Шедим

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 108075
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 21 ноя 2023, 06:28

8′. DIŠ NA ŠÀ-šú GAZ.MEŠ-šú pi-qam NU pi-qam i-pár-ru-ud
13′. DIŠ NA GAZ ŠÀ-bi TUKU.MEŠ-ši U4 u GE6 pu-luḫ-tú TUKU-ši
23′. DIŠ NA ḫu-uṣ-ṣa GAZ ŠÀ-bi u SAG.PA.LAGAB TUKU.MEŠ-ši
24′. nu-ul-la-ti ŠÀ-šú i-ta-mu


8'. Если у человека сердце постоянно разбивается, (и) неоднократно, он боится,
13 '. Если у человека постоянно разбито сердце (хип либби), то днем и ночью он испытывает страх,
23 '. Если человек постоянно испытывает боль, разбитое сердце (ḫuṣa ḫip libbi) и горе,
24′. его сердце думает о глупости,

šumma amīlu īnāšu dīmta birrata ašâ dalḫā[ti]
«У человека в глазах постоянно появляются слезы, потемнения, неприятности и омрачения»

libbī m[ilkī ṭ]ēmī ištana[nnû],
мое сердце, мой разум, мое понимание помутилось

«amēlu šu kīma ša kīs libbi ittanagraru
этот человек постоянно скручивается, как во время колик»

«muruṣ qaqqadi kīma kīs libbi ittakkip
болезнь головы стучит, как колика»

§74 [vi23šumma amīlu rēš libbišu iṣṣanabbassu libbūšu ittananpahū vi24 u šāru eri šer’ānū ša būdišu šaddū vi25 qablāšu ašṭā kinṣāšu ītanakkalāšu vi26 ina pani mākāl]ê napiḫ vi27[išâq amīlu šū nikimtu šāri u ṣēti maruṣ lā]m
[Если у мужчины постоянно щиплет эпигастрий, постоянно вздут живот и он «беремен» от ветра, мышцы плеч напряжены, бедра напряжены, колени болят постоянно, перед едой], если он опухший [ и больной, этот человек болеет от слишком сильного ветра и «жары»,

šumma amīlu eṭemmu iṣbassu
Если человек-призрак схватит

«kabattakunu uballi ṣirih libbikunu ušēṣi ṭēnkunu ušanni,
я угасил твой «дух», изгнал твой жизненный порыв, потревожил твой разум»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 108075
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 22 ноя 2023, 01:28

24šumma amēlu pānūšu iṣṣanundū binâtūšu ittanašpakā ḫuṣṣa ḫūṣ [libbi] 25pirittu irtanašši qāt amēlūti elīšu ibaš[ši]
«Если у человека лицо постоянно трясется спазмами, его конечности он постоянно «расслаблен», (он) постоянно (из) доступа притеснений либу, он постоянно боится: на нем рука человека.

1šumma amēlu pānūšu iṣṣanindūšu 2uznāšu išaggumā 3sīrūšu šimmata 4irtanaššû 5libbāšu ittanadlaḫ 6šikin murṣīšu lū tu’adda (?) 7amēlu šū kašip
«Если мужчина, лицо его постоянно трясется судорогами, в ушах звенит, плоть постоянно парализована, либу постоянно беспокоен, не может определить природу своего заболевания. Этот человек околдован»

murṣu d’u dilipta qūlu kū[r]u nissatu niziqtu imṭû tāniḫu u’a ayya ḫuṣṣu ḫīpi libbi gilittu pirttu adirtu
«Болезнь, головная боль, бессонница, сопор, головокружение, боль-ниссату, скука, порча, уныние», «ой! " "увы! «, угнетение либу, трепет страха, страха, тьмы»

di’ašu diliptašu nissassu lā ṭūb šīrišu u’a ayyu lā ṣalālšu nazāqšu nissassu tānīḫšu
«его мигрень, его бессонница, его боль-ниссату, никакой радости плоти, «о! " "увы! «его недосыпание (букв. его не засыпание), его скука, его боль-ниссату, его уныние»

ṣālta puḫpuḫḫâ nissata adirta ḫīpi libbi išīta dimīta ḫattu pirittu arratu diliptu qūla kūra la ṭub libbi la ṭub shiri iškunūni:
ссоры, споры, боль- ниссату, потемнение, угнетение либу, растерянность, судорога , паника, страх, проклятие, бессонница, ступор, головокружение, ни радость либу, ни радость плоти»

ḫūṣ ḫīpi libbi irtanašši
«он становится все более и более подавленным»

[ina m]ašē šīri shitakkuri u lā shibit ṭē[me ṭē]nkunu iltannikunu[shi anu]mma ina libbikunu ša ṭēme u Milku iba[šshi]: «[в] забвении плоти, опьянении и неразумии (букв. не- понимание ṭē[му]): ваш разум постоянно меняется. Есть ли в тебе (буквально в твоем либбу) разум или интеллект? »

