Шедим

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99987
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 02 апр 2024, 07:22

Kali писал(а):
02 фев 2024, 07:26
Kali писал(а):
22 июл 2023, 19:09
diš munus múd.meš- šú du.meš- ma la ip-par-ra-su
«Если кровь у женщины течет и не может быть остановлена

munus múd.me- šú at-ru-ma nak-da-a [ t ]
для женщины, у которой (менструальная?) кровь настолько избыточна, что находится в критическом состоянии»

šá munus.peš 4 šá 3 4 iti.meš- šú u múd i-ta-nam-ma-ru
«Для беременной женщины в возрасте трех (или) четырех месяцев (беременности), которая продолжает видеть кровь»

diš munus šá 3 iti múd-šú du-ak
«Если у женщины на третьем месяце (беременности) кровотечение

munus šá!(šú) ù.tu-ma múd.meš la ip-par-ra-su sum-su
женщине, которая ? рожает и впоследствии ее кровь не останавливается»

diš munus peš 4 a.meš du- ku x[….]
«Если женщина беременна (и амниотическая ? ) течет жидкость…»

diš munus ú.ḫi.a ze-ru-te šu-ku-ul a.meš ina šà gal4.la-šá ma-gal du-ku
«Если женщине дали травы-ненависти (магические) поесть (и из-за этого) из ее влагалища обильно вытекают «жидкости»»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99987
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 02 апр 2024, 07:23

Kali писал(а):
02 фев 2024, 07:28
Kali писал(а):
13 май 2023, 06:33
Выкидыши

12.49 DIS MUNUS lu [1 IT]U lu 2 ITU [l]u 3 ITU sà-SÀ -sà [S]UB.SUB-a . . . (БМ 42333+:1–2//БМ 42313+ р. 9 [Финкель, Фс. Ламберт 171–172])
** Если женщина беременна в течение [одного] {месяца} или двух месяцев {или} трех месяцев и постоянно прерывает беременность . . .

12.50 sum4-ma er-ri u A.MES SUB.SUB-ma . . .
**Также, если она забеременеет, но постоянно откладывает воды. .

12.51 DIS MUNUS ina SÀ TUKU-at ka-la-a la i-le-,-e
**Если женщина не в состоянии удержать то, что у нее в утробе,

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99987
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 02 апр 2024, 07:23

Kali писал(а):
02 фев 2024, 07:29
Kali писал(а):
13 май 2023, 06:30
эндометрит (внутриутробная инфекция)
Другая серия цитат описывает беременных женщин с темной кровью или гноем, исходящим из устья матки (шейки матки). Причина кровотечения неизвестна, но сильное маточное кровотечение обычно связано с неблагоприятным исходом. Точно так же гной из шейки матки является очень серьезным признаком, который обычно приводит к гибели плода, а иногда и к смерти матери.

12.47 DIS TU MÚD ina KA-sú DU-ku ina PES4 -sú NU DIN (DPS XXXVI A 82 = TDP 208:82)42
**Если (у) женщины детородного возраста из уст (матки) течет темная кровь, она не выздоровеет от своей беременности.

12.48 DIS TU MÚD.BABBAR ina KA-sú SUB.SUB-a qá-du sà-SÀ-sà GAM (DPS XXXVI A 83 = TDP 208:83)
** Если (у) женщины детородного возраста постоянно выделяется гной изо рта (матки), она умрет вместе со своим плодом.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99987
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 02 апр 2024, 07:23

Kali писал(а):
02 фев 2024, 07:30
Kali писал(а):
30 май 2023, 06:07
преждевременные роды
Преждевременные роды описываются в медицинских текстах и ​​текстах предзнаменований с помощью краткого «она не донесет свой плод до срока», что отражает тот факт, что это проблема, связанная с очень реальным риском для плода.
17.5 DIS TU ip-ta-na-ar-ru u lú-sal-lam(DPSXXXVIA81=TDP208:81)
** Если беременную женщину постоянно тошнит, она не донесет (своего плода).

