Шедим

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 100411
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 07 апр 2024, 01:17

Kali писал(а):
08 янв 2024, 02:16
iii 9ʹ DIŠ AD.A.NI UŠ₂ IGI i-na ki-lim it-ti DINGIR BA.UŠ₂
iii 10ʹ DIŠ AMA.A.NI UŠ₂ IGI UŠ₂ i-na E₂.BI BA.UŠ₂

iii 9’ Если (во сне) он увидит своего мертвого отца: в тюрьме с (благословением) божества он умрет.
iii 10’ Если (во сне) он увидит свою умершую мать: смерть в своем (собственном) доме, он умрет.

i 21ʹ DIŠ GIŠ.MEŠ NU ZU SUM-šu₂ LUGAL mim-mu-šu₂ TUM₃ // TIL u₄-me
i 21’ Если (во сне) ему дадут дрова, он не знает: царь заберет его имущество // конец (его) дней.

i 23ʹ DIŠ gišŠIM NU ZU SUM-šu₂ LUGAL mim-mu-šu₂ TUM₃
23` Если (во сне) ему дадут ароматическое вещество, он не знает: царь заберет его имущество.

«Плакать, как роженица» ( kīma ālitti šasû )

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 100411
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 07 апр 2024, 01:19

Kali писал(а):
10 мар 2023, 07:19
uš-šu-šá-ku ra-a’-ba-ku ze-na-ku” Я в отчаянии, я трясусь от ярости, я гневаюсь
ašuštu imtanaqqussu (šub.šub-su) «его постоянно обуревают мучения»
ašuštu irtanašši(tukmeš-ši)«он снова и снова испытывает муки»
ašištu iṣbassu (dab-su) «муки охватывают его».
«Я беспокоен» (ikki kuri iqtanabbi)
[u? itta? ]naššaš
он болен «любовной тоской» (muruṣ râmi maruṣ)

šumma amêlu ina ṭêm ramanišú … kûṣu imtanaqqussu ašuštu irtanašši birkâšu kasâ irassu [… it]tanaṣrahu? zumrušu tânîha irtanašši … akala u šikara muṭṭu amêlu šû kašip «если человек в полном сознании… холод падает на него, мука возникает снова и снова, его «колени» связаны, грудь… горит жаром, тело постоянно утомляется …у него уменьшилось желание есть и пить, этот человек околдован».

(a-šu-uš-tum tukmeš-ši «мучение происходит снова и снова», (t-ta-na-áš -a-áš, «он глубоко мучается»
zamar aruq zamar sâm zamar pânûšu iṣṣanallimû
иногда он бледный, иногда красный (и) иногда его лицо становится все темнее и темнее»

«он в мрачном настроении» ûtaddar
«у него сил не осталось»uštannah
«расстроился/замучил» [išš]uš

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 100411
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 07 апр 2024, 01:20

Kali писал(а):
10 мар 2023, 06:30
ku-su-up lìb-bi a-mu-at я умираю от разбитого сердца
lìb-bi is-su-gu сердце мое вздрогнуло
меня охватила паника (hi-ip lib-bi iṣ-ṣa-ab-ta-ni), я чрезвычайно испугался (ap-ta-làh)
is-sak-na-nim-ma i-da-at pi-rit-ti, предзнаменования ужаса были установлены для меня»
amêlu šû mûṣa maruṣ, этот человек страдает конкрементом (извергнутым камнем).
amêlu šû nikimti šâri u ṣêti
maruṣ šipiršu ilabbirma šugidimmaku, этот человек болен переполнением ветра и лихорадкой типа солнечного удара, его
трудности будут длительными (потому что?) это болезнь рук призрака.
«Сердце низкое», находиться в состоянии «пониженного духа», в подавленном настроении, libbu šapil.
šapiltum (Durand 1997: 480, примечание c: «šapiltum, следовательно, должно быть сокращенным выражением для šapilti libbim, «депрессия (моральная), депрессия»»)
[diš na š]àmeš-šú it-te-[nem]-mi-ru liq ka-šú i-ta-nab-b[al 5 ...]-šú šim-ma-tú tukmeš-a i-geeš-šú az-zu-za-a bi-bil šà tukmeš 6 [igi.du]8-ma ugu-šú nu dùg.ga munus šà-šú ha-ših-ma munus igi.du8-ma šà-šú nu íl-šú 7 [šà-šú a]-na da-ba-bi ša-pil na bi šu gidim.ma ús-šú. “
«Если у человека несварение желудка? (букв. его кишечник в то время, когда он испытывает сильную тягу к еде, но когда он видит (еду), ему противно, он хочет заняться любовью с женщиной, но когда он видит женщину, у него нет эрекции, его сердце слишком тихо, чтобы говорить: этого человека преследует рука призрака...»
Пониженное настроение и раздражительность, libbašu šapil ikkašu kurri
мучение возникает снова и снова (ašuštu irtanašši)
его дух/сердце подавлено (libbašu šapil), он вспыльчив (libbašu šapil ikkašu kurri),
у него порокоподобное горе (hûṣ hîpi libbi irtanašši)
libbašu šûdur «его дух испуган»
amâtîšu imtanašši «он забывает свои слова»
libbašu šapilšu, «иррациональный страх»
ramânšu šupluhšu «сам себя одолевает страх» или «он вызывает у себя страх») и своего рода словесный бред:
его дух заставляет его «размышлять о чепухе/глупости» (nullâti libbaš[u îtammu].

