кровеносные сосуды, то его болезнь продлится.
74. если кровеносный сосуд его виска был перерезан и темен, его болезнь будет тяжелой; он был ранен на фронте.
75. если его поражает кровеносный сосуд его «правого» виска и его «правый» глаз содержит кровь, «рука» призрака.
76. если у него поражен кровеносный сосуд его «левого» виска и его «левый» глаз содержит кровь, «рука» призрака.
77. если у него поражен кровеносный сосуд виска и (оба) его глаза содержат
кровь, «рука» призрака.
78. если его поражает кровеносный сосуд его «правого» виска и его «правый» глаз содержит слезы, «рука» призрака.
79. если его поражает кровеносный сосуд его «левого» виска и его «левый» глаз содержит слезы, «рука» призрака.
80. если его поражает кровеносный сосуд его виска и (оба) его глаза содержат слезы, «рука» [призрака].
81. если его поражает кровеносный сосуд его виска и он также извергает кровь, «рука» призрака.
82. если его постоянно поражает кровеносный сосуд его виска, а также его рвет кровью (и его желудок), он не примет ни хлеба, ни пива, «рука» призрака.
83. если мышцы его «правого» виска утолщены (над) «правым» глазом, «рука» призрака.
84. DIS SA SAG.KI-sú sá 150 ka-bar ma-mál-li-sú IGI sá 150 SU GidiM7
85. DIS SA SAG.KI-sú sá 15 tar-ku ta-hi-iz GiG UȘ
86. DIS SA SAG.KI-sú sá 150 tar-ku na-sar GiG
87. DIS SA SAG.KI-sú tar-ku GAM
88. DIS SA SAG.KI-sú SA5.MES ... sá 15 GI6 ni-di-it <KIR4>6
89. [DIS SA SAG.KI-sú SA5.MES ...]sá 150 GI6 GIG-su GÍD.DA-ma DIN
90. [DIS SA SAG.KI-sú SA5.MES ...]-sú GI6.MES [GAB]A.RI SÌG-is GIG-su DUGUD-ma DIN
91. [DIS SA SAG.KI-sú sá [15 DU.D]U-ma sá 150 GAR-nu GAB[A.RI] SÌG-is GIG-su DUGUD-ma GAM
92. [DIS SA SAG.KI-sú sá [15 DU.D]U-ma sá 150 GAR-nu GAB[A.RI] SÌG-is din
93. [DIS SA SAG.KI-sú sá 15 [DU].DU-ma sá 150 n[e-e-hu ... m]a-aq- tu GAM
94. [DIS SA SAG.KI]-sú sú 150 gal-tis GU4.UD.MES u SE u.MES [...] GAM
95. [DIS SA SAG.KI-s]ú ip-te-ru-nim [...] GAM
96. [DIS SA SAG.KI]-sú SUB-tu[› ...] GAM
97. [DIS SA SAG.KI]-sú MÚD il-qú-m[a ...] GAM
98. [DIS SA SAG.KI]-sú tar-ku su-nu-[...] GAM
99. [DIS SA SAG.KI]-sú GAR-nu-ma SA.MES [...] : din
100. [DIS SA] SAG.KI-sú [...] u IGI-sú [... na]-kid
101. [DIS SA SAG.].KI-sú u UZU.bi 1-n[is ...] GAM
102. [DIS SA SAG].KI-sú sá 15 u 150 GAR-n[u ...] GAM