17.6 li-,-bu ina KUR ú-la-,-ib MUNUS.PES4 .MES sá SÀ -si-na NU SILIM.MES (Rochberg-Halton, AfO Beih. 22.243:4)
** Инфекции заразят людей на земле; беременные женщины не доводят свой плод до срока.

17.30 BE MUNUS iz-ba-am Ù.TU-ma ina SÀ -sú iz-bu MAN-ma GAR...(SuH mmaIzbuI48 [Leichty, Izbu 35])
**Если женщина рожает уродливый плод и внутри него находится другой уродливый плод...

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99987
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 02 апр 2024, 07:23

Kali писал(а):
02 фев 2024, 07:32
Kali писал(а):
04 ноя 2023, 01:01
lā kašād ṣibûti
Неспособность достичь цели»

bikita immar
«Он испытает печаль (букв.: он увидит плач)»

tašnīq šadî šakinšu
«ему суждена горная болезнь ташнику»

[... imēra?] ul iraššī (19/20:124′)
«[...осел?] ему не достанется»

lā išara(NU SI.SÁ) arât
lā išara irḫī
«она беременна нездоровым/ненормальным(?) (ребёнком)»
«Она родила нездорового/ненормального(?)


ina ša libbiša imât
qadū ša libbiša imât
«она умрет вместе с (?) своим нерожденным ребенком»
«Она умрет вместе со своим будущим ребенком»

i(k)karriṣ
«она (т.е. беременность?) прерывается/оно (т.е. нерожденное?) прерывается (буквально: отщипывается) (быть?)»

(ša libbiša) imât
«(Ее будущий ребенок) умрет».

ina arîša ul iballuṭ (36:82)
«Она не выздоровеет (снова) после беременности»

sukkuka ullad
«она родит голубя»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99987
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 02 апр 2024, 07:24

Kali писал(а):
02 фев 2024, 07:42
Kali писал(а):
14 май 2023, 06:54
12.111 DIS ana im-si-sa GAR-nu suk-ku-ku Ù.TU(DPSXXXVIA61=TDP206:61)
** Если (внутренности женщины детородного возраста) забиты в низ живота
(подчревная область), она родит глухого/отсталого ребенка.
12.112 DIS ana im-si -sa SUB-ú SU .BI.DIL.AM (DPS XXXVI A 62 = TDP 206:62)
**Если их влить ей в низ живота (подчревную область), (она родит глухого/отсталого ребенка).
12.113 DIS TU ina SÀ ma-ru-us- ti-sá ZAG ZUKUM-as NÁ PES4 -at (DPS XXXVI A 94 = TDP 208:94)
**Если женщина детородного возраста в разгар своего затруднения шагнет влево, она беременна лежащим ребенком
12.114 DIS GÙN.A:ba-ru-umsà-SÀ -sà NÁ(DPSXXXVIA5=TDP200:5)
**Если (макушка лба женщины детородного возраста) разноцветная, то младенец во чреве ее ляжет.

Разноцветный лоб может указывать на какое-то сложное кожное заболевание, связанное с системным заболеванием, или изменения кожи, связанные с дефицитом питательных веществ. Оба прогностических признака указывают на то, что ребенок родится «лежачим». Вполне вероятно, что у ребенка неврологическое заболевание, которое мешает ему нормально двигаться и стоять. Церебральный паралич — распространенная неврологическая проблема у новорожденных, которая может быть показана здесь. Известно, что неврологические проблемы у матери, подобные описанной ниже, опасны для плода.

12.115 DIS TU I[GI]-sá BAL.BAL.MES ar-na-ab-ba ÍL sà -SÀ -sà GAM(DPSXXXVIA89 = TDP 208:89)
** Если женщина детородного возраста постоянно вращает {глазами} (и) она носит зайца, ее плод умрет.
«Беременная женщина постоянно закатывает глаза», вероятно, описывает какой-то тип судорожной активности. Приступы могут быть следствием эпилепсии. У потомства женщин с эпилепсией частота пороков развития плода, включая расщелины губы и неба, в два-три раза выше. Без операции дети с деформацией заячьей губы часто умирают из-за дефекта неба, что приводит к ушным инфекциям и аспирационной пневмонии.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99987
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 02 апр 2024, 07:24