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 108075
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 22 ноя 2023, 01:29

2 DIS NA ina E.SIR ina DU-su ana IGI-su SUB-ut IGI-su pal-ka/ NU TUK SU-su GIR-su NI-su la u-na-as/NA BI HUL DAB-su GIN7 AN.TA.SUB.BA ir-te-ne-hi-su
3 DIŠ NA si-mat IGI.MEŠ-šú KÚR.KÚR-ir IGI -šú it-ta-nap-ra-ra / ⌈NUNDUM⌉-šú/ x x NU ⌈⌉zu-qat-su ú-lap-pat u MÚD ina KIR4-šú DU-ku / la i -kal-lu-u NA BI ḪUL DAB- su
4 [DIŠ NA ina GÚ ]-šú SÌG-iṣ-ma e-li-a-at / IGI -šú ⌈GU7.MEŠ⌉-šú LUGUD :
MÚD ina KA-šú ŠUB.ŠUB/ŠU -šú GÌR -šú uš-qá-lal-la /ŠU -šú GÌR -šú ⌈⌉! d ku6
[(x)] la ú-na-áš / NA BI ḪUL DAB -[su]
5.DIŠ NA GEN7 ⌈AN.TA⌉.ŠUB.BA ir-te-né-ḫi-šú
18 DIŠ GIG-ma KÚM ŠUB.⌈ŠUB-su?⌉-ma ú-ta-ṣal u / ⌈ÚḪ?⌉ ⌈NU TUK⌉


2’Если человек на улице во время ходьбы упадет лоб лоб (букв. на лицо), у него широко раскроются глаза, у него нет ...(?),57 (и) он не сможет сдвинуть руки и ноги на сам: этот человек, зло объяло его; подобно эпилепсии Анташуббы, она постоянно изливается на него.
3’ Если черты лица его постоянно меняются, глаза мерцают, он облизывает губы (и) подбородок и не может остановить кровь, текущую из носа: этот человек, зло овладело им.
4'[Если у человека] поражено [на шее] и у него болит верхняя часть глаза, он извергает неоднократно гнойную (вар.) кровь изо рта, его руки и ноги свисают вниз (и) он не может передвигаться его руки или ноги: этого человека, зло охватило его.
5’Если человек, как Анташубба, страдает эпилепсией, она неоднократно изливается на него [
18’Если он болен, и у него снова и снова поднимается температура, и (вслед за этим) он парализован и у него постоянно нет слюны?]

5?']
([DIŠ amēlu] kīma(GEN7) antašubbî irteneḫḫīšu qātīšu u šēpīšu ramānšu lā unâš amēlu šū lemnu(ḪUL) ṣabissu kīma antašubba uštarrīšu )

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 108075
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 22 ноя 2023, 01:56

11. U-šú LAL-aṣ IGI.II-šú BAD.BAD-te ana ˹AKKIL˺ i-qal NÍ-šú ú-dam-ma-aq 12. ZI.IR.MEŠ u IGI.MEŠ-šú i-ta-nar-ri-qu MAŠKIM SÌG-su ˹TA˺ TAG-ma KI-šú ˹KEŠDA˺
11. он вытягивает палец, он постоянно открывает глаза, он игнорирует стенания, он устраивает свое «я» (NÍ) поудобнее,
12. он беспрестанно беспокоится, и лицо его беспрестанно бледнеет, Скрытник поразил его, с (когда) коснулся и соединился с ним,

68. DIŠ ú-te-te-eṭ-ṭe ZI.IR.MEŠ SÍK UGU-šú it-ta-na-az-qap ina GE6 GAM
68. Если он потемнел и постоянно беспокоится, то волосы на голове у него постоянно встают дыбом, ночью он умрет.

84. di-lip-ta-šu ni-is-sa-su NU DU10-ub UZU.MEŠ-šú 85. ʾù-a a-a-um la ṣa-lal-šú na-zaq-šú ni-is-sa-su ta-ni-iḫ-šú
84 его бессонница, его обида, его плохое здоровье (букв. плоть),
85. «О!» и «ай!», его бессонница, его беспокойство, его обида, его усталость.

62′. DIŠ DU11-šú KÚR.KÚR-˹ir˺ u] KÚM DAB.DAB-su u ú-rap-pad
63′. DIŠ DU11-šú KÚR.KÚR-˹ir˺ u ˹ḫa˺-[a]-˹šú˺ i-ḫa-[a]-˹šú˺
64′. DIŠ DU11-šú KÚR.KÚR-[ir] u a-šu-uš-tu4 ŠUB.ŠUB-su ana U4.DU11.GA-šú
62 '. Если его речь постоянно меняется и лихорадка продолжает охватывать его, и он бродит,
63 '. Если его речь постоянно меняется и его тошнит,
64 '. Если его речь постоянно меняется и депрессия (ašuštu) постоянно постигает его в назначенный ему день