84. если мышцы его «левого» виска утолщены (сверх) «левого» глаза, «рука» призрака.
85. если мышца(ы)/кровеносный(е) сосуд(ы) его «правого» виска темные, держит крепко болезни; он умрет.
86. если мышца (мышцы)/кровеносный сосуд (сосуды) его «левого» виска темные, уменьшение (вызванное) болезнью.
87. если мышца(ы)/кровеносный(е) сосуд(ы) (оба) его виска(ов) темные, он умрет.
88. ≠Если± [мышцы/кровеносные сосуды его] ≠висков± [красные, а его] «правый» [висок] темный, (это означает) уныние (вар. H: это беспокоит).
89. [если мышцы/кровеносные сосуды висков красные, а его] «левый» [висок] темный, его болезнь может затянуться, (но) он выздоровеет.
90. [если мышцы/кровеносные сосуды его висков красные и] его [виски] темные, он был ранен ≠на переднюю сторону±, его болезнь может быть тяжелой, но он выздоровеет.
91. [Если кровеносный(е) сосуд(ы) его ≠висков±, тех, что на [«правых» постоянно] ≠«идти»± и тех, что на «левых», присутствуют, он был ранен ≠на лицевая сторона±; если ему будет трудно, он умрет.
92. [если кровеносный(е) сосуд(ы) его [висков], те, что "слева" "идут" и те, что "справа", присутствуют, он был ранен на передней стороне; он выздоровеет.
93. [если кровеносные сосуды] его [висков], те, что справа, [постоянно] «ходят», а те, что слева, ≠медленные ± [и (кровеносные сосуды из) его виски] ≠ рухнули ±, он умрет.
94. [если кровеносные сосуды] его [висков], те, что «слева», пульсируют очень быстро (букв. «прыгать» и нижняя сторона его пальцев86 [...], он умрет.
95. [Если кровеносный сосуд (сосуды)] ≠ его ± [висков] вырвет [...], он умрет.
96. [если кровеносный(е) сосуд(ы)] его [висков] разрушится [...], он умрет.
97. [если кровеносный сосуд (сосуды)] его [висков] заберет кровь [...], он умрет
98. [если кровеносные сосуды] его [висков] потемнеют (и) [...], он умрет.
99. [если присутствуют кровеносные сосуды] его [висков] и кровеносные сосуды [...], (вар. он выздоровеет).
100. [Если кровеносные сосуды] его висков [...] и его глаз [...], ≠это беспокоит-какой-то±.
101. [Если кровеносный сосуд (сосуды)] его ≠висков± и его плоть все [...] вместе, он умрет.
102. [Если кровеносные сосуды] его ≠висков±, те, что справа и «левые» присутствуют [но...], он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83868
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 30 мар 2023, 23:13

103. [DIS SA SAG].KI-sú sá 15 u 150 ZI.MES [...] GAM
104. [DIS SA SAG].KI-sú sá 15 u 150 ZI.MES GI6.MES [...na]-"-id
105. [DIS SA SAG].KI-sú [sá 15] u 150 ZI.MES U SAG SÀ-sú [...]
106. [DIS SA SA]G.KI-sú sá 15 u 150 ina DU-ki im-tah-ru
107. SÌG-is [MA]SKIM SÌG-is LÚMAS.MAS DÙ-us DIN± [: GAM]
108. [DIS SA] SAG.KI-sú sá 15 u 150 DU.MES-ma SAG.ki-sú ú-sa-dar-su GAM
109. [DIS S]A SAG.KI-sú sá 15 u 150 DU.ME-ma IGI-sú ú-rat-ta GAM
110. [DIS SA] SAG.KI-sú sá 15 u 150 DU.ME-ma u SÀ-sú DIB-su GAM
111. [DIS SA] SAG.KI-sú sá 15 u 150 DU.ME-ma DUL.DUL u BAL.BAL GAM
112. [DIS SA S]AG.KI-sú sá 15 u 150 1-nis DU.MES SAG SÀ-sú DIB.DIB-su SÌG-is MASKIM SÌG-is MAS.MAS-su DÙ-ma din
113. [DIS SA S]AG.KI-sú sá 15 u 150 1-nis DU.ME-ma u su-ú BAL.BAL SÌG-is MASKIM GAM
114. [DIS SA S]AG.KI-sú Su-sú u GÌR-sú it-ta-[na]-lak-ku7 GAM

