Re: Шедим
Добавлено: 16 апр 2024, 13:57
Kali писал(а): ↑08 мар 2024, 06:51Kali писал(а): ↑14 дек 2023, 06:1980′′šumma amēlu šerʾān pēm imittīšu iltan- appassu šiḫḫat šīri irtanašši minâtūšu mangā 81′′ṭēmšu ittanakker mala īpušu imašši ruʾussu peṣât
80 «Если у человека постоянно болят сухожилия (сухожилия) правого бедра, он чахнет, его конечности окоченеют, 81» его разум становится все более и более расстроенным, он забывает все, что делал, его мокрота белая
1šumma amēlu pānūšu iṣṣanundū
1Если у человека головокружение
6šumma amēlu aḫīšu in[a] muḫḫi qaqqadī- š[u ištanakkan] aḫāšu išammamāšu 7šēpā- šu munê ittanaddû šīrūšu [in]a ṣīt šamši immimūšu 8ana sinništi alāka muṭṭu [(...)] akala ikkal-m[a e]līšu lā illak 9īnāšu ittan- azzazzā ... [ ... ] ...šum-ma(?) 10ītekkik pûšu ittanadlaḫ [...šu ittana]ṣbat(?) awā- ta(m) iqabbûšum-ma 11imašši libbašu ittana[dlaḫ amēlu šū(?) ṣal]mūšu epšū-ma ana mīti paqdū
6 Если мужчина [продолжает закидывать] руки за голову, у него немеют руки, 7 у него на ногах постоянно появляются язвы, тело его горячо на рассвете, 8 он не может вступить в половой акт с женщиной, [( ... )], он ест пищу, но [t] она ему не нравится, 9 его глаза постоянно смотрят, ... [ ... ] ... на него и 10 он постоянно (её) царапает, его ' рот' постоянно обеспокоен, [его... всегда с] схвачен, ему говорят (букв.: «скажи слово»), но 11 он забывает (оно), сердце его постоянно тревожится, тот человек: рис] моча, изображающая его, была изготовлена и передана мертвому человеку,
[ka]-bi ba-an-dab ka-bi nu-bad-da
[p]īšu iṣbat-ma pīšu ul ipetti
[eme] ba-an-kéš KA.KA nu-mu-un-da-gi4-gi4
[li]šānšu ikṣur-ma atmâ ul utarra
она схватила его [рот, чтобы он не смог его (больше) открыть),
она связала ему [язык, чтобы он не мог больше отвечать).
10′[šumma amēlu ... ] šēpāšu iraʾʾubā pûšu rupuštu [ ... ] 11′[amēlu šū zikuru- dâ
10’[Если человек...], его ноги дрожат, его рот [...] с мокротой, [...], 11’[тому человеку] «перерезали горло»-
1[šumma amēlu lū ina eqli(?) lū ina ṣē]ri lū ina qabal āli lū <ina> kīdi u bāmāti 2[ ... ] ... mamma napišti(?) ittīšu ul
idabbub
1[Если человек встретился либо на поле(ах), либо в степи, либо внутри города, либо за городом и на равнине 2[мешок колдовства, невзгоды, злые чары, (...)] , никто не говорит ему
8[šumma amēlu pānūš]u iṣṣanundū šēpāšu itten[e]nṣilā 9[aḫāšu(?)] išammamāšu šīrūšu i[kt]anassû 10[ikkal] u išattī- [m]a elīšu lā izzazza ...su-ma 11[ ... m]aḫiṣ(?) zumru kalāma (or: kalûšu?) uzaqqassu
8[Если у человека] головокружение, его ноги все более и более сжимаются, 9 [его руки] немеют, его плоть постоянно вызывает (его) чувство паралича, 10 [он ест] и пьет, но (пища) не питает его, ... он и 11[... поражен, все его тело причиняет ему жгучую боль,
18[šumma amēlu i]ttanadlaḫ u ittenenbiṭ
18[Если человек] постоянно встревожен и спазмирован, у него [глаза мерцают],
23šumma am[ēlu šerʾ]ān [pē]m imittīšu iltanappassu šiḫḫat šī[rī ir]tanašši 24m[inât]ū[šu] mangā ṭēmšu ittanakker- ma mala īpušu 25i[maš]ši [ruʾ]uss[u peṣ]ât