Kali писал(а):
03 фев 2024, 02:02
BE SAL Ù.TU-ma GÌS-sú NU GÁL EN É <ul> in-ni-es-si-ir ri-id A.SÀ
šumma sinništu ulidma išaršu lā ibbašši bēl bīti ul inniššir irreddi var. rīd eqli
«Если женщина родит и (у плода) не будет полового члена – хозяин дома не будет благоденствовать; будет конфискован вар. конфискация поля"

erītu adi ša libbiša imât
беременная женщина умрет вместе со своим плодом»

BE SAL Ù.TU-ma SAL.LA u SIR NU TUK SAL.PES4.MES sà SÀ-si-na SUB.M[E-ni]
šumma sinništu ulidma ūra u iška irši : lā irsi erâtu ša libbišina inaddâni
«Если женщина рожает и у (плода) нет влагалища и яичка – у беременной произойдет выкидыш»

BE SAL Ù.TU-ma SIR.MES-sú NU GÁL.MES É BI [TUR NIN] É NU [SI.SÁ]
šumma sinništu ulidma iškāšu lā ibbaššû ālu šū : bītu šū isehhir bēlet bīti ul iššir
«Если женщина родит и (плод) не будет иметь яичек – тот город: тот дом станет мал; хозяйка дома не будет преуспевать»

BE SAL Ù.TU-ma GU.{DU}-su [ ]
šumma sinništu ulidma qinnassu lā ibbašši sinništu šī ina nissati ittanallak
«Если женщина родит и (плод) не будет иметь дна – та женщина будет постоянно страдать»

BE SAL Ù.TU-ma sá-pu-li u US NU GÁL É BI BIR-ah
šumma sinništu ulidma šapūla u isara lā ibbašši bītu šū var. bīt amēli issappah
«Если женщина рожает и (у плода) нет бедренного треугольника и полового члена — то дом вар. дом человеческий рассеется»

BE SAL Ù.TU-ma GÌR 15-sú NU GÁL É BI BIR GIN.GIN É LÚ LÁ.LÁ
šumma sinništu ulidma šēp imittišu lā ibbašši bītu šū issappah tallakat bīti šuāti imatti
«Если женщина родит и (у плода) не будет правой ноги – тот дом рассеется; активность этого дома будет снижена»

BE SAL Ù.TU-ma GÌR 15-su ku-ub-bu-lat É BI NU SI.SÁ
šumma sinništu ulidma šēp imittišu kubbulat bītu šū ul iššir
«Если женщина родит и правая нога (плода) будет парализована – дом тот не будет процветать»

BE SAL Ù.TU-ma GÌR 15-su sá-bu-lat É BI NU SI.SÁ
šumma sinništu ulidma šēp imittišu šābulat bītu šū ul iššir
«Если женщина родит и правая нога (плода) усохшая – дом тот не будет благоденствовать»

BE SAL Ù.TU-ma GÌR.MES-sú ina nak-kap-ti-sú rak-sa
šumma sinništu ulidma šēpāšu ina nakkaptišu raksā sa bīti suāti būsušu issappah
«Если женщина родит и ноги (плода) присоединятся к его щекам – свойства того дома рассеются»

[BE SAL] Ù.TU-ma GÌR-sú 1-at DUMU.[MES ]
šumma sinništu ulidma šēpšu ištât mārū bīti ul isallimū
«Если женщина родит и (у плода) одна (единственная) нога – дети дома не найдут согласия

šumma sinništu ulidma šēpšu ištâtma u akât var. makât ahu ana libbi ahi irrubma sahluqtu
«Если женщина родит и (плод будет иметь) одну (единственную) ногу и будет слаб – один брат пойдет против (другого) брата;

šumma sinništu ulidma 3 šēpātušu 2 pagrūšu ahu ana libbi ahi irrub lumun libbi
«Если женщина родит и (у плода будет) 3 ноги (и) 2 тела – один брат пойдет против (другого) брата;

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99987
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 02 апр 2024, 07:25

