Шедим

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94136
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 16 мар 2024, 07:30

Kali писал(а):
01 апр 2023, 07:25
10. Если его язык ≠полный± из черных ramitu-поражений [...].
11. если его язык и рот полны «глины» [...].
12. Если его ≠язык± продолжает сохнуть [...].
13. если его язык и нёбо [продолжают сохнуть? ...].
14. Если он ≠трет± язык руками [...].
18. если его язык завязан узлами [...].
19¡20. если его язык связан узлами, и он не может открыть (своего) рта [...], он поцеловал Энту-жрицу своего бога, [он сделал] что-то оскорбительное [своему богу].
21. если его язык высунут, его болезнь покидает его и [...].
22. если его язык высунут и он не полностью владеет своими способностями
[...].
23. Если его язык черный, он был ≠ранен± во рту [...].
24. если он не может вернуть язык в [рот...].
25. если его язык причиняет ему боль и [он позволяет] своей слюне [упасть ...].
26. если он был ранен в язык, «рука»


10. DIS EME-sú HÁD.A GI6.MES [D]IRI x[...]
11. DIS EME-sú u KA-sú IM diri [...]
12. DIS E[M]E-sú i-ta-nab-bal [...]
13. DIS EME-sú u liq KA-sú [...]
14. DIS EME-sú ina Su-sú ú-mar-[rat ...]
18. DIS EME-sú ik-ka-sir [...]
19. DIS EME-sú ik-ka-sir-ma KA la ip-te (coll.) [...]
20. NIN.DINGIR DINGIR-sú is-siq AZAG [DINGIR-sú GU7]
21. DIS EME-sú i-tál-lal GIG-su TAK4-sum-ma [...]
22. DIS EME-sú i-tál-lal u US4-sú nu dib [...]
23. DIS EME-sú GI6-at ina KA-sú S[ÌG-is...]
24. DIS EME-sú la ú-tar-ra ina U[GU? ...]
25. DIS EME-sú GU7-sú u ÚH-su [SUB ...]
26. DIS ina (coll.) EME-sú SÌG-is

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94136
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 16 мар 2024, 07:31

Kali писал(а):
03 апр 2023, 07:01
15. DIS IGI.MES-sú GI6.MES GIG-su GÍD-ma GAM
16. DIS IGI.MES-sú GI6.MES EME-sú SA5 GIG-su GÍD-ma GAM
17. DIS IGI.MES-sú GI6.MES u BABBAR.MES GAM
18. DIS IGI.MES-sú GI6.MES SÀ.MES-sú nap-hu GAM
19. DIS IGI.MES-sú GI6.MES NINDA APIN-ma GU7 GAM
20. DIS IGI.MES-sú GI6.MES-ma MÚD i-par-ri GABA.RI SÌG-is GAM
21. DIS IGI.MES-sú GI6.MES-ma GIN7 sá-lam-ti ib-su-ú
22. IGI.MES-sú i-te-eb-tú NUNDUN.MES-Sú ma-dis ik-tab-ra
23. IGI.MES-sú is-ta-na-an-nu-ú mu-du-sú ul GIG-ma
24. i-qab-bi ÚS ug-ga-ti GAM EGIR-su na-"-da-at É-su BIR-ah
25. DIS IGI.MES-sú DAR4 GÍR-is GAM
26. DIS IGI.MES-sú DAR4 ZÚ.LUM.MA APIN-ma GU7 GAM
27. DIS IGI.MES-sú se-bu-ú : te-bu-ú din : GAM
28. DIS IGI.MES-sú sar-pu u i-ta-ap-pu-ú SU ∂IM GAM
29. DIS IGI.MES-sú IM.GÁ.LI SUB-ú NUNDUN.MES-sú si-si-tu DIRI.MES IGI-sú SIG7 SUB.SUB-a u IGI-sú sá 15 i-sa-par GAM
30. DIS IGI.MES-sú KÚR.KÚR-ru GAM
31. DIS IGI.MES-sú KÚR.KÚR-ru EME-sú SIG7 : SU-sú SiG7 TÙN.GiG ana U4.3.KÁM GAM
32. DIS IGI.MES-sú se-em-ru : ma-lu-ú DIN-ut
33. DIS IGI.MES-sú IR ú-kal-lu DIN-ut
34. DIS IGI.MES-sú KÚM ú-kal-lu DIN-ut
35. DIS IGI.MES-sú KÚM.MES IGI-sú um-mu-ra ina ú-kul-ti : ina qú-ul-ti SÌG-is GAM
36. DIS IGI.MES-sú SED7.MES GAM
37. DIS IGI.MES-sú ma-aq-tu GAM
38. DIS IGI.MES-sú ma-aq-tu-ma su-qat-su sab-ta-at u US4-sú NU DIB GAM