6. DIŠ iš-ta-na-ʾi-i KA ŠUB.ŠUB-su KI ŠÀ-šú DU11.DU11-ub ṣu-uḫ la pak-ki iṣ-ṣe- né-eḫ
7. GIG ra-mi GIG ana NITA u MUNUS 1-ma
8. DIŠ NÍG.ZI.IR ŠUB.ŠUB-su ZI.MEŠ-šú GUR.MEŠ NINDA GU7 KAŠ NAG-ma UGU-šú NU DU-ak
9. ⊃ù-a lìb-bi i-qab-bi u uš-tan-na-aḫ GIG ra-mi GIG ana NITA u MUNUS 1- ma
6. Если он постоянно порхает, у него постоянно отпадает речь (букв. падает), он постоянно разговаривает сам с собой, постоянно глупо смеется;
7. он болен любовной тоской; то же самое касается мужчины и женщины.
8. Если на него постоянно нападает депрессия (ашушту), он постоянно вздыхает (букв. его дыхание постоянно возвращается); он ест хлеб и пьет пиво, но это ему не идет,
9. (затем) говорит: «О, мой либу!» и удручен (ustannaḫ), он болен любовной тоской; то же самое касается мужчины и женщины.

8. [DIŠ SU-šú KÚ]M NU TUK GU7 NAG muṭ-ṭu [r]ig-mu UGU-šú GIG ik-ki ku-ri iq-ta-nab-bi
9. [u? i?-ta?]-na-aš-šá-aš NA BI GIG [r]a-a-me GIG ana NITA u MUNUS 1-ma
8. [Если его тело] не имеет [лихорадки]; у него нет желания ни есть, ни пить, шум для него тягостен, он постоянно говорит: «Настроение у меня притупилось»,
9. [и он постоянно беспокоится (ītanaššaš); этот человек болен [любовной тоской; то же самое касается мужчины и женщины.


34. DIŠ UB.MEŠ-š[ú] ˹DU8˺.MEŠ SAG ŠÀ-šú di-ik-˹šá TUKU˺ pi-qa la pi-qa MÚD ina KIR4-šú DU-ku Á.II-šú SIG.MEŠ
35. NÍG.ZI.[IR] ŠUB.ŠUB-su IGI.II-šú MÚD šu-un-nu-ʾ-a a- dir-ma GAM
34. Если у него шатаются конечности, в эпигастрии возникают пронзительные боли, кровь иногда течет из носа, руки постоянно слабы,
35. Депрессия(ašuštu) постоянно постигает его, (и) глаза его налиты кровью; он забеспокоится и умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 108075
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 22 ноя 2023, 05:20

16. DIŠ LÚ i-na na-ap-lu-sí-šu i-ni-šu za-qá-pa-am ú-gal-la-al-ma
17. la i-li-i LÚ šu-ú ṭé-em-šu pu-ur-ru-ur
18. DIŠ LÚ i-na na-ap-lu-sí-šu i-na-šu it-ta-na-za-az-za
19. di-li-iḫ ra-ma-ni-šu na-di-i-šu
16. Если мужчина, глядя, закатывает выпученный глаз, и
17. не встает тот человек, его ṭēmu рассеян.
18. Если человек, глядя, постоянно смотрит
19. ему наносится смятение (ramānu).

47. [DIŠ] ˹UŠ4˺-šu šá-ni-šu-ma UŠ4-šú NU DAB ŠU GIDIM mur-tap-pi-du GAM ! DIŠ UŠ4-šu MAN.MAN-šu uz-zi DINGIR
48. [DIŠ UŠ4]-šu MAN.MAN-šu u EME-šú ir-ta-nap-pu-ud GAM
49. [DIŠ UŠ4]-šu MAN.MAN-ni DU11.DU11-šú KÚR.KÚR mim-mu-ú i-qab-bu-ú i- ma-áš-šú IM ku-tal-˹li˺
50. DAB-su ana ma pap iš313 GAM
51. DIŠ UŠ4-[šú MAN?.(MAN?)-šu] 314 ˹INIM˺.MEŠ-šú it-te-né-ep-rek-ka-a GIDIM mu-šam-šu-ú DAB-su
47. [Если] его [разум] изменится и его разум не будет захвачен, Рука Блуждающего Призрака, он умрет! Если его разум постоянно меняется, гнев Божий.
48. [Если] его [ум] постоянно меняется, и его язык постоянно блуждает, он умрет.
49. [Если] его [ум] постоянно меняется, и его речь постоянно меняется, что бы он ни говорил, он забывает, ветер со спины
50. схватил его, ... он умрет.
51. Если его разум [(постоянно) изменяет (и)] его слова постоянно прекращаются, его схватил Призрак, Блуждающий Ночью,