Kali писал(а):
03 фев 2024, 05:06
BE SAL Ù.TU-ma ul-la-nu-um-ma SAG.DU-su si-ba-a-ti ma-li U4.MES NUN TIL.MES
šumma sinništu ulidma ullānumma qaqqassu sīpāti var. šībāti mali ūmū rubê gamrū
«Если женщина рожает и при рождении голова (плода) полна шерсти вар. седые волосы – дни принца прошли»

[BE SAL Ù.TU-ma KIMIN-ma] um-sa-tú DIR É BI ÚKU
[šumma sinništu ulidma KIMIN-ma] umsāti mali bītu šū ilappin
«[Если женщина родит и, как указано выше (т.е.: при рождении) (плод)] будет полон пятен-умcату – тот дом обеднеет»

[BE SAL Ù.TU]-{ma} [KIMIN-ma...] EN É UG6
[šumma sinništu ulid]ma [KIMIN-ma...] bēl bīti imât
«[Если женщина родит и как указано выше (т.е. при рождении) (плод)...] – умрет хозяин дома»

BE SAL Ù.TU-ma KIMIN-ma ep-qá ma-li EN É UG6-ma É BI BIR
šumma sinništu ulidma KIMIN-ma epqa mali bēl bīti imât bītu šū issappah
«Если женщина родит и, как указано выше (т. е. при рождении) (плод) покроется поражениями-эпку – умрет хозяин дома; вар. и тот дом рассеется»

[BE SAL Ù.TU-m]a MIN-ma SIG7 ma-[li] EN É UG6
[šumma sinništu ulidm]a MIN-ma urqa ma[li] bēl bīti imât
«[Если женщина рожает] и как указано выше (т.е.: при рождении) (плод) покрывается желтыми/зелеными (пятнами) – хозяин дома умрет»

[BE SAL Ù.TU]-ma MIN-ma GE6 ma-li NIN É UG6
[šumma sinništu ulid]ma MIN-ma sulma mali bēlet bīti imât
«[Если женщина родит] и как указано выше (т.е.: при рождении) (плод) покроется черными (пятнами) – хозяйка дома умрет

[BE SAL Ù.T]U-ma MIN-ma bu-bu-’-tu4 ma-li NIN É NU SI.SÁ
[šumma sinništu uli]dma MIN-ma bubu’ta mali bēlet bīti ul iššir
«[Если женщина рожает] выходит и, как указано выше (т.е. при рождении) (плод) покрывается волдырями – хозяйке дома не повезет»

BE SAL Ù.TU-ma KIMIN-ma ha-le-e ma-li HUL UGU-sú GAR LUGAL ina URU-sú UG6
šumma sinništu ulidma ullānumma halê mali lumnu var. lumunsu elisu iššakkan var. iššakkanma šarru ina ālišu imât
«Если женщина родит и как указано выше (т. е. при рождении) (плод) покроется черными (пятнами) – его постигнет зло вар. его зло будет на нем; вар. и король умрет в своем городе»

BE SAL Ù.TU-ma KIMIN-ma a-bu-sa-at UZU ma-si-id KUR SÀ.HUL IGI-mar
šumma sinništu ulidma ullānumma abūsāt šīri mašid mātu lumun libbi immar bītu šū issappah
«Если женщина родит и, как указано выше (т. е.: при рождении) (плод) будет иметь прядь плоти – земля познает зло; этот дом будет потерян»

BE SAL Ù.TU-ma KIMIN-ma tup-pi sá UZU ma-si-id KUR SÀ.HUL IGI É BI BIR
šumma sinništu ulidma KIMIN-ma tuppa ša šīri mašid mātu lumun libbi immar bītu šū issappah
«Если женщина рожает и, как указано выше (т. е.: при рождении) (плод) имеет мясистый рост –
страна познает зло; этот дом будет потерян»

[BE SAL] Ù.TU-ma MIN-ma tup-pa sá ra-ma-ni-sú ma-sid KIMIN
[šumma sinništu] ulidma MIN-ma tuppa ša ramānišu mašid KIMIN
«[Если женщина] родит и как выше (т.е.: при рождении) (плод) имеет рост своей (кожи) – как выше (т.е.: земля познает зло; тот дом рассеется)»