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 100411
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 07 апр 2024, 01:22

Kali писал(а):
10 мар 2023, 08:21
šumma libbašu êm(kúm) zu'tu kîma lubâṭi imtanaqqussu u îtanaššaš imât
«если внутри него жарко, пот продолжает падать на него, как при lubatu болезни, и он постоянно расстроенный/замученный, он умрет»

šumma qaqqassu pagaršu u rêš appišu umahassu šap[tâšu îtanazzâ?] u îtanaššaš … «Если его голова, его тело и кончик его нос причиняет ему пронзительную боль, губы издают грустный звук? ] и его постоянно мучают..."

šumma uteteṭṭe îtanaššaš šârat muhhišu ittanazqap ina mûši imât «Если он постоянно темнеет (букв. мрачный), его волосы постоянно торчат, (и) , он умрет ночью».

i-ta-[n]a-aš-ša-aš ип-та-на-а[р-р]у? «живот его постоянно расстраивает, его рвет без конца».
îtenerrub, «он задыхается»,

šum-ma mar-ṣu qá-ta-a-šu ù še20-pa-a-su 18’ i-ik-ka-la-a-šu, «если больной человек (жалуется, что): его руки и ноги пожирают его (пожирают его)»

он не мог усидеть на месте, он был беспокоен he-pí-i-ma li-ib-ba-šu i-ma- a' ma-ar-ta-am, потому что его сердце было разбито (и) h и рвало желчью

Выражения hûp или hîp libbi, происходящие от hêpu, «разбивать, разрушать объект, ломать, раздавливать» (CAD H: 170-171, AHw: 340-341), и kusup libbi, происходящие от kasâpu, «разбивать, ломать». на части»

предпочитает переводить hûp libbâte и hîp libbi как «сокрушение сердца» по сравнению с «дроблением сердца». kusup libbi как «разбитое сердце», оба являются депрессивными чувствами с ощущением сжатия в груди.

hi-ip lib-bi соответствовал «страху сердца», сравнимому с арабским hāfa, а ku-su-up lib-bi было «разбитое сердце»

ina hûp libbâte imûat «он умирает от разбитого сердца»

сочетается с охваченным ужасом (hîp libbi iṣṣabtani aptalah), что является характерным психическим симптомом

В медицинских текстах часто используется то же выражение, что и в BAM 234: gaz lib-bi, hîp libbi, относящееся к психическому расстройств
у, связанному с ощущением разбитости, раздавливания или напряжения в груди, но они также используют готовое выражение hûṣ hîpi libbi

gaz libbi как «сердечная боль»

ina ti-ri-ik lìb-bi mée-tu, они умерли от сильного сердцебиения» или «они были напуганы до смерти».

Если человека постоянно пугают темные предчувствия/темные мысли (ginâ šûdur), он беспокоится день и ночь (inazziq), он неоднократно терпит убытки , его прибыль отрезана, (люди) клевещут на него, кто (когда-либо) говорит с ним лжет ему (или говорит обманчиво, dâbib ittišu kîtte lâ idabbub), (люди) указывают «обвинением» (букв. зло) пальцем на него (ubân lemutti arkîšu tarṣat), присутствие во дворце больше не приветствуется (ina êkalli izzazzu la mahrashu), его сны ужасно пугают (šunâtušu pardâ), он продолжает видеть во сне мертвых людей: он страдает от горя (буквально на него наложено горе, gaz šà gar-šú, hîpi libbi šakinšu).

