Шедим

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 96210
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 янв 2024, 05:46

Kali писал(а):
21 окт 2023, 17:38
DIŠ NA GEŠTU ZAG - šu₂ TAG - su IM DIRI - at u MU₂ - MEŠ
( r ii 20 ) Если у человека [ поражено правое ухо ] , оно полно ветров ( и ) воспалено :
r ii 7 ' ) Если у человека поражено правое ухо , оно полно ветра ( и ) воспалено :


[ DIŠ NA ] ⸢ GEŠTU ⸣ GUB₃ - šu₂ TAG - su IM DIRI - at ⸢ u ⸣ MU₂ - MEŠ [
( r ii 23 ) [ Если у человека ] левое ухо поражено , оно полно ветра ( и ) воспалено

DIŠ NA ⸢SAG.DU⸣-[su GIG.MEŠ mat-qu-ta₅? TAB UD.DA DIRI]
( r ii 37 ' ) Если голова человека [ полна сладких повреждений ( из - за ) солнечных ожогов ] .


[DIŠ NA] ⸢SA⸣ SAG.KI-šu₂ ša₂ ZAG u GUB₃ ki-ma DAB-bit₂ GIDIM ZI-ma uz-na-šu₂ i-ša-sa-ma
( o ii 6 ) [ Если у человека ] височные артерии с правой и левой стороны пульсируют , словно охваченные призраком , в ушах у него звенит , [ и глаза ] наполняются слезами


[DIŠ NA SA] ⸢SAG⸣.KI-šu₂ ZI-ma IGI ZAG-šu₂ ER₂ u₂-kal-la IGI-MIN-šu₂ MUD₂ DIRI-a
[IGI-MEŠ-šu₂] i-ṣa-nun-du e-zu-uš DAB-su
( o ii 8 ) [ Если у человека ] височная [ артерия ] пульсирует и его правый глаз содержит слезу , его глаза ( также ) налиты кровью , у него постоянно головокружение ( и ) он все время злится ( букв . его гнев хватает его )


[DIŠ NA SAG].⸢KI⸣-MIN-šu₂ ki-lal-la-an iš-tu dUTU.E₃ EN dUTU.ŠU₂.A GU₇-MIN-šu₂ UGU-šu₂ ⸢u₂?⸣-[zaq-qat-su]
[IGI-MEŠ-šu₂] ⸢i⸣-ṣa-nu-du da-da-nu-šu₂ ⸢GU₇-MIN-šu₂ IGI-MIN⸣-šu₂ i-ta-⸢na?⸣-[za?-za?]
( o ii 11 ) [ Если ] оба виска [ человека ] болят у него от восхода до заката , его череп вызывает у него жжение ? боль , у него постоянно кружится голова , болят мышцы шеи , глаза смотрят ? _ _ _ ( букв . стоять твердо ) , он все время забывает [ свои слова ? ]


[x x x] ⸢DAB⸣-su-ma SAG.KI.DAB.BA TUKU.TUKU-ši
( oi 8 ' ) [ Если человек ] был схвачен [ призраком ? ] так , что его постоянно мучает головная боль


⸢DIŠ NA SAG⸣.[DU]-⸢su⸣ ek-ke-ta u ri-⸢šu-ta⸣
( 33 ' ) Если у человека голова полна чесотки и перхоти


DIŠ NA SAG.⸢DU-su⸣ sa-ma-nu DAB-it
( oi 35 ' ) Если голову человека охватила саману - болезнь


[DIŠ NA] ⸢SAG⸣.DU-su a-⸢šu⸣-[u₂ DAB-it
( o ii 4) [ Если у человека ] голова [ захвачена ] ашу - болезнью :


DIŠ NA a - šu - [ u₂ ] lu ŠUB - ту DAB - su
( o ii 14 ) Если человека охватила ашу - болезнь или микту - болезнь :


DIŠ NA SAG.DU-su ku-ra-ra DAB-it
Если курару схватил голову человека


⸢DIŠ⸣ NA SAG.DU-su gur-ru-ud saḫ-le₂-e si-ki-[tu₂
( 12 ' ) Если у человека ( волосы на его ) голове выпадают клочьями :


DIŠ NA ina TUR-šu₂ SAG.DU-su še-bi-te DIRI
( oi 5 ' ) Если у человека в молодости голова полна седых волос :

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 96210
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 янв 2024, 05:47

Kali писал(а):
21 окт 2023, 04:54
DIŠ NA UGU-šu₂ KUM₂ u₂-kal SA ZI SAG.KI TUKU-ma IGI-MIN-šu₂ i-dak
IGI-MIN-šu₂ bir-ra-ta₅ i-pi-ta₅ i-ši-ta₅ mur-din-na

(oi 1 ) Если череп человека сохраняет тепло , у него выпячиваются височные артерии и ( его височные артерии ) повреждаются 1 его глаза , его глаза затуманены мутностью , облачностью , размытостью ( и ) ( плавают в форме ) ежевики


[DIŠ NA] ⸢UGU⸣-šu₂ KUM₂.KUM₂-im
[DIŠ NA] ⸢UGU-šu₂⸣ KUM₂ TUKU-ma IGI-MIN-šu₂ i-bar-ru-ra MUD₂ u₂-kal-lu

(о ii 10) [ Если у человека ] черепная коробка постоянно горячая :
( o ii 12 ) [ Если у человека ] череп поражен жаром , и его глаза мерцают ( и ) содержат кровь