[BE SAL] Ù.TU-ma MIN-ma ma-as-ta5 sá UZU ma-si-id KIMIN
[šumma sinništu] ulidma ullānumma mašta ša šīri masid KIMIN
«[Если женщина] родит и, как указано выше (т. е.: при рождении) (плод) имеет бородавку – как указано выше (т. е.: земля познает зло; дом тот рассеется)»

[BE SAL] Ù.TU-ma MIN-ma ab-bu-ut-ta GAR NA BI ana GABA.RI-sú GAM-us
[šumma sinništu] ulidma MIN-ma abbutta šakin amēlu šū ana māhirišu ikannuš
«[Если женщина] родит и, как указано выше (т. е. при рождении) (плод) будет дырявым – тот дом состарится»

[BE SAL] Ù.TU-ma MIN-ma ab-bu-ut-ta GAR NA BI ana GABA.RI-sú GAM-us
[šumma sinništu] ulidma MIN-ma abbutta šakin amēlu šū ana māhirišu ikannuš
«Если женщина рожает и, как указано выше (т.е.: при рождении) (плод) имеет рабскую метку – то мужчина подчинится своему противнику»

šumma sinništu ulidma KIMIN-ma kalis abāšu dannatu isabbat
«Если женщина родит и, как указано выше (т. е.: при рождении) (плод) будет парализован – тяжелые времена постигнут его отца;

BE SAL Ù.TU-ma KIMIN-ma hu-ub-bu-us EN É NU SI.SÁ
šumma sinništu ulidma ullānumma hubbuš bēl bīti imât var. ul irriš
"Если женщина родит и как указано выше (т.е. при рождении) (плод) опухнет - умрет хозяин дома вар. не будет процветать»

BE S[AL Ù.TU]-ma MIN-ma ub-bu-ut É BI NU SI.SÁ
šumma sin[ništu ulid]ma MIN-ma ubbut bītu šū ul irriš
«Если [женщина рожает] и, как указано выше (т.е.: при рождении) (плод) заражается – этот дом не будет процветать»

BE SAL Ù.TU-ma MIN-ma SÍG la-hi-[im...]
šumma sinništu ulidma MIN-ma šarta lah[im...]
«Если женщина рожает и, как указано выше (т.е.: при рождении) (плод) покрыт волосами — [...]»

BE SAL Ù.TU-ma UG6 i-[...]
šumma sinništu ulidma imūt i[...]

BE SAL Ù.TU-ma 3 U4-me TI.LA-ma UG6 [...]
šumma sinništu ulidma 3 ūmū iblutma imūt [...]
«Если женщина родит и проживет 3 дня и (затем) умрет

BE SAL Ù.TU-ma AMA-sú i-zer [...]
šumma sinništu ulidma ummašu izêr [...]
«Если женщина родит и (плод) отвергнет свою мать — [...]»

[BE] SAL Ù.TU-ma KA.KA-si sal-tu4 [pu-uh-pu-hu-u GAR-nu-sú]
[šumma] sinništu ulidma ištanassi saltu u [puhpuhhû issakkanūšu]
«[Если] женщина рожает и (плод) постоянно кричит – (у него) [будет] конфликт и [столкновение]»

[BE] SAL Ù.TU-ma us-tap-si-iq DIB AD-sú [...]
[šumma] sinništu ulidma uštapšiq sibit abīšu [...]
«[Если] женщина рожает с трудом – захват отца [...]»

[BE SA]L.LUGAL suk-ku-ku [Ù.TU] NÍG.GÁL LUGAL i-hal-liq
šumma sinništi šarri sukkuka ulid būš šarri ihalliq
«Если женщина во дворце родит глухого мужчину – имущество короля будет разорено»

[BE SA]L.LUGAL lúLIL.LA Ù.[TU] NÍG.GÁL LUGAL i-sá-as
šumma sinništi šarri lillâ ulid būš šarri išsâs
«Если женщина во дворце родит инвалида – имущество короля придет в упадок»

SAL Ù.TU HUL AD-sú ma-mit DIB-bat
sinnista ulid
«[...] рожает [мальчика] – тяжелые времена постигнут его отца»