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 100411
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 07 апр 2024, 01:27

Kali писал(а):
06 май 2023, 06:57
19’šumma amēlu qaqqassu iṣṣanabbassu šitt[u …]
20’šunātūšu pardā ina šittīšu igd[anallut]
21’birkāšu kasiā bāmassu šimma[tu ukāl]
22’šīrūšu ruṭib[ta] imtanallû

19’ Если человек, его голова постоянно схватывает его (от боли), сон его [он …],
20 страшны его сны, во сне он постоянно пугается,
21 колени его хромают, в груди сохраняется паралич,
22 Его тело постоянно лихорадит?
-ruṭibtu


28’šumma amēlu ikkal išattī-ma ana šīrīšu lā iṭeḫḫe zamar aruq
29’zamar sāmû zamar pānūšu iṣṣanallimū
30’ūtaddar uštannaḫ
31’ana dabābi libbāš[u lā inaššišu išš]uš
32’qaddiš i[llaka …]
33’mayyālšu [lā inašši(?) …

28. Если человек ест, пьет и (пища) не приближается к его плоти, то он (его цвет лица) бывает иногда зеленоватым,
29' иногда краснеет, иногда его лицо темнеет,
30' темнеет, постоянно опущен,
31' его либбу [не располагает его к разговору (букв. не встает говорить), он беспокоится,
32’(его) шаг [ходьба] сгорбленный, […]
33'[он не встает] со своей постели […]:


42’’[šumma amē]lu pānūšu iṣṣanundū muḫḫašu […]
43’’[u?] ida’’im šikinšu itt[anakkir(?)]
44’’[šiki]nšu(?) ūtaṭṭa atmûšu […]
45’’[ḫu]ṣṣa ḫīpi libbi irtanašši ana sinništi alāka u[maṭṭa(?)]
46’’[ik]kāšu iktenerru uznāšu iša[ggumā]
47’’[amēlu š]ū ṣalmūšu ša tīdi šun[ullū]

42’’[Если мужчина], его лицо постоянно дергается, его череп […]
43''[и?] темнеет, вид его [постоянно] меняется,
44’’ [его внешний вид (?) постоянно завуалирован, его речь […]
45'' [у него] постоянно бывают приступы угнетения либбу, он [мало идет] к женщине,
46'он постоянно раздражителен (букв. вспыльчивый постоянно), в ушах гудит:
47'' [этого человека], глиняные фигурки его похоронены,

54’’[šumma amēlu…] kinṣāšu irtanammâšu
55’’[… ilt]anazzazū u ītanaššaš
56’’[…] uznāšu išaggumā
57’’[…-š]u ikaṣṣaṣūšu
58’’[… ḫu]rbāšu irtanašši
59’’[…] maliat(?)
60’’[libbā]šu ītanaššaš iptana[rr]u(?)

54” [если мужчина…] его ноги постоянно слабеют,
55’’[…] упорствует все время, и он постоянно беспокоится,
56’’[…] в ушах звенит,
57's[es…] причиняют ему пожирающую боль,
58’’[…у него] постоянный озноб,
59’’[…] полон […]
60''[его либб]у постоянно беспокоит, он постоянно напуган(?):

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 100411
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 07 апр 2024, 01:29

Kali писал(а):
06 май 2023, 07:06
šumma amēlu ginâ šūdur urra u mūši inanziq ṣīssu sadrat
išdiḫ paris karṣīšu ikkalū dābibšu ittīšu kīttu
lā idabbub ubān lemutti arkišu tarṣat ina ēkallīšu lā maḫrāšu
šunātūšu lamnā ina šuttīšu mītūti ītanammar ḫīpi libbi šakinšu (tuk-šú)
šutti immaru lā iṣabbat ina šuttīšu kīma ša itti sinništi uštaḫḫû

Если человек постоянно омрачен, день и ночь он скучает, его потери регулярны,
прибыль (его) отсекают, на него устраивают клевету, тот, кто говорит с ним, не говорит правды,
к нему простерт злой перст, его не (доброжелательно) принимают во дворце его,
сны его злорадны, во сне он постоянно видит умерших людей, терпит гнет либбу,
он не понимает сон, который он видит, во сне,
его сперма течет, как будто он занимался сексом с девушкой

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 100411
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 07 апр 2024, 01:32