15. если его лицо темное/черное, если его болезнь затянется, он умрет.
16. если его лицо темное/черное (и) его язык красный, если его болезнь затянется, он умрет.
17. если его лицо почернеет и побелеет, он умрет.
18. если его лицо почернеет (и) его внутренности раздуты, он умрет.
19. если его лицо почернеет (и) он попросит хлеба и съест его, он умрет.
20. если его лицо почернело и его рвет кровью, он был ранен в переднюю сторону; он умрет.
21¡24. если его лицо почернеет и станет как (у) трупа, его лицо
беспрестанно хмурится, его губы очень сильно сгущаются, лицо его все меняется, (и) тот, кто его знает, говорит: «не болен ли он?», смерть от (божественного) гнева; он умрет. Его наследство будет в опасности; его дом будет рассеян.
25. если его лицо темно-красное, он быстро умрет.
26. если его лицо будет темно-красным, он попросит финики и съест их, он умрет.
27. если его лицо опухнет, как облако (вар. поднимается), он выздоровеет (вар. он умрет).
28. если его лицо выглядит как красное и опухшее, как облако, «рука» Адада; он умрет (вариант б: жить).
29. если его лицо неравномерно окрашено калу-глиною в желтый цвет, его губы полны глазури, его глаза постоянно окрашены в желтый цвет (и) его «правый» глаз трепещет, он умрет.
30. если его лицо постоянно меняется, он умрет.
31. если его лицо постоянно меняется, его язык желтый (вар. его тело желтое), «больная печень». (если он был болен) в течение трех дней, он умрет.
32. если его лицо распухло (вар. полное), он выздоровеет.
33. если его лицо покрыто потом, он выздоровеет.
34. если его лицо держит лихорадка, он выздоровеет.
35. если его лицо постоянно теплое (и) его глаза выпучены (и) он был поражен глубокой ночью, он умрет.
36. если его лицо будет постоянно холодным, он умрет.
37. если его лицо упадет, он умрет.
38. если его лицо впало и его подбородок «схвачен», и он не полностью владеет своими способностями, он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94136
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 16 мар 2024, 07:32

Kali писал(а):
05 апр 2023, 05:55
19. DIS ina GÚ-sú SÌG-ma SÀ.MES-sú it-te-nen-bi-tu u GÌR-sú na-sá-a DIB GIDIM7
20. DIS ina GÚ-sú SÌG-is-ma GÌR-sú i-ra-"-ú-ba SÀ.MES-sú it-te-nen-bi-tu DIB GIDIM7
21. DIS ina GÚ-sú SÌG-is-ma e-lat IGI-sú GU7.ME-sú MÚD ina KA-sú SUB.SUB-a SU-sú u GÌR-sú es-la NA BI HUL DIB-su
22a. DIS NA4 KISIB GÚ-sú DU8 GAM
22b. : DIS NA4 KISIB GÚ-sú DU8 na-hi-ra-sú DIB.DIB GAM
23. DIS NA4 KISIB GÚ-sú DU8 SA.MES-sú GAR-nu u na-hi-ra-sú DIB.DIB GAM
24. DIS NA4 KISIB GÚ-sú DU8 SA.MES-sú GAR-nu u PA.AN.BI ina KIR4-sú DIB.DIB GIG BI NU DIN
25. DIS NA4 KISIB GÚ-sú DU8 SA.MES-sú GAR-nu KA-sú sa-pir mu-dá-a-su la-a [...]
26. DIS pur-qí-dam SUB-ma BIR-ih GÚ-su 15 u 150 SUB.SUB.-di GAM
27. DIS TA SA.GÚ-sú EN SÌL.MUD-sú SA.MES-sú sag-gu su-"-ra-sú kas-ra ME.ZÉ-sú hé-sa5 SA.DUGUD