[...s]i-mu-sá si-it SÀ-sá NU SI.SÁ
[...s]imūsa sīt libbisa ul issir
«[...] его активы; его потомство не будет процветать»

[...] si-hi-il-ti UZU GIG-as [...]
sihiliti sīri imarras
«[...] он заболеет от ужаления плоти»

MES GIN-ku GE6 IGI GAR-si [...]
ū illakū salām panī issakkansi
"[...] они пойдут; (она) будет иметь гнев на долю свою»

GIN-ku NÌ-^á GU7
[...asar?] illaku ramansa ikkal
оно съест само себя (поранится ли оно?)»

[...ina EGI]R? {U4}-mi É BI BIR-ah
[...ina arka]t? ūmī bītu sū issappah
«[...до конца дней этого дома не будет»

[...U]4-mi DIB ina kal GE6 ÉR
[...ina? arkat? ū]mī isabbat ina kal mūsi ibakki
на остальные дни он возьмет; (он/она) будет плакать всю ночь»

[...ana EGIR U4-mi] SÀ.BI NU DÙG.GA
[... ana arkat ūmī] libbasu ul itâb
«[...] не будет счастлив [до конца дней]»

[...]-di? AD-sú ina SÀ.HUL GIN.{MES}
[...] abīsu ina lumun libbi ittanallak
«[...] он будет безжалостно страдать от своего отца»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99987
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 02 апр 2024, 07:27

Kali писал(а):
02 фев 2024, 07:25
Kali писал(а):
13 май 2023, 06:28
Kali писал(а):
12 май 2023, 05:42
Гинекология

12.1 DIS MUNUS ti-ik-pi ina ARHUS-sá i-tak-kip...(SpTU5.253r.1)
**Если у женщины появились пятна на матке (шейке матки) . . .

12.3 DIS TU SÀ .SUR-sa nam-ru NU SI.SÁ ir-hi(DPSXXXVIA102=TDP210:102)
** Если светится матка (?) женщины детородного возраста, она зачала ребенка, который не будет здоров

аменорея (отсутствие менструаций)
12.4 DIS MUNUS MÚD-sá TAR-ma MÚD-sá NU[IGI]...(SpTU1.59:14􏰀)
**Если у женщины отрезают кровь так, что ее крови не [видно] . .


меноррагия (кровотечение)
Известно, что нерегулярные кровотечения (nahsatu) представляют собой проблему. Потеря крови была бы очевидной проблемой в древней Месопотамии. Опять же, нет никакой информации, чтобы определить причину.

12.7 DIS MUNUS MÚD.MES-sú DU.MES-ma la ip-par-ra-su . . . (SpTU 4.153:1)
**Если кровь у женщины течет и не останавливается,

бесплодие
Женское бесплодие имеет множество причин, в том числе преклонный возраст.
12.9 (DIS) MUNUS a-la-da TAR-sà-[at]...(BAM241iii3рот; BAM243:5рот)
**(Если) женщина вышла из детородного возраста. . .
очевидно, что к древним месопотамским врачам обращались за консультациями по поводу лечения для предотвращения беременности и методов прерывания замершей беременности

12.12 Ú MUNUS NU PES4 . . . (БАМ 381 iii 21–22//БАМ 380:28–29; ср. BM 51246+53217+53744 r. 12▪)
**Растение для женщины, чтобы не забеременеть.

12.13 Ú sá-mi ARHUS SUB-e. . . (BAM 422 iii 5)10
**Посадите, чтобы плод упал. . .

12.14 ITI.7.KAM an-nu-um si-ru-um ina li-bi-ia is-tu ITI.1.KAM si-ru-um ina li-bi-ia mi-it- ma (al-Zeebari, ABIM 15:7–10)
* В течение этих семи месяцев в моем чреве был младенец, (но) уже месяц младенец в моем чреве мертв.

выпадение матки
Матка, особенно после многих беременностей, может потерять нормальную опору и провиснуть во влагалище. Он может прогрессировать до такой степени, что он выступает из влагалища.

12.19 Ú mi-qít SÀH
**Растение для выпадения из утробы.