Kali писал(а):
06 май 2023, 23:10
[…] muṭṭu ana dabābi libbāšu l[ā inaššīšu]
ḫ[ū]ṣ ḫīpi libbi irtanašši minâtīšu it[tanašpakā(?)]
ittenenbiṭ šaptīšu unaššak uznāšu iš[aggumā]
qātāšu išammamāšu birkāšu kimṣāšu ikaṣṣ[aṣāšu]
rēš libbīšu ittanazqar ana sinništi alāka muṭ[ṭu]
ana sinništi libbāšu lā inaššīšu ḫurbāšu imtanaqqus[su]
ikabbir ibaḫḫu ru’ta ina pîšu ittana[ddi]
ikkašu iktanarru mayyāla lā inašši
pīqa lā pīqa ūtaṣṣal amēlu šū ka[šip]
ṣalmūšu epšū-ma ina sūn mīti šunu[llū]

[…] уменьшается, его libbu не располагает его к разговору (букв. не встает говорить),
у него постоянно бывают приступы угнетения libbu, его конечности [постоянно разболтаны],
он постоянно вздут, он кусает губу, в ушах [постоянно звенит],
его руки парализованы, колени и ноги причиняют ему мучительную боль,
у него постоянно выпячивается эпигастрия, он мало идет к женщине,
его либбу больше не ведет его к женщине, дрожь постоянно опускается [на него],
он толстый и худой (по очереди?), изо рта у него течет слюна,
он постоянно раздражителен (букв. вспыльчив), не встает с постели,
Время от времени он отягчается: этот человек околдован.
Его фигурки были сделаны и погребены на коленях мертвеца.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 100411
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 07 апр 2024, 01:32

Kali писал(а):
06 май 2023, 23:13
47šumma amēlu ḫuṣṣa ḫīpi libbi irtanašši m[inâtūšu ittanašpakā]
48lišānšu ittenenbiṭ lišānšu una[ššak]
49uznāšu išaggumā qātāši išammamāšu b[erkāšu kimṣāšu]
50ikaṣṣaṣāšu rēš libbīšu ittan[azqar]
51ana sinništi alāki muṭṭu ḫurbāšu imtanaqqussu i[kabbir ibaḫḫu]
52ru’ta ina pîšu ittanadd[i …]
53amēlu šū ina akali šūkul ina šikari šaqi ina šamni pa[šiš …]

47 Если у человека постоянно бывают приступы угнетения либбу, его [члены постоянно развязываются],
48 язык у него постоянно опухший, он прикусывает язык,
49в ушах звенит, руки парализованы, [колени и ноги]
50 заставляют его страдать от изнуряющей боли, эпигастрия у него постоянно выпирает,
51он редко идет к женщине, на него постоянно накатывают мурашки, он [он то толстый, то худой (по очереди?)],
52слюна течет изо рта […]:
53сей человек в хлебе, которым его кормили, в пиве, которое он пил, в масле, которым он
покрытый] (он поглотил колдовство)

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 100411
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 07 апр 2024, 01:33

Kali писал(а):
06 май 2023, 23:18
šumma amēlu pānūšu iṣṣanundūšu
uznāšu išaggumā
sīrūšu šimmata
irtanaššû
libbāšu ittanadlaḫ
šikin murṣīšu lū tu’adda(?)
amēlu šū kašip

Если человек, его лицо постоянно трясется от судорог, в ушах звенит, его плоть имеет постоянный паралич, его либбу постоянно беспокоит, вы не можете определить характер его болезни: этот человек заколдован

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 100411
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 07 апр 2024, 01:33

Kali писал(а):
06 май 2023, 23:24
šumma am[ēlu š]ārat muḫḫīšu iz[zâz … ]
šaptāšu uṣabbatā uz[nāšu išaggumā(?)]
ruʾussu illaka [ … ]
kunuk kišādīšu umaḫḫassu piṭrūšu ik[kalūšu(?)]
labânšu šaggū qātāšu u šē[pāšu]
6ušammamāšu uzaqqat[āšu]
libbā[šu] ētenellâ lā iʾa[rru]
[zumuršu ši]mmatu u[kāl]
[minâtūš]u ittanašpakā
[ … ] … [ … ]
ana tebê nazazzi dabābi mūq
[amēlu šū ki]špī epšūšu-ma

Если у человека волосы на голове встают дыбом… его губы очень схвачены, его уши [звенят (?)], его слюна течет […] шейный позвонок причиняет ему резкую боль, его питру причиняют ему пожирающую боль (?)], сухожилия его шеи скованны, его руки и ноги парализованы и заставляют [его] страдать от жгучей боли, он (букв. [его] либбу) рвёт, (но) он не рвёт, [его тело] сохраняет паралич, [ее конечности] постоянно болтаются, […] он с трудом встает, стоит, говорит: [этот человек (против него), практиковали колдовство-kispu

Ответить