53. DIŠ UŠ4-šú KÚR-˹ir˺ ˹x˺ x ud317 INIM.MEŠ-šú it-te-né-ep-rek-ka-a GIDIM7 mut-tag-gi-šú DAB-su
55. DIŠ UŠ4-šú KÚR.KÚR-šú ŠU dUTU AZAG GU7 ! DIŠ NÍ-šú i-ḫi-pí eš-šú GAM
56. DIŠ AL.ZU.BI NAM.BA.ZU.BI u DU11-šú KÚR.KÚR-ir GAM
57. DIŠ ú-rap-pad ú-ma-aq ˹it˺-ta-na-an-di ! ŠUB.ŠUB-ut GAM
53. Если его мнение изменилось, ... его слова постоянно прекращаются, его схватил бродячий призрак,
55. Если его ум постоянно меняется, он совершил (буквально поглотил) табу; если он сам [...], он умрет.
56. Если он не узнает своего знакомого, а речь его постоянно меняется, он умрет.
57. Если он бродит, он утомляется и постоянно падает; он постоянно падает, он умрет.

21. [DIŠ] ˹GIG˺ MIN (= marṣu ina ūmi ša imraṣu sukkukma)324 GÙ.GÙ-si it-ta- na-ak-na-an u i-ta-˹na˺-[ša?-aš?]
21. [Если] он болен, то же самое (=больной, (и) в день, когда он заболел, он глухой и постоянно кричит, постоянно сворачивается калачиком и постоянно находится в депрессии [подавлен...].

41. DIŠ SAG.DU-su DAB.DAB-su u KÚM ŠUB.ŠUB-su
43. DIŠ SAG.DU-su DAB.DAB-su u KÚM TÉŠ.BI UNU-su GIG-su TAK4-šum-ma NÍG.NIGIN TUKU-˹šum˺-[ma KI] ˹LAL˺-šú LAL-šú
44. UŠ4-šú KÚR-šum-ma ina NU ZU-ú ú-rap-pad GIN7 DAB-it GIDIM7
41. Если его голова постоянно схватывает его и его постоянно охватывает лихорадка
43. Если у него постоянно схватывает голову и при этом у него жар, болит? его болезнь оставляет его, но у него головокружение, [и] у него припадок,
44. его разум меняется, он бродит, не зная (этого), (это) как захват призрака,

89. DIŠ ina SAG.DU-šú SÌG-iṣ-ma ˹MIR˺.SES ŠUB.ŠUB-šú u ˹IGI˺.MEŠ-šú SA5 u ˹SIG7 GIN7 DAB˺-su ŠUB-su
90. ˹UŠ4˺-šú KÚR-šum-ma i-ṭa-mu DAB-it dDIM11.ME.˹LAGAB˺ U4-me-šú GÍD.DA˹me-ma˺ GAM
89. Если его ударят по голове, и его постигнет постоянный озноб, и лицо его покраснеет и побледнеет, когда его постигнет припадок,
90. Его разум меняется, он кружится, захват aḫḫāzu-демона, его дни будут долгими, и он умрет.

13. DIŠ GEŠTU.II-šú i-šag-gu-mu u UGU-šú i-šam-ma-am-ma-šu
14. DIŠ GEŠTU.II-šú kab-ta-šú UŠ4-šú KÚR.KÚR-šú u INIM.INIM-šú it-te-né-ep- rek-ku GAM
13. Если у него зашумит в ушах и онемеет череп
14. Если у него отяжелели уши (т. е. он глухой), его ум постоянно меняется, а речь постоянно прекращается, он умрет.

13′. [ ] ˹DAB˺-su KÚR.KÚR-ir ! UŠ4-šú KÚR.KÚR-ir
14′. [ ] u da-bab-šú KÚR.KÚR-˹ir˺ U4 3-KÁM GIG
13 '. [...] его припадок постоянно меняется; его разум постоянно меняется,
14 '. [...] и его речь постоянно меняется, он будет болеть (в течение) трех дней

33′. DIŠ SAG ŠÀ-šú GIG ZI-bi u TUŠ-ab GIDIM7 ŠEŠ u NIN DAB-su
33 '. Если у него болит эпигастрий, он встает и (затем) садится, им овладел призрак брата или сестры.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 108075
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 22 ноя 2023, 23:12

šumma šerru laʾû ašû u sāmāni iṣabbassu. . .
«Если грудной ребенок — болезнь ашу или саману
болезнь захватывает его. .