12.24 DIS TU mi-ra-a se-la-at ina sà-SÀ -sà ÚS(DPSXXXVIA104=TDP210:104)
**Если {женщина детородного возраста} небрежно относится к {беременности}, она умрет от беременности.

12.25 DIS TU IGI.MES-sá ik-ki-ru ina sà-SÀ -sà ÚS(DPSXXXVIA77=TDP206:77)
**Если лицо женщины детородного возраста изменится (к худшему), она умрет в результате беременности.

12.27DIS TU ap-pa UBUR-sá zi-i-ir9 sà-SÀ-sà NU SI.SÁ(DPSXXXVIA26=TDP202:26)
**Если кончик груди женщины детородного возраста перекручен (закрыт), ее плод не будет хорошо себя чувствовать.

12.30 DIS Si-ir9<NU>pa-si-ir sá-SÀ -sà NU DIN(DPSXXXVIA86=TDP208:86)
**Если (головка пупка женщины детородного возраста) скручена <и не> распущена, ее плод не будет жить.

12.33 DIS MUNUS sá 3ITIMÚD.MES DU-ak DIS sà-SÀ -sà [...]si-lit tak-pat u sa-lat... (BM 42313+ r. 12–13)
**Если (у) женщины три месяца (беременной) течет кровь, если плод [. . .] (и) матка (шейка матки) запятнана и окроплена. . .

12.38 sum-ma sá ITI.9.KÁM ù ITI.10.KÁM ir-tu-bu-nis-si MUNUS BI ul <<NIN>> TI-ut. :
ul TU (DPS XXXVII A обв. 7 = TDP 212:7)
**Если они будут продолжаться на девятом или десятом месяце, эта женщина не будет жить.
(вар. она не родит).

Одна из приведенных выше ссылок указывает на то, что женщина, вступившая в половую связь слишком поздно во время беременности, рискует «пострадать», предположительно от уродливого или мертвого ребенка, но также упоминается «проклятие ее отца». Это «проклятие» может просто относиться к унаследованным дефектам. Однако следует отметить, что аномалии развития плода и его смерть гораздо чаще встречаются в кровнородственных отношениях.

12.41 DIS TU{PES4H}-masa ITI5U4-mi iq-ri-bu-nis-si sa na-ah-sá-ti G[IG](DPSXXXVI A 108//B 40􏰀//D 5 = TDP 210:108)
** Если женщина детородного возраста беременна и в (пять) месяцев (и) пять дней к ней подходят, она {заболевает} нерегулярным кровотечением.

12.42 DIS TU PES4H -ma sa ITI 8 U4-mi iq-ri-bu-nis-si HUL a-bi NAM.ÉRIM DIB-su (DPS XXXVI A 111//D 8 = TDP 210:111)
** Если женщина детородного возраста беременна и в (пять) месяцев (и) восемь дней они приближаются к ней, зло отца; проклятие постигнет ее.

12.43 DIS TU PES4H -ma sa ITI 9 U4-mi iq-ri-bu-nis-si BA.ÚS(DPS XXXVI A 112//D 9 = TDP 210:112)
** Если женщина детородного возраста беременна и в (пять) месяцев (и) девять дней к ней приблизятся, она умрет.

Древние врачи отмечали, что маточные кровотечения во время беременности являются серьезной проблемой.

12.44 sá MUNUS.PES4 sá 34ITI.MES-sú u MÚD i-ta-nam-ma-ru... (SpTU4.153:8)
**Для беременной женщины в возрасте трех или четырех месяцев, когда постоянно наблюдается кровь.. .

12.45 MUNUS sá 1U4-mu2U4-mu i-hi-lu[...](SpTU4.153:19)
**Женщина, которая истекает кровью в течение одного или двух дней [. . .]

12.46 DIS MUNUS PES4 -ma {SÀ .MES} [. . .]. . . za-mar {xx} si -i SA5 i-tab-ba-ka. . . (БАМ 240:4π, 8π)
**Если женщина беременна и ее внутренности [. . .] внезапно [. . .] выливаются красным . . .