19. если он был ранен в шею и вследствие этого его внутренности постоянно спазмированы, а ноги подняты кверху, поражение призраком.
20. если он был ранен в шею и, следовательно, его ноги дрожат (и) его внутренности постоянно сведены судорогой, поражение призраком.
21. если он был ранен в шею и, следовательно, у него постоянно болит верхняя часть глаз, он постоянно выделяет кровь изо рта, (и) его руки и ноги вялые, gallû поражает этого человека.
22а. если позвонок его шеи будет (разрезан), он умрет.
22б. если позвонок его шеи был (разрезан) открытым (и) его ноздри постоянно «схвачены», он умрет.
23. если позвонок его шеи был (разрезан) открыт, (и) его кровеносные сосуды присутствуют, но его ноздри постоянно «захвачены», он умрет.
24. если у него (разрезан) позвонок на шее (и) его кровеносные сосуды присутствуют, но его дыхание постоянно «застревает» в носу, этот пациент не выздоровеет.
25. если позвонок его шеи был (разрезан) открыт, (и) его кровеносные сосуды присутствуют, (но) его нос/рот дергается, (и) он не [узнает] известный ему, [он умрет].
26. если он упадет назад и (лежит) вытянувшись, (и) он постоянно опускает свою шею «вправо» и «влево», он умрет.
27. если у человека напряжены мышцы от шеи до пяток, его брови нахмурены (и) его челюсти (ощущение, что они) напряжены,sassatu.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94136
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 16 мар 2024, 07:32

Kali писал(а):
05 апр 2023, 07:28
66. [DIS ina sá]-pu-li-su sá 15 SÌG-is US4-sú NU DIB-bat-ma ina NU ZU ú-rap-pad GAM
67. DIS ina sá-pu-li-su sá 150 SÌG-is-ma GIN7 GÙ.GÙ NU ZU BA.ÚS
68. DIS SA sá-pu-li-su sá 15 ZI.MES u GI6.MES ana U4.2.KAM BA.ÚS
69. [DIS SA] sá-pu-li-su sá 150 ZI.MES u GI6.MES ár-his BA.ÚS

70. DIS DÚR-sú GUB-iz GAM
71. DIS DÚR-sú GUB-iz u IM± [...] DUGUD-ma GAM
72. DIS DÚR-sú BAD.BAD-ir± GAM7
73. DIS DÚR-sú su [dur? ...] GAM
74. DIS ina DÚR-sú A.M[ES] SA5.MES DU-ku GiG-su GÍD

66. [Если] он был ранен [на] своей «правой» ≠паховой области, он не полностью владеет своими способностями и бродит, не зная (где он находится), он умрет.
67. если он получил травму в «левой» паховой области (и) он не знает, что он постоянно кричит, он умрет.
68. если кровеносный сосуд (сосуды) его «правой» паховой области (на ощупь)
69. если кровеносный(е) сосуд(ы) его «левой» паховой области (ощущение, что они есть) пульсируют и они темные/черные, он быстро умрет.
70. если его анус остановится, он умрет.
71. если его анус остановится и ветер [...], если ему будет трудно, он умрет.
72. если его анус будет постоянно заблокирован, он умрет.
73. Если его анус ≠ подергивается? ± [...], он умрет.
74. если из его заднего прохода течет красная жидкость, его болезнь продлится.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94136
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 16 мар 2024, 07:33

Kali писал(а):
08 апр 2023, 08:16
156. [DIS LÚ.tur S]A SÀ-sú SA5 u SiG7 SUB-ú SU [∂Kù-bi]
164. DIS ina em-si-sú SÌG-is-ma u du-u[s-su KAR-et ...]
165. DIS ina em-si-sú SÌG-is-ma u GÌR-sú [...] —————————————————————————————————
166. DIS e-mir u e-sil [...]
167. DIS e-mir u e-sil SÀ.MES-sú e[b-tu ...]
169. DIS e-mir u du-us-su K[AR-et ...]
171. DIS ma-gal it-te-nen-sil re-du-ut ir-[ri tuku ...]
176. DIS ir-ru-sú it-ta-na-o-ra-[ru ...]





156. [Если] ≠мышца(и)± живота [младенца] неравномерно окрашены в красный и желтый цвета, «рука» [кубу].
164. Если он был ранен в подчревную область и [его] ≠мужественность± [отобрали...].
165. если он был ранен в подчревную область и ноги [...].
166. если у него колики и запор [...].
167. Если у него колики и запор (и) его внутренности ≠стеснены± [...].
169. Если у него колики и его мужественность ≠отнята± [...].
171. Если он постоянно очень вялый (и) [имеет] «течение кишечника
176. если его кишечник постоянно рвет [...].