šerri ēniq šizbi (ina) ˹l ˺aʾêšu iṣbat
«(болезнь самана) схватила грудного ребенка (за) челюсть»

šumma šerru ibtan[akki u išt]anassi
šumma šerru tulâ [īniqma m]iqtu imqussu
šumma šerru ina mayy[ālīšu] ina lā idû issi
[šumma] šerru ina mayy[ālīšu issīma] mimma ša īmuru iqabbi

Если младенец постоянно плачет и кричит,
Если младенец сосет грудь, а затем на него нападает микту-припадок,
Если младенец кричит в своей постели, не зная (об этом),
Если младенец кричит в своей постели и говорит все, что видит, (неисполненные) обеты огорчают его.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 108075
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 22 ноя 2023, 23:32

87. [DIS SA-sú bu-bu-"]-ta DIRI u il-la-tu-su il-la-ka bu-"-sá-nu MU.[NI]
88. [DIS LÚ.TUR il-la-tu-s]ú MÚD ú-kal-la bu-"-sa-nu MU.[NI]
89. [DIS LÚ.TUR SÀ.MES-sú] eb-tú u KA-sú k[a-b]it bu-"-sá-nu MU.[NI]
90. [DIS LÚ.TUR UGU-sú GABA-s]u u sá-sal-la-sú KÚM.MES bu-"-sá-nu MU.[NI]
91. [DIS LÚ.TUR KÚM la ha-ah]-has u SÀ.MES-sú eb-tú bu-o-sá-nu MU.[NI]




87. [Если его рот] полон bubuotu и из него течет слюна, [это] называется busånu.
88. [если слюна младенца] содержит кровь, [она] называется busånu.
89. [Если внутренности младенца] спазмы и его рот ≠(чувствует себя) тяжелым±, [это]
называется busånu.
90. [если у младенца лихорадит череп, грудь] и верхняя часть спины, [это]
называется busånu.
91. [если у младенца] теплая [температура] и внутренности у него спазмы,
busånu. огорчает его.


1. DIS LÚ.TUR la-o-su ki-ma al-du sir-ti i-ni-qu ina SÀ-sú la i-bi-ma i-tab-bak
2. ù UZU.MES-sú im-ta-tu-ú ki-si-id e-pe-ru
3. DIS LÚ.TUR ki-sa-da-nu-us-sú tus-qa-lal-su-ma la i-gal-lut u i-di-sú la i-tar-ra-as ki-sid SAHAR
4. DIS LÚ.TUR ITI.3.KÁM su-nu-uq-ma UZU.MES-sú im-ta-tu-ú SU-sú u GÌR-sú it-ta-naq-na-an-na ki-sid SAHAR
5. DIS LÚ.TUR UZU.MES-sú ur-qá it-ta-du-ú KÚM la ú-kal SAG.KI-sú ma-aq-ta ap-pi-sú ma-gal i-si-ir ú-pa-ti la i-su [BI.Lu] sab-tu-sú
6. DIS LÚ.TUR ina bal-tu-ti-sú UZU.MES-sú hab-su mur-su DIB-su-ma UZU.MES-sú im-taq-tu U4.3.KÁM U4.4.KÁM
7. KÚM TUKU SÀ.MES-sú eb-tu ir-ru-sú i-sá-ru mi-ih-ru DIB-su
8. DIS LÚ.TUR iti.1.KÁM iti.2.KÁM iti.3.KÁM mur-su DIB-su-ma U4 u GI6 ú-sam-sá UZU.MES im-taq-tu
9. SA.MES-sú eb-tú ir-ru-sú i-sá-ru u uh-ta-tas-si-il mi-ih-ru DIB-su
14. DIS LÚ.TUR tu-la-a i-kal-ma la i-seb-bi u ma-gal ú-sar-ra-as SÀ-sú se-bir
15. DIS LÚ.TUR SÀ.MES-sú MÚ.MES-su tu-lu-ú ÍL-sum-ma nu GU7 LÚ.TUR BI MUNUS US11.ZU hi-rat-su
16. DIS LÚ.TUR ina sa-la-li-sú i-né-e KI.MIN la ina-ah-ma u ip-ta-nar-ru-ud ina ki-rim-me AMA-sú su-ul-su kis-pi ep-sú-sú
17. DIS LÚ.TUR ina sa-la-li-sú ip-ta-nar-ru-ud u ib-ta-nak-ki ina ki-rim-me AMA-sú sul-su kis-pi ep-sú-sú
18. DIS LÚ.TUR ITI.3.KÁM tu-la-a i-niq-ma Su-sú u GÌR-sú it-ta-naq- na-an-na
19. UZU.MES-sú i-ma-at-tu-ú ul-tu SÀ AMA-sú su-ul-su kis-pi ep-sú-sú
20. DIS LÚ.TUR ina UBUR AMA-sú LÙ.LÙ-as LÍL.LÍL-a" KI.MIN i-bak-ki u KÚM DIB.DIB-su ik-ri-bu DIB.Me-sú
21. DIS LÚ.TUR MU.1.KÁM MU.2.KÁM MU.3.ÁM MU.4.KÁM su-ub-bu- -ma te-ba-a ù ú-zu-uz-za
22. la i-le-o-e nindA a-ka-la la(coll.) i-le-o-e kA-åú œu-ub-bu-ut-ma da-ba-
ba
23. la i-le-o-e re-æu-ut ∂Åùl-pa-è-a nu Si.SÁ