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99987
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 02 апр 2024, 07:29

Kali писал(а):
24 дек 2023, 06:02
Kali писал(а):
15 мар 2023, 10:25
Kali писал(а):
08 мар 2023, 06:46


(Моя) нога жалит меня» (šēpu uzaqqatanni)
Жгучая боль также описана в BM 103165, приметы Nos. 2–3, но там описывается состояние на ушах пациента. Когда он скажет: «У меня звенит в ухе» (uznī ištanassi)
Эффекты яда змеи и скорпиона, однако, хорошо засвидетельствованы в заклинаниях, в которых яд стал метафорой различных болезней
[x x x x x x x x x x x x-l]u? ⸢GU7!?⸣-[ma? ina?]-⸢eš⸣
BAM 42 rev. 63 DIŠ NA MUŠ ⸢iš⸣-šuk-šú ⸢x⸣ ur-ba-⸢tì⸣ ta-qàl-lu GU7-ma né-eš
76 RA 15 pl. 76 obv. 14’: [DIŠ NA G]ÍR!.TAB SÌG!-su ...
«Если змея укусила человека»
«Если скорпион ужалил человека»

Слово «скорпион» часто использовалось в шумерограмме GÍR.TAB, что можно было перевести как «горящий кинжал» (patru ḫamāṭu), описывающее болезненное ощущение укуса.

Скорпионы наблюдаются в ряде «постельных сцен» под брачным ложем. Ряд предзнаменований в Šumma ālu касается наблюдения за скорпионом, например, на мужской кровати

Некоторые из очень заметных эффектов отравления могли быть использованы для установления связи между болезнями, связанными со змеями, и ядом скорпиона.
Одним из примеров являются так называемые арахи-заклинания, которые использовались в связи с любовной магией, плодородием, укусами скорпионов, «струнными» болезнями и колдовством. нельзя не связать укусы скорпиона с потенцией, а также с различными метафорическими отношениями, присущими скорпионам, такими как материнство и (брачное) ложе (см. выше)16. может происходить от глагольного корня zaqāpu «возводить, указывать вверх». Поэтому аккадский скорпион, zuqaqīpu, был переведен как «созидающий», потому что его ядовитое жало выпрямляется при столкновении с опасностью. Яд скорпиона может вызвать приапизм, и этот симптом может служить дополнительной причиной для этого имени.

Заклинания скорпионов указывают на места, где скорпионы водились (Фостер 1996: 861): «В терновнике (?) зелено, в песке молчит, в кирпичной плесени ядовито» wa-ru-uq i-na ba-aš-tim 8 ša-ḫur i-na ba-ṣí 9 im-ta i-šu i-na na-al-ba-ni

Согласно описанию последствий современной медицины, яд скорпиона, в состав которого входят нейротоксины, может вызывать очень сильную боль, онемение и покалывание, паралич и, в худшем случае, гипотензию (сердечную недостаточность и, следовательно, смерть от отека легких)
Многие виды скорпионов были дифференцированы в древней Месопотамии,и три вида ядовитых скорпионов, обитающих в Ираке (Habeeb and Rastegar-Pouyani 2016: 67; Chippaux and Goyffon 2008: 72). К числу широко распространенных ядовитых скорпионов Скорпион-охотник за смертью (Leiurus quinquestriatus) и Толстохвостый скорпион (Androctonus crassicauda). Ядовитые скорпионы могут вводить яд через укусы, которые имеют различные физические эффекты, как показано в Таблице 5.
Из-за воздействия яда аккадское понятие imtu обычно считалось внушающим благоговейный трепет и использовалось в качестве метафоры в заклинаниях, чтобы установить эффекты болезни или демона, которые обычно возникают при укусах. Очень опасны, такие симптомы, как «паралич» (simmatu), которые обычно возникают при укусах

Другие симптомы: Боли Отек Покраснение Онемение Жжение Кровотечение Некроз тканей
Аномальная коагуляция Вялость, паралич, мышечная ригидность, Тошнота, Рвота, Почечная и общая недостаточность органов, Потливость Слабость всей половины тела (гемипарез), Инсульт головного мозга (Ишемия), Дыхательная недостаточность Судороги, Сердечный приступ

Ответить