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94136
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 16 мар 2024, 07:34

Kali писал(а):
08 апр 2023, 08:44
95. [DIS GÌS-sú SA5-át GiG-su] GÍD-ma DIN
96. DIS GÌS-sú SIG7-át G[IG-su ...]
97. [DIS GÌS-sú GI6-a]t GAM
98. DIS GÌS-sú tar-kát na-[hi]-i[d]
99. [DIS GÌS-sú du-"-ú-mat] GIG-su ú-sa-an-na-ah
100. DIS GÌS-sú nap-hat na-hi-id
101. DIS GÌS-sú muq-qú-t]a-át DIN
102. DIS GÌS-sú su-uh-hu-t[a-at-ma nu DU8]-ir GAM
104. DIS GÌS-sú is-se-kir GAM
106. [DIS GÌS-sú u SAG SÀ-sú KÚM ÚH ú-kal TÙN SÀ-sú GU7-sú u SÀ-sú ma-hu
107. Á-sú GÌR-sú SÀ-sú KÚM NA BI GIG na-a-ki GiG
108. SU DINGIR-sú :
113. [DIS K[ÀS.MES-sú GI6.MES TAG ÚS TAG-it GAM
117. [DIS KÀ]S.MES-sú u A.RI.A-su DU-ak GAM
128. DIS SIR-sú GI6.MES GAM
130. DIS SIR-sú du-"-um-ma GIG-su DUGUD
131. DIS SIR-sú muq-qú-ta5 [...]
132. DIS SIR-sú su-uh-hu-ta GAM
134. DIS SIR-sú ze-ra GAM : ana nin.DINGIR.RA [DINGIR-sú te-si]
135. DIS SIR-sú ze-ra EME-sú i-te-níq-qí-iq
136. NUNDUN.MES-sú ú-na-[as-sa-ak]
137. DIS SIR-sú nap-hu na-hi-it : ana NIN.DINGIR.RA [DINGIR-sú te-si]
138. DIS SIR-sú MÚ.MES-ha GÌS-sú sik-ka-ta5 DIRI ana N[IN.DINGIR.RA DINGIR-sú te-hi]
139. DIS ina SIR-sú SÌG-is ana NIN.DINGIR.RA DINGIR-sú TE-hi : [...]
140. DIS ina SIR-sú SÌG-is (hi-pi) ana x[...]-sú it-te-né-[...]
———————————————————————

95. [если его пенис красный, его болезнь] может затянуться, (но) он выздоровеет.
96. Если его пенис желтый, [его] ≠болезнь± [...].
97. [если его пенис будет черным], он умрет.
98. Если его пенис темный, это беспокоит.
99. [если его пенис темно-красный], его болезнь истощит (его).
100. если его пенис опух, это беспокоит.
101. [Если его пенис] был весь в синяках ±, он выздоровеет.
102. Если с его пениса ≠содрали кожу± [и он не] ≠расслабился±, он умрет.
104. если его пенис будет заблокирован, он умрет.
106¡108. [Если его пенис и его эпигастральная область] держат ≠жжение± [лихорадка], у него болит печень, и его желудок сходит с ума, (и) его руки, ноги, (и) его живот лихорадит, этот человек болен половой болезнью ; «рука» своего бога
113. [Если] его ≠моча± черная, он был затронут прикосновением смерти; он умрет.
117. [Если] его ≠моча± или его сперма (постоянно) текут, он умрет
128. если его яички будут черными, он умрет.
130. если его яички темно-красные, его болезнь будет тяжелой.
131. если его яички были в синяках на всем протяжении [...].
132. если с его яичек содрать кожу, он умрет.
134. если его яички искривлены, он умрет (вар. [он приблизился] к Энту жрице [своего бога]).
135¡136. если его яички искривлены, язык постоянно заикается? (и) он [кусает?] губы [...].
137. если его яички распухли, это беспокоит (вар. [он приблизился] к Энту [своего бога]).
138. если его яички постоянно опухшие (и) его пенис полон sikkatu, [он приблизился] к Ëntu [своего бога])
139. если он был ранен в яички, он приближался к Энту своего бога (вар. [...]).
140. если он был ранен в яички [...] его [...] постоянно [заблокировано? ...].