1¡2. если младенец, как только он родился, сосет сосок, (но) не толстеет от него, а изливается (его), и его плоть уменьшается, то его «достал» прах.
3. если вы подвешиваете младенца за шею, а он не дергается и не вытягивает руки, его «достала» пыль.
4. если младенец находился на грудном вскармливании в течение трех месяцев, и его плоть уменьшилась (и) его руки и ноги постоянно искривлены (вариант с: постоянно ≠жесткие±), его «достал» прах.
5. если тело младенца неравномерно окрашено в желтый цвет, он не «держит» лихорадку, (кровеносные сосуды) у него спались виски (и) он много трет нос вниз8, (но) не имеет соплей , [busanu] огорчает его.
6¡7. если, когда младенец здоров, его плоть обильна, (но) когда его поражает болезнь, его плоть ослабевает, у него лихорадка в течение трех или четырех дней, его внутренности стеснены, а его кишечник свободен, mehru поражает его.
8¡9. если болезнь поражает младенца в возрасте одного, двух (а затем) трех месяцев так, что не дает ему спать днем и ночью, его плоть ослабла, его внутренности стеснены, его кишечник разболтался и он совершенно раздавлен, mehru поражает его.
14. если младенец сосет грудь и не насыщается, но сильно пускает слюни, у него серьезно поврежден живот.
15. если внутренности младенца постоянно вздуты (и) когда вы поднимаете грудь
ему, он не будет есть, чародейка "вышла замуж" за этого младенца.

16. если младенец поворачивается во сне; с другой стороны, если он не спокоен и постоянно содрогается, против него совершается колдовское sulhu на руках его матери.
17. Если младенец постоянно вздрагивает во сне и постоянно плачет, против него на руках его матери совершено колдовское sulhu.
18¡19. если младенец сосет грудь в течение трех месяцев, и его руки и ноги постоянно искривлены, (и) его плоть уменьшается, против него было совершено колдовство sulhu из (внутри) чрева его матери.
20. если младенец постоянно беспокоен у груди матери (и) постоянно болеет; с другой стороны, (если) он плачет и его постоянно мучает лихорадка, его поражает (неисполненный) обет.
21¡23. если ребенок одного, двух, трех, (а затем) четырех лет корчится в судорогах так, что он не может встать и стоять, он не может есть хлеба (и) его рот «схватывается» так, что он не может говорить, «отродье» Cульпеи; он не выпрямится.

24. dis LÚ.tur ina ubur AMA-sú ig-da-na-al-lut ib-ta-nak-ki ki.Min LÙ.LÙ-ah ina bir-ki AMA-sú
25. i-sah-hi-it-ma ma-gal i-bak-ki
26. dis LÚ.tur ki-ma al-du u4.2.kÁM u4.3.kÁM du-ma GA la i-mah-har mi-iq-tu
28. dis LÚ.tur ib-ta-nak-ki u GÙ.GÙ-si ek-ke-em-tum
29. dis LÚ.tur uZu.Mes-sú SiG7 Sub-ú SÀ.Mes-sú eb-tu SU-sú
GÌr-sú nap-ha li-"-ba ma-gal tuku ha-se-e GiG
30. dis LÚ.tur SÀ.Mes-sú MÚ.MÚ.Mes-su u ib-ta-nak-ki su er-se-ti
31. dis LÚ.tur mit-har-ris em-ma u SAG SÀ-sú za-qir SU ∂Kù-bi
32. dis LÚ.tur SA.MES SÀ-sú SA5 u SiG Sub-ú SU ∂Kù-bi
33. dis LÚ.tur SÀ.MES-sú eb-tú-ma SiG7 SUB-ú SU ∂Kù-bi
34. dis LÚ.tur ik-ta-na-as-sa u ZÚ.Mes-sú i-gas-sa-as GiG-su ir-ri-ik si-bit ∂Kù-bi


24¡25. если младенец постоянно дергается за грудь своей матери (и) постоянно плачет; альтернативно, (если) он постоянно беспокоен, прыгает на коленях матери и много плачет
26¡27. если младенец, как только он родился (и по прошествии) двух или трех дней, (его желудок) не принимает молоко, и на него постоянно падает заклятие падения,
28. если младенец постоянно плачет и кричит
29. если у младенца плоть неравномерно окрашена в желтый цвет, внутренности у него спазмы, руки (и) ноги опухли, у него много ли"бу и легкие больны,
30. если у младенца внутренности постоянно раздуваются и он беспрестанно воет, «рука» преисподней;
31. если младенец одинаково горячий (весь) и у него выпирает эпигастрий, «рука» кубу.
32. если мышцы живота младенца неравномерно окрашены в красный и желтый цвет, «рука» кубу
33. если у младенца внутренности стеснены и он неравномерно окрашен желтым, «рука» кубу.
34. если младенец постоянно простужается и кусает зубы, то болезнь его продлится; недуг от kubu.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 108075
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 23 ноя 2023, 00:06