103. [Если кровеносные сосуды] его ≠висков±, те, что «справа» и те, что «слева» (почувствуйте, что они есть) пульсируют [...], он умрет.
104. [Если кровеносные сосуды] его ≠висков±, те, что справа, и те, что слева, постоянно (чувствуют, что они) пульсируют (и) постоянно темные [. ..], ≠это вызывает тревогу±.
105. [Если кровеносные сосуды] его ≠висков±, [те, что «справа»] и те, что «слева» (ощущение, что они есть) пульсируют, а его эпигастрия [...].
106¡107. [Если кровеносный сосуд (сосуды)] его ≠висков±, те, что «правые» и те, что «левые», «идут» в равной степени, он был поражен ударом rabisu. Вы можете лечить его; он выздоровеет [вар. он умрет].
108. [если кровеносный сосуд (сосуды)] его висков, «правого» и «левого» «пойдут», и его висок сделает это с ним несколько раз подряд, он умрет.
109. [Если] ≠кровеносный(е) сосуд(ы)± его висков, "правый" и "левый" "пойдут", и он зафиксирует свои глаза, он умрет.
110. [если кровеносный сосуд (сосуды)] его висков, «правого» и «левого» «пойдут», и его живот поразит его, он умрет.
111. [если кровеносный сосуд (сосуды)] его висков, «правых» и «левых» «уходят», и он вуалирует себя (т.е. удаляется от общения) и имеет изменения настроения, он умрет.
112. [Если кровеносный сосуд (сосуды)] его ≠висков±, те, что справа, и те, что слева, «идут» в одно и то же время (и) его эпигастрия постоянно поражает его, он был поражен ударом rabisu. если вы пролечите его (сразу же), он выздоровеет.
113. [Если кровеносный сосуд (сосуды)] его ≠висков±, те, что «правые» и те, что «левые», «идут» одновременно, и у него постоянные смены настроения, удар rabisu; он умрет.
114. [Если кровеносные сосуды] его ≠висков±, его рук и ног постоянно «идут», он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83868
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 30 мар 2023, 23:36

118. DIS SA SAG.KI-sú Su-sú GÌR-sú GÚ-sú u SAG SÀ-sú DU.MES U4.7.KÁM SAL.KALAG.GA IGI-ma <NU> DIN
123. DIS ZI SAG.KI tuku-si-ma u Su-sú GU7-sú SU GÍDIM
124. DIS ZI SAG.KI tuku-si-ma Su-sú u GÌR-sú i-sam-ma-ma-sú SU GÍDIM
125. DIS ZI SAG.KI sim-ma-tú u ri-mu-tú TUKU.TUKU-si SU GÍDIM
126. DIS ú-ru-uh SAG.KI-sú sá 15 bé-e-er SA.MES-sú sá 150 ZI.MES
127. DIB-it SÀ TUKU u SAG SÀ-sú i-ru-ur SÌG-is MASKIM GAM


118. если «пойдут» кровеносные сосуды его висков, рук, ног, шеи и эпигастрия, если ему будет очень тяжело в течение семи дней, он <не> выздоровеет.
123. если у него пульсирует виски и болит тело, «рука» призрака.
124. если у него пульсирует виски и немеют руки и ноги, «рука» призрака.
125. если он постоянно испытывает пульсацию в висках (и) онемение или вялость, «рука» призрака.
126¡127. если волосы его «правого» виска тонкие (букв. избранные), кровеносные сосуды его «левого» (виска ощущаются как они) пульсируют, у него болит живот и урчит в эпигастрии, удар rabisu ; он умрет.
142. если его лоб [...] как пивные дрожжи (и) его глаза косятся, он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83868
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 01 апр 2023, 06:43

1. [DIS GiG KIR4-sú SA5 DI]N : DIS KIR4-Sú GI6 GAM
2. [DIS KIR4-su ... G]AM? : DIS KIR4 du-o-um GAM
3. [DIS KIR4-su KÚM DI]N : DIS KIR4-sú SED7 GAM
4. [DIS KIR4-su ... G]AM? : DIS KIR4-sú BAD.BAD.-ir GAM
5. [DIS KIR4-su ...] : DIS kir4-sú ur-ru-ub GAM
6. [DIS KIR4-su sá 1]5 it-te-né-ek-dar GAM
7. [DIS KIR4-su sá 1]50 it-te-né-ek-dar GAM
8. [DIS KIR4-su UD.A(?) SA5(?).M]ES DIRI DIN2
9. [DIS KIR4-su UD.A(?) BABBAR(?).M]ES DIRI GAM
10. [DIS KIR4-su UD.A(?) GI6(?).M]ES DIRI GAM
17. DIS in[a KIR4-sú MÚD du-ku oooo] pa-ru-ud SIG7 im-ta-lu-ú GAM
18. DIS ina KIR4-sú MÚD DU-k[u Zi-sú pa]-ás-qa-a[t] GESTU-sú BABBAR-at u GÌR-sú nu-up-pu-ha GAM