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94136
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 16 мар 2024, 07:34

Kali писал(а):
09 апр 2023, 07:29
170′. [DIS SA.MES UZUÚR-sú TA gis-si-sú EN ZI.IN.G]I-sú GU7-sú
171′. [ZI-a u DU.MES-ka] ZU SA.GiG13
172′. [DIS SA.MES UZUÚR-sú 1-nis GU7.MES-sú ZI-a u D]U.MES-ka NU ZU SA.GAL14
173′. [DIS ina ÚR-sú sá 15] SÌG-is u e-sil GAM15
181′. DIS r[i-biti r]i-biti GÙ.GÙ-si ina DÚR-sú ZÉ i-te-ez-zi
182′. u SIR-sú ze-ra GAM
203′. DIS kin-sa-a-su ki-is-[sa-tum di]ri.MES UZU.MES-sú KÚM.MES u mim-ma sá GU7 i-ha-[ru ...]
206′. DIS ina kin-si-sú sá 150 SÌG-iœ u ina KA-sú MÚD MÚD [SUB-di GAM]
209′. DIS GÌR-su sá 15 i-mas-s[ar K]A-sú su-un-dur
210′. [mi-sit]-ti MASKIM GÍD-ma GAM
214′. DIS GÌR[sú i]k-te-ner-ra-a SU DINGIR HUL DIB-su
215′. [DIS GÌR-sú] sá 15 ana sá 150 LAL-át SU [...]
216′. DIS GÌR-sú tur-ra NU Zu-ú u x [...]
217′. DIS GÌR-sú am-sá-ma ana LAL NU ZU-e u US4-sú (coll.) NU DIB [GAM]
221′. DIS GÌR-sú it-t[a-n]a-as-gag-ga ina KI.ÚS MASKIM GUB-iz DIN
253′. DIS su-har GÌR-sú SED7 KI.A IGI-sú nu-up-pu-ha GÌS-sú as-ta-at
254′. LI.DUR-su DU8-át SU NAM.ÉRIM.MA ú-zab-bal-ma GAM
257′. DIS ka-bit-ma GÌR-sú sá 150 : 15 i-kan-na-an
258′. u i-tar-ra-as BA.ÚS
259′. [DIS] SA GÌR-sú du-ku-ma sá Su-sú ne-e-su ár-his ÚS : AL.TI
260′. DIÅ SA GÌR-sú du-ku-ma sá Su-sú GAR-nu
261′. KI.TA-nu GIG KU4-sú NÍG.GIG IGI-ma DI[N]



170'¡171'. [Если мышцы его бедра от тазобедренных суставов до] его ≠лодыжек± причиняют ему боль, (но) он может [стоять и ходить], maskādu.
172 ′. [если у него болят все мышцы бедра одновременно (и)] он не может [встать или] ≠ходить±, sagallu.
173 ′. [если] он был ранен [в свое «правое» бедро] и у него запор, он умрет».
181'¡182'. Если он постоянно кричит: «≠в сторону моего живота, в сторону моего живота! ±», у него выделяется желчь из заднего прохода, а его яички перекручиваются, он умрет.
203 ′. Если его ноги постоянно ≠полны± грызения, его плоть постоянно горячая, и его ≠рвет± все, что он ест [...].
206′. Если он был ≠ранен± на «левой» ноге и у него [выделяется] темная кровь из его рта, [он умрет].
209′¡210′. Если он ≠волочит± свою «правую» ногу, (и) его ≠рот± дергается, ≠удар± rabisu; если оно продлится, он умрет.
214′. если (обе) [его] ноги ссохлись, «рука» злого бога поразит его».
215′. [если его] «правая» [нога] вытянута к его «левой», «руке» [...].
216′. если он не может повернуться ногами и [...].
217′. если его ноги обездвижены так, что он не может вытянуть (их) и он не полностью владеет своими способностями, [он умрет].
221′. Если его ноги «постоянно» немеют, значит, он шел по стопам rabisu; он поправится.
253′¡254′. если подошвы его ног холодные, края его глаз опухшие, его пенис жесткий, (но) его пупок не жесткий, «рука» проклятия; он умрет медленной смертью.
257′¡258′. если трудно (ему) согнуть и выпрямить свою «левую» (вар: «правую») ногу, он умрет.
259′. [если] кровеносные сосуды его ног «идут», а сосуды его рук замедляются, он быстро умрет (вар: он выздоровеет).
260′¡261′. если «идут» кровеносные сосуды его ног, а сосуды рук присутствуют, его болезнь вошла в него снизу; у него могут быть трудные времена это, но ≠ он выздоровеет