35. dis LÚ.tur ig-da-na-al-lut u LÙ.LÙ
36. dis LÚ.tur ina te-ni-qí-sú uZu.Mes i-sah-hu-hu u mu-se-niq-ta-sú ubur SiG-at ubur ÍL-sum-ma nu Gu7
37. ubur sú-ú mur-ra i-sú
38. dis LÚ.tur a-åu-ú u sa-ma-ni dib-su
39. dis LÚ.tur su-a-la GiG
41. dis LÚ.tur sap-pu ul-tu2 GÚ-sú en GÚ.MurGu-sú kàs-lu-su du8. Mes BA.ÚS
42. dis LÚ.tur ina ni-kip-ti SÀ.MES-sú pur-ru-du u qa-tu-um-ma i-qat- ti
44. dis LÚ.tur si-bit SAG.du-sú pat-rat-ma mu-uh-ha-su i-rap-pu-us u nu i-sa-lal
45. dis LÚ.tur si-bit SAG.du-sú pat-rat-ma mu-uh-ha-su i-rap-pu-us bA.ÚS
46. dis LÚ.tur ig-da-na-al-lut u LÙ.LÙ-ah ib-ta-nak-ki ip-ta-nar-ru-ud Su-sú u GÌR-sú ÍL.ÍL-si
47. dis LÚ.tur ig-da-na-al-lut LÙ.LÙ-ah u Mud.Mud-ud
48. dis LÚ.tur ma-la Gu7 i-ha-hu ki.Min is-sa-na-ah SU-sú u GÌR-sú it-te-si-la-sú
49. dis LÚ.tur Sub-tu Sub-su-ma ib-lu-ut LÍL-sú ú-ra-ak-ma bA.ÚS
50. dis LÚ.tur i-mi-is-ti : Apin-tim SÀ-bi i-su kA-sú bAd.bAd-te ma-la
Gu7 ut-ta-nar-ru
51. dis LÚ.tur um-ma li-"-ba ú-kal u ik-ta-na-as-sa si-bit

35. если младенец постоянно дергается и беспокоится
36¡37. если у младенца плоть истощается во время кормления грудью, а грудь кормилицы у него слабая, и если вы поднесете к нему грудь, он не будет есть, то эта грудь имеет горький вкус.
38. если asu или samanu схватит младенца
39¡40. Если младенец заболел суо-лу-кашлем,
41. если поперечные отростки шеи согнуты младенца, включая его позвоночник, открыты, он умрет.
42¡43. если грудь и живот младенца трепещут в результате бодания (никипту) а также он (приближается) к гибели
44. если шов головы младенца открыт и у него болит лоб и он не может спать,
45. если шов головы младенца будет открыт и у него будет отражаться лоб, он умрет.
46. ​​если младенец постоянно дергается и беспокоится, он постоянно плачет, он постоянно дрожит, он постоянно поднимает руки и ноги
47. если младенец постоянно дергается, беспокоен и дрожит,
48. если младенца рвет столько же, сколько он ест; альтернативно, (если) у него понос, (и) руки и ноги у него вялые,
49. если на младенца нападет приступ падения, и он выздоровеет, если его болезнь продлится, он умрет.
50. если у младенца кишечные колики, то он беспрерывно открывает рот и сколько бы ни съел (его внутренности) постоянно возвращается,
51. если лихорадка и либу охватывают младенца и он постоянно холоден,

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 108075
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 23 ноя 2023, 00:29

54. dis LÚ.tur iM kA-sú sá 15 Sed7-ma sá 2,30 kÚM-im
55. dis LÚ.tur i-sá-as-si i-gal-lut LÙ.LÙ-ah ib-ta-nak-ki u Mud.Mud-ud
sir-tú ma-la nAG ut-ta-nar-ra
56. dis LÚ.tur SU-sú u GÌR-sú it-ta-na-an-pa-ha iGi-sú uz-za-na-qap
58. dis LÚ.tur Gin7 dib-it
60. dis LÚ.tur tu-la-a i-niq-ma mi-iq-tum sub-su
61. dis LÚ.tur uZu.Mes-sú Gi6.Mes : sub-tu u ap-pa-sú us-sà-na-ar di-
im-tum ina iGi-sú du-ak bi.Lu (he-pi) [...]
62. dis LÚ.tur su.Si-sú GAL-tum <ana> SÀ-sú (var. SÀ Su-sú) tur-rat u
ma-dis is-si-ni-ih uZu.Mes-sú mur-sa i-su-ú sih-hat uZu tuku-si ina SÀ-bi ÚS
63. dis LÚ.tur SÀ.Mes-sú it-te-nin-mi-ru iGi-sú duGud-sú
64. dis LÚ.tur SÀ.Mes-sú MÚ.MÚ-hu u ib-ta-nak-ki
65. dis LÚ.tur SÀ.Mes-sú MÚ.Mes-hu
66. dis LÚ.tur SÀ.Mes-sú it-te-nin-bi-tu
68. DIS LÚ.TUR pa-ru-ta ma-li
69. dis LÚ.tur pa-ru-ta sa-li-ih4 u liq kA-sú i-ta!-nab-bal-sú
70. DIS LÚ.TUR pa-ru-ta sa-li-ih