23 Если [сухожилия (сухожилия) правого [бедра] человека постоянно болят, он истощается, 24 его конечности окоченеют, его разум становится все более и более невменяемым, так что 25 он забывает 24 все, что у него есть. что делал, 25его мокрота [белая], против этого человека 26колдовства были совершены против него
28[šumma amē]lu nak[ka]p šēp imittīšu uzaqqassu qabal šašalli 29ša šumē[lī]šu iltanappassu ... marta(?) ittanaššīšu 30ištanaḫḫiṭa itebb ... zumuršu išam- mamšu
28[Если] кончик правой ноги [человека] причиняет ему жгучую боль, то середина 29его левой 28šašallu-сухожилия 29болит у него постоянно, ... постоянно поднимает желчь, 30он неоднократно дергается, подпрыгивает [вверх] , ..., его тело немеет
34[šumma amē]lu šerʾān imitti šumēli uš- tabb[al]ū dāma ina pîšu 35 ... ittan- addī-ma maḫḫa šalāšat [ūmī illakū]
34[Если у человека вены правой и левой стороны..., 35он постоянно извергает... кровь изо рта, (и) маху-жидкость [течет] в течение трёх [дней],
38šum[ma am]ēlu binâtūšu ittanašpakā [...- š]u ikkalšu 39muḫḫašu ... ...-šu iṣab- bassu [libbašu] iʾtanâš 40ītanarru [ki]- miṣ imittīšu šumēlī<šu> ištanaḫḫissu 41asīd imittīšu uzaqqassu ana amē[li] šuāti
38Если у человека постоянно «изливаются конечности», [его]… причиняет ему ноющую боль, 39его череп..., его... схватывает его, его все время рвет (и) 40рвет, его правое и левые икры все дергаются, 41 пятка правой (ступни) причиняет ему жгучую боль, против того человека] колдовство совершено;
52[šumma amē]lu qerbū[šu itt]enenmerū pûšu lišānšu 53tta[n]aṣbat ina kaṣâti i[tt]a[n]ayyal
52[Если у мужчины кишечник [постоянно опух), рот (и) язык 53 постоянно зажаты, утром он продолжает лежать (в постели), 54 [ночью] он напуган, против этого человека было совершено колдовство
83šumma amēlu libbašu irtanaʾʾu[b ... ] 84šerʾān eqbīšu ittanazzâz
83 Если у человека живот постоянно дрожит [ ... ], 84 вены на его пятках постоянно выступают
87šumma amēlu imtanaggag berkāšu ... [ ... ] 88libbašu ana šinništi lā inaššī- šu ina dabābīšu i[llātūšu illakā(?)]
87Если мужчина тверд, его колени... [...], 88его «сердце» не возбуждает его к женщине, [его] слюна течет], когда он говорит
91šumma amēlu uzza īšu bēl amātīšu ītan- am[dar] 92ēl amātīšu galit zamar zamar uštann[aḫ]
91 Если человек в ярости, он в постоянном страхе] перед своим тяжущимся, 92 он боится за своего [тяжущегося, он испытывает утомление [усталость] время от времени,
96[šumma am]ēlu muḫḫašu(?) iṣṣanâd(?) pānūšu iṣṣanundū pûšu 97ētanabbal ina pîšu ittanasḫar 98šīrūšu izaqqatūšu šī- rūšu iṣṣanallimū 99piṭrūšu i[k]assasūšu piṭrūšu irtanamm[û] 100ḫurbāšu imtan- aqqussu qaqqassu qātāšu šēpāšu i[k- kalāšu(?)]
96[Если у человека кружится голова, у него кружится голова, во рту всегда сухо, 97во рту «вертится взад и вперед», 98его тело причиняет ему жгучую боль, его тело продолжает темнеть, 99его... заставляют его грызущая боль, его... постоянно слаб, 100холодная дрожь периодически поражает его, его голова, руки, ноги вызывают [вызывают у него ноющую боль]