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94136
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 16 мар 2024, 07:34

Kali писал(а):
09 апр 2023, 07:46
1. [DIS] U4.1.KÁM GIG-ma ina SAG.du-sú SÌG-is za/ha?[...].
4′. DIS KI.MIN-ma [i-ta-mu u MÚD i-ha-hu] SÌG-is NAM.TAR SÌG-is GAM
5′. DIS KI.MIN ma IGI.MES-sú G[I6.MES-ma MÚD i-ha-hu] GABA.RI SÌG-is GAM
7′. DIS KI.MIN-ma G[Ú.HAR-s]u ha-niq NÍG.GIG DINGIR-sú GU7 SU DINGIR-sú GA[M].
8′. DIS KI.MIN-ma ni-ip-qu-sú qit-ru-bu u US4-sú nu DIB[GAM]
9′. DIS KI.MIN-ma Á-sú sá 15 GI6-át EME-sú kas-rat ina EGIR-sú SÌG-is GAM
11′. DIS KI.MIN-ma Á-sú tur-ra NU ZU-e [u ina DÚR]-sú MÚD SUR [GAM]
15′. DIS KI.MIN Su-Sú ina SAG.du-Sú GAR.MES-ma la ur-ra-da-ni SÀ.MES-Sú ÍL.MES KÚM ÚH ina SAG SÀ-sú [SÌG-is GAM]



1. [Если] это ≠первый± [день] он болен и получил ранение в голову...
(пробел неизвестной длины) 1′¡3′. (фрагментарно)
4 ′. если то же (это первый день, когда он болен) и [он корчится и рвет кровью], он был ранен раной (своего) личного демона смерти; он умрет.
5′. Если то же самое (это первый день, когда он болен) и его лицо становится ≠черным± [и его рвет кровью], он был ранен в переднюю сторону; он умрет.
7′. Если то же самое (это первый день, когда он болен) и ≠ его гортань ± сужена,
он съел что-то оскорбительное для своего бога; «рука» его бога; он ≠умрет±
8′. если то же самое (это первый день, когда он болен) и его приступы удушья сблизятся, и он не будет полностью владеть своими способностями, [он умрет].
9′. если так же (это первый день, когда он болен) и его «правая» рука темная (и) его язык связан узлами, он был ранен сзади; он умрет.
11′. если так же (это первый день, когда он болен) и он не может повернуть руки, [и] кровь капает [из] его [ануса, он умрет].
15′. если так же (это первый день, когда он болен) и его руки постоянно кладут ему на голову, и он не опускает их, его внутренности вздуты, (и) он горит лихорадкой, [он был ранен] на его ≠ эпигастрии ±; [он умрет].

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94136
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 16 мар 2024, 07:35

Kali писал(а):
09 апр 2023, 22:52
29′. DIS KI.MIN-ma kar-si u.MES SU-sú Gi6.MES u i-ta-me SU.GÍDIM.MA GAM
30′. DIS KI.MIN-ma sá-hat-su : sá-has-sú sá 15 GU7-sú u ú-rap-pad GABA.RI SÌG-is GAM
31′. DIS KI.MIN-ma sá-hat-su : sá-has-sú sá 150 GU&-sú u KÚM nu TUKU ár-da-na-an ÚS DIB-su
32′. DIS KI.MIN-ma ina GABA-sú SÌG-ma MÚD ú-tab-ba-ka u ú-rap-pad SU ∂U.GUR GABA.RI SÌG-is GAM
33′. DIS KI.MIN-ma SAG SÀ-sú GI6-ma EME-sú he-em-ret ana GIZKIM GIG GAM
34′. DIS KI.MIN-ma SAG SÀ-sú ÍL-ma IGI.ME-sú nu-up-pú-hu ina IGI-sú ÍR DU-ak GÍD-ma GAM
35′. DIS KI.MIN-ma ina SÀ-sú SÌG-is-ma e-mir u e-sil GAM
36′. DIS KI.MIN-ma ina SÀ-sú SÌG-is-ma u ZI.IR.MES SU ∂MAS.TAB.BA GAM
37′. DIS KI.MIN-ma SÀ.MES-sú GI6.MES-ma SA SÀ-sú su-ud-du-du ina KA-sú IM ú-ga-ás-sá ana U4.3.KÁM GAM
38′. DIS KI.MIN-ma SÀ SÀ GÙ.GÙ-si u SÍG-su ú-ban-qam ina ban-ti-sú SÌG-is GAM