54. если воздух в «правой» ноздре младенца становится холодным, а в «левой» – горячим,
55. если младенец кричит, дергается, беспокоен, постоянно воет и постоянно вздрагивает (и) и сколько бы он ни пьет из груди (из его внутренностей) постоянно возвращается
56. если руки и ноги младенца постоянно опухают (и) он постоянно сужает (зрачки) своих глаз
58. если что-то постоянно поражает младенца ежедневно,
60. если младенец сосет грудь и затем на него обрушивается падающее заклятие
61. если у младенца темное тело (вар. выглядит ушибленным) и он беспрестанно трет нос вниз (и) слезы текут из его глаз, busånu [огорчает его...].
62. если большой палец младенца повернут внутрь (вар. б: к рукам) и он много смеется, то тело его заболеет (взглянуть и) у него иссякнет тело, он умрет от этого.
63. если внутри ребенка постоянно колики (и) его глаза (чувствуют) тяжесть, «
64. если внутренности младенца постоянно вздуты и он постоянно воет,
65. если внутренности младенца постоянно вздуты, «
66. если у младенца внутренности постоянно спазмы,
68. если у младенца рвота,
69. если младенец заболел рвотой и нёбо у него постоянно пересыхало,
70. если младенец заболел рвотой,

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 108075
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 23 ноя 2023, 00:58

71. dis LÚ.tur iGi-[sú] e-ta-ma-a : dis LÚ.tur iGi-[sú] i-tan-na-bal-la [o]
72. dis LÚ.tur SÀ.Mes-sú suk-ku-ru
73. dis LÚ.tur ubur ÍL-sum-ma nu Gu7 SÀ.Mes-sú se-eb-[ru]
74. dis LÚ.tur ubur ÍL-sum-ma nu Gu7 SÀ.Mes-sú it-te-nen-[...]
78. dis LÚ.tur SAG SÀ-sú za-qir
79. dis LÚ.tur kÚM tuku u SÀ.Mes-sú eb-tu
80. dis LÚ.tur kÚM nu tuku u SÀ.Mes-sú eb-tu
81. dis LÚ.tur ru-su-ud
82. dis LÚ.tur it-ta-na-as-hur it-ta-na-as-la
83. dis LÚ.tur LÙ.LÙ-ah
84. dis LÚ.tur is-ta-na-ad-da-ad u Áii-sú Gur?-ra
85. dis LÚ.tur uZu.Me-sú za-mar i-sah-hu-hu
86. dis LÚ.tur SA5 u SIG7
87. dis LÚ.tur bAbbAr u Gi6
88. dis LÚ.tur i-ba-ah-hi ù i-kab-bir
89. dis LÚ.tur kÚM tuku u uZu.Mes-sú i-mat-tu-ú
90. dis LÚ.tur KÚM sa-ri-ih
91. dis LÚ.tur ur-us-su ha-niq
94. dis LÚ.tur ú-nap-paq UBUR NU NAG
95. dis LÚ.tur SÀ.Mes-sú eb-tu u dÚr-sú ha-niq
96. dis LÚ.tur SÀ.Mes-sú eb-tú u Su-sú SiG7 bu-"-sá-nu dib-su
97. dis LÚ.tur SÀ.Mes-sú eb-tú u kA-sú ka-bit bu-"-sá-nu dib-su

71. если глаза младенца совершают колебательные движения, . если глаза младенца постоянно сохнут [...].
72. если внутренности младенца перекрыты,
73. Если младенцу поднять грудь, а он не будет есть, значит, его кишечник ≠серьезно поврежден
74. если поднимешь грудь младенцу, а он не будет есть (и) внутренности его будут постоянно [...].
78. если у младенца выпячивается эпигастрий,
79. если у младенца жар и свело внутренности,
80. Если у младенца нет температуры и у него спазмы внутри,
81. Если младенец крепко посажен,
82. если младенец неоднократно (и) постоянно болеет
83. Если младенец постоянно беспокоен,
84. если младенец постоянно потягивается и его руки поворачиваются(?)
85. если плоть младенца иногда истощается,
86. Если младенец краснеет и бледнеет
87. Если младенец становится белым и черным
88. если младенец худеет и толстеет,
89. если у младенца жар и его плоть уменьшается
90. Если младенец горит лихорадкой,
91. если у младенца сдавлена ​​гортань,
94. Если младенец подавится (и) не будет пить из груди
95. Если у младенца спазмы внутри и сдавлен анус
96. если у младенца внутренности спазмы, его тело желтое (и) busånu
поражает его,
97. если у младенца сжимаются внутренности и его рот (чувствует себя) тяжелым, busånu
его беспокоит.

Ответить