1. [если нос больного красный,] он выздоровеет. если его нос темный, он умрет.
2. [Если нос больного...], ≠он умрет?±. Если его нос темный (красный), он умрет.
3. [Если его нос горячий], ≠он выздоровеет±. Если его нос будет холодным, он умрет.
4. [Если его нос был...], ≠он умрет?±. Если его нос полностью заложен, он умрет.
5. [если его нос был...]. если ему весь нос разбили, он умрет.
6. [Если его] ≠ «правая» ± [ноздря] постоянно закрыта (буквально «ограничена»), он умрет
7. [Если его] ≠ «левая» ± [ноздря] постоянно закрыта (буквально «ограничена»), он умрет
8. [если нос человека] полон [красных ramitu-повреждений], он выздоровеет.
9. [если нос человека] полон [белых ramitu-повреждений], он выздоровеет.
10. [если нос человека] полон [черных ramitu-повреждений], он умрет.
17. Если [кровь течет] ≠из ± [его носа], он [непрестанно вздрагивает?] (и) у него покроется желтизной (пятнами), он умрет.
18. Если у него течет кровь из носа, [его дыхание?] ≠затрудненное±, его уши белые, и ноги его опухли, он умрет.

20. DIS ina KIR4-sú A DU-ku-ma KÚM-mu u SAG KIR4-sú na-si GAM
21. DIS ina KIR4-sú A SA5.MES DU-ku GAM
25. DIS SAG KIR4-sú : SÀ-sú SIG7 GAM : DIS SAG KIR4-sú ma-qit GAM
29. DIS ina SAG KIR4-sú HÁD.A GI6.MES it-tab-su-ú ana u4.3.KÁM GAM
30. DIS ina SAG KIR4-sú HÁD.A GI6.MES it-tab-su-ú u IGI-sú MÚD DIRI.MES GAM
32. DIS IM KIR4-sú ina KA-sú È-a ana U4.3.KAM GAM
33. DIS iM KIR4-sú sam-ru GiG-su <nu>-uk-ku-up GAM
34. DIS iM KIR4-sú ZI.MES GiG-su i-na-su um-mu GAM
35. DIS iM KIR4-sú us-sur-ma KÚM-em ù KÚM NA DIB-ta GAM




20. если из его носа течет жидкость и она горячая, а луковица его носа вздута, он умрет.
21. если из его носа потечет красная жидкость, он умрет.
25. если луковица его носа (вар. его живот) желтая, он умрет. если луковица его носа (выглядит) ушибленной, он умрет.
29. если у человека на луковице носа (если он был болен) в течение трех дней появились черные ramitu-поражения, он умрет.
30. если у человека на луковице носа появились черные пятна в виде ramitu и его глаза постоянно полны крови, он умрет.
32. если изо рта его выйдет дыхание из носа его (а он болен) три дня, то он умрет.
33. если дыхание его носа сильное, его болезнь пронзает (его); он умрет.
34. если дыхание его носа постоянно поднимается вверх, (и) его болезнь вызывает лихорадку, он умрет.
35. если дыхание его носа затруднено и горячо, и лихорадка поражает человека, он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83868
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 01 апр 2023, 06:54

62′. если его ноздри расщеплены, [...].
63′. Если его ноздри зажаты (вар. «≠заткнуты ± вверх»), [...].
82''. Если его губа (губы) [...] (и) его ≠ небо ± горячая, «рука» [...], его [болезнь] не будет «успокаиваться» ±.
83''. Если его губа(ы) [...] (и) его ≠нёбо± сухие, (и он болен) тридцать семь дней, «рука» [...].
84''. Если его губы [...], он выздоровеет. Если его губы и нёбо ≠горячи± [...]
85′. Если его губы [...], он умрет. Если его губы ≠неравномерно окрашены± с темно-красными пятнами [...].