29′. если то же самое (это первый день, когда он болен) и «животы» пальцев его рук темные/черные и он крутит, «рука» призрака; он умрет.
30'. если же (он болеет первый день) и у него болит «правая» подмышка и он бродит, то он ранен в переднюю сторону; он умрет.
31′. если то же самое (это первый день, когда он болеет) и у него болит «левая» подмышка
(но) у него нет лихорадки, его мучает «двойник» мертвеца.
33′. если то же самое (он болеет первый день) и у него темная/черная эпигастральная область и язык сморщен, то он находится в острой стадии болезни, он умрет.
34′. если то же самое (это первый день, когда он болеет) и его эпигастрия вздута вверх, и лицо его опухло, (и) слезы текут из глаз его, если оно продолжительное, он умрет.
35′. если то же самое (это первый день, когда он болеет) и он ранен в живот, мужчин и, как следствие, у него колики и запоры, он умрет.
37′. если то же самое (это первый день, когда он болеет) и его грудь и живот темные/черные, и мышцы его живота натянуты, (и) он отрыгивает «ветер» изо рта (после того, как он заболел) в течение трех дней, он умрет.
38′. если то же самое (это первый день, когда он болеет) и он кричит: «Мои внутренности, мои внутренности!» и он рвет на себе волосы, он ранен в грудь; он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94136
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 16 мар 2024, 07:35

Kali писал(а):
09 апр 2023, 23:01
43′. DIS KI.Min-ma ti-sú sá 150 GI6 MÚD BURU8 u ZI.IR.MES ina U4 BI SÌG-is GAM
44′. DIS KI.Min-ma ina sá-sal-li-sú sá 15 SÌG-is u ú-rap-pad SU DINGIR uru-sú ina sat ur-ra SÌG-is GAM
45′. DIS KI.Min-ma ina sá-sal-li-sú sá 150 SÌG-is u ú-rap-pad SU DINGIR-sú ina <EN.NUN> MURUB4-ti SÌG-is GAM
47′. DIS KI.Min-ma GÚ.SIG4-sú GÚR-ma LAL NU ZU-e GÍD-ma GAM
48′. DIS KI.Min-ma MURUB.MES-sú ÍL.MES-sú GIN7 i-te-né-ep-pu-su nu ZU GAM
49′. DIS KI.Min-ma ina kur-ri-sú sá 15 SÌG-is-ma nÍ-sú ma-si SU ∂SUL. PA.È.A GAM
54′. DIS KI.Min-ma ina Úr-sú sá 15 SÌG-is u e-sil GAM
55′. DIS KI.Min-ma ina Úr-sú sá 150 SÌG-is SÀ.MES-sú eb-tú SAG.ki-sú he-sa-át [GAM]

43′. если так же (это первый день, когда он болен) и его «левое» ребро темное, его рвет кровью и (его желудок) постоянно расстраивается, (и) он был ранен в тот же день, он умрет.
44′. если то же самое (это первый день, когда он болен), и он был ранен в «правую» верхнюю часть спины, и он бродит, «рука» бога своего города. (если) он был ранен в утренней страже, он умрет.
45′. если то же (это первый день, когда он болен), и он был ранен в «левую» верхнюю часть спины, и он бродит, «рука» своего бога. (если) он был ранен в средней страже, он умрет
47′. если то же самое (это первый день, когда он болен) и его позвоночник искривлен так, что он не может его выпрямить, если он затянется, он умрет.
48′. если так же (это первый день, когда он болен) и его тазовая область постоянно приподнята (и) он не осознает, что он постоянно делает (это), он умрет.
49′. если то же самое (он болеет первый день) и он ранен в «правую» бедренную складку и, как следствие, без сознания, «рука» Сульпеи; он умрет.
54′. если то же самое (это первый день, когда он болен) и он был ранен в «правое» бедро и у него запор, он умрет.
55′. если так же (это первый день, когда он болен) и он был ранен в свое «левое» бедро, его желудок сжался (и) у него была тишеподобная головная боль, [он умрет].

Ответить