62′. DIS na-hi-ra-sú sat-qa [...]
63′. DIS na-hi-ra-sú ás-ta : D[IB ...]
82′′. DIS NUNDUN-[SU ... li]q KA-su KÚM SU ≠∂±[DN GIG]-su NU B[ÚR]
83′′. DIS NUNDUN-[SU ... l]iq KA-sú sá-bu-ul [U4].≠37.KÁM SU [...]
84′′. DIS NUNDUN-[SU ...] DIN : DIS NUNDUN.MES-sú u liq KA-sú K[ÚM...]
85′′. DIS NUNDUN-[SU ...] GAM : DIS NUNDUN.MES-sú IM SIG7.SIG7 S[UB ...]

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83868
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 01 апр 2023, 07:25

10. Если его язык ≠полный± из черных ramitu-поражений [...].
11. если его язык и рот полны «глины» [...].
12. Если его ≠язык± продолжает сохнуть [...].
13. если его язык и нёбо [продолжают сохнуть? ...].
14. Если он ≠трет± язык руками [...].
18. если его язык завязан узлами [...].
19¡20. если его язык связан узлами, и он не может открыть (своего) рта [...], он поцеловал Энту-жрицу своего бога, [он сделал] что-то оскорбительное [своему богу].
21. если его язык высунут, его болезнь покидает его и [...].
22. если его язык высунут и он не полностью владеет своими способностями
[...].
23. Если его язык черный, он был ≠ранен± во рту [...].
24. если он не может вернуть язык в [рот...].
25. если его язык причиняет ему боль и [он позволяет] своей слюне [упасть ...].
26. если он был ранен в язык, «рука»


10. DIS EME-sú HÁD.A GI6.MES [D]IRI x[...]
11. DIS EME-sú u KA-sú IM diri [...]
12. DIS E[M]E-sú i-ta-nab-bal [...]
13. DIS EME-sú u liq KA-sú [...]
14. DIS EME-sú ina Su-sú ú-mar-[rat ...]
18. DIS EME-sú ik-ka-sir [...]
19. DIS EME-sú ik-ka-sir-ma KA la ip-te (coll.) [...]
20. NIN.DINGIR DINGIR-sú is-siq AZAG [DINGIR-sú GU7]
21. DIS EME-sú i-tál-lal GIG-su TAK4-sum-ma [...]
22. DIS EME-sú i-tál-lal u US4-sú nu dib [...]
23. DIS EME-sú GI6-at ina KA-sú S[ÌG-is...]
24. DIS EME-sú la ú-tar-ra ina U[GU? ...]
25. DIS EME-sú GU7-sú u ÚH-su [SUB ...]
26. DIS ina (coll.) EME-sú SÌG-is

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83868
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 01 апр 2023, 07:25

10. Если его язык ≠полный± из черных ramitu-поражений [...].
11. если его язык и рот полны «глины» [...].
12. Если его ≠язык± продолжает сохнуть [...].
13. если его язык и нёбо [продолжают сохнуть? ...].
14. Если он ≠трет± язык руками [...].
18. если его язык завязан узлами [...].
19¡20. если его язык связан узлами, и он не может открыть (своего) рта [...], он поцеловал Энту-жрицу своего бога, [он сделал] что-то оскорбительное [своему богу].
21. если его язык высунут, его болезнь покидает его и [...].
22. если его язык высунут и он не полностью владеет своими способностями
[...].
23. Если его язык черный, он был ≠ранен± во рту [...].
24. если он не может вернуть язык в [рот...].
25. если его язык причиняет ему боль и [он позволяет] своей слюне [упасть ...].
26. если он был ранен в язык, «рука» Адада [...].


10. DIS EME-sú HÁD.A GI6.MES [D]IRI x[...]
11. DIS EME-sú u KA-sú IM diri [...]
12. DIS E[M]E-sú i-ta-nab-bal [...]
13. DIS EME-sú u liq KA-sú [...]
14. DIS EME-sú ina Su-sú ú-mar-[rat ...]
18. DIS EME-sú ik-ka-sir [...]
19. DIS EME-sú ik-ka-sir-ma kA la ip-te (coll.) [...]
20. NIN.DINGIR DINGIR-sú is-siq AZAG [DINGIR-sú GU7]
21. DIS EME-sú i-tál-lal GIG-su TAK4-sum-ma [...]
22. DIS EME-sú i-tál-lal u US4-sú NU DIB [...]
23. DIS EME-sú GI6-at ina KA-sú S[ÌG-is ...]
24. DIS EME-sú la ú-tar-ra ina U[GU? ...]
25. DIS EME-sú GU7-sú u ÚH-su [SUB ...]
26. DIS ina (coll.) EME-sú SÌG-is SU ∂IM [...]

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83868
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 02 апр 2023, 08:03

28. DIS KA-sú GI6 GAM : DIS KA-sú [...]
29. DIS KA-sú KÚM DIN : DIS KA-sú [SED7 GAM]
2′ DIS KA-sú DIB.DIB-ma mim-ma la i-lim SU DINGIR URU-sú± [...]
4′ DIS KA-sú U4.BU.BU.UL DIRI u il-la-tu-sú [DU-ka ...]
5′ DIS KA-sú GU7-sú u ÚH-su SUB-di x [...]

28. если его рот черный, он умрет. если его рот [...].
29. если во рту у него горячо, он выздоровеет; если его рот [холодный, он умрет].
2′. если его рот постоянно «захвачен», так что он не может ничего есть, «рука» бога его города [...].
4 ′. если у человека рот полон bubuotu и слюна [течет...].
5′. Если его ≠рот± причиняет ему боль и он пускает слюну [...].

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83868
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 02 апр 2023, 08:14

6′ DIS i[na K]A-sú at-mu-ú it-te-né-et-bu-ú2 SAG.du-su SUi[-sú u GÌR-su 1-nis i-tar-ru-ra]
7′ [N]A.bi ana mas-tak-ti ru-o-a-t
8′ DIS ina KA-sú i-has-sal u MÚD.GI6 SUB.SUB-a [...]
9′ DIS ina KA-sú Ì.GIS SÀ-sú i-[ú-a ...]
10′ DIS ina KA-sú ZÉ GI6 i-ú-[a ...]
11′ DIS ina KA-sú ZÉ SA5 i-ú-[a ...]
12′ DIS ina KA-sú ZÉ SIG7 i-ú-[a ...]
13′ DIS ina KA-sú ZÉ BABBAR i-ú-a ana U4.3.[KÁM ...](coll.)
14′ DIS liq KA-sú KÚM-em u SAG SÀ-sú za-qir [...]
15′ DIS liq KA-sú sá-bu-ul la-ga-a SUB.SUB GISGIDRU sá ∂x±[...]
16′ DIS liq KA-sú i-ta-nab-bal SÀ.MES-sú MÚ.ME[S ...]
17′ DIS MIN SÀ.MES-[sú] MÚ.MÚ-hu u it-te-nen-bi-tu u it-te-nen-[mi-ru...]

6′¡7′. Если слова спотыкаются друг о друга ≠во рту± (и) голове, [его] руки [и ноги дрожат все разом], то этого ≠человека± [накормили] волшебной слюной для проверки.
8′. если оно давит (его) во рту, и он постоянно выделяет черную кровь [...].
9′. Если он рвет животным жиром изо рта [...].
10′. Если он ≠рвет± черной желчью изо рта [...].
11′. Если его ≠рвет± красной желчью изо рта [...].
12′. Если он ≠рвет± желтой желчью изо рта [...].
13′. если его рвет белой желчью изо рта (и он болеет) в течение трех (?) дней [...].
14′. если его нёбо горячее, а эпигастрия выпячивается [...].
15′. если его нёбо пересохло (и) усеяно «шлаком», скипетр [...].
16′. если его нёбо постоянно пересыхает (и) его внутренности постоянно вздуты
[...].
17′. если то же самое (его небо постоянно высыхает), [его] внутренности постоянно вздуты, спазмы и ≠колики± [...].

Ответить