[ DIŠ ] ⸢ NA ⸣ UGU - šu₂ UD . DA TAB
[ DIŠ NA ] ⸢ UGU ⸣ - шу₂ UD . DA TAB - ⸢ ma ⸣ [ IGI - MIN ] - ⸢ šu₂ ⸣ [ i - bar ] - ⸢ ru - ra ⸣ u₃ MUD₂ DIRI

( o ii 19) [ Если ] череп человека воспаляется от солнечного тепла ,
( о ii 21 ) [ Если у человека ] черепная коробка воспалена солнечным жаром , а глаза мерцают и наливаются кровью



[DIŠ NA MURUB₄ UGU-šu₂] ⸢GIR₂.GIR₂-su⸣ SIG₂ SAG.DU-šu₂ GUB.GUB-za
( о ii 26 ) [ Если середина черепа человека ] причиняет ему жгучую боль , ( и ) волосы на голове у него постоянно встают дыбом


DIŠ NA SAG.DU-su še-ḫa u₂-kal
(r ii 8) Если голова человека держит ветер


DIŠ NA SAG.DU-su it-te-ne₂-ba-aš-šum
(r ii 9 ) Если у человека постоянно пульсирует голова

[DIŠ NA SAG].⸢DU⸣-su GIG
( r ii 21) [ Если у человека ] заболела голова


[DIŠ NA SAG.DU]-⸢su⸣ DUGUD
( r ii 23 ) [ Если у человека ] голова тяжелая


[x x x x x x x x x] ⸢ana SAG.DU⸣-[šu₂ x x x x x x x DUGUD]-⸢ma⸣ ina ZI-šu₂ SAG.DU-su
( r ii 26 ) [ Если у человека голова становится тяжелой во время болезни из - за прогрессирующего жара ] в голову , то , когда он встает , его голова [ продолжает тянуть его вперёд ]

DIŠ NA SAG.⸢DU⸣-[su x x x x x x x x x x x x x x x x x x IGI]-⸢šu₂⸣ GID₂.DA-su
ŠU-MIN-šu₂ u GIR₃-MIN-⸢šu₂⸣ [x x x x x x x x x x x x x šim]-⸢ma⸣-ta₅ TUKU-⸢MEŠ⸣
( r ii 32 ) Если у человека голова , [ лицо , глаза , ступни ( и ) губы опухли , голова ] продолжает тянуть его вперед , руки и ноги [ ранят его , его конечности вялые , ( и ) его тело ] постоянно страдает от шиммату - паралича

DIŠ NA MURUB₄ SAG.[DU-šu₂ x x x x x x x x x x x x] ⸢i⸣-ta-na-aḫ GAZ ŠA₃
TUKU-MEŠ-ši ⸢ELLAG₂?⸣-[šu₂ x x x x x x x x x x x x x]
( r ii 38 ) Если середина головы человека [ вызывает у него жгучую боль , его колени тяжелеют ( и ) становятся совершенно вялыми ] , он всегда устаёт ( и ) становится всё более и более подавленным , [ у него постоянно возникают проблемы с его почки ?,


⸢DIŠ⸣ [NA SAG].⸢KI.DAB.BA⸣ TUKU.TUKU
( r ii 50) Если мужчину постоянно мучает головная боль

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 96210
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 янв 2024, 05:47

Kali писал(а):
21 окт 2023, 02:09
MIN ( re - ḫu - tum )> pa - ra - su
чтобы заблокировать оплодотворение _

izbum (iz-bu-um).
𒄑𒁍𒌡
уродливый плод

𒀀𒁇𒅗
a-bar-dug₄
выкидыш

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 96210
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 янв 2024, 05:48

Kali писал(а):
20 окт 2023, 14:51
8.6 DIS GABA-sú DU8.MES-át SAG.KI-sú SUB-ut MÚD ina KA-sú pi-qam la p[i-qa]m {DU}-k[a] SÀ -sú pi-qam la pi-qam MUD-ud
**Если у него чистая грудь, (сосуды его виска разрушились, кровь беспрестанно течет из носа/рта, (и) его сердце дрожит (МУД-уд) беспрестанно\

8.7 [DIS L]Ú TÙN.SÀ DIB.DIB-su bir-ka-sú i-ta-na-na-ha x x sú ù sa -sal-la-sú KÚ.KÚ-sú ú- man-ga-ag in-ne-es-sil l-la-ta-sú ZAG u GÙB il-la-ka KÚM SÀ -su TUKU-si SÀ -su pi-qa la pi- qa MUD-ud LÚ.BI ka-sip
**Если его печень постоянно беспокоит, его колени постоянно устают, его [. . .] и у него постоянно болит спина, он окостенел и вялый, его {слюна} течет влево и вправо, у него внутренний жар, (и) его сердце дрожит (MUD-ud) беспрестанно, этот человек заколдован

8.8 DIS NA SÀ -sú GAZ.MES-sú pi-qam NU pi-qam i-par-ru-ud NA BI
**Если его сердце постоянно сокрушает его (и) непрерывно содрогается (i-par-ru-ud),

8.9 DIS SÀ -sú MUD.MUD-ud SAG SÀ -sú GU4.UD.MES IGI-sú ana e-tú-ti NIR.NIR-as. SU GIDIM7
**Если его сердце трепещет, верхняя часть живота (эпигастрий) быстро пульсирует, (и) он вытягивает глаза в сторону темноты (светофобия), «рука» призрака.

8.10 DIS Á-sú bir-ka-sú i-ta-na-na-ha ina pi-qam SÀ -sú MUD-ud ina KI.N[Á-s]ú il-la-tu-sú DU-ak pi-qam la pi-qam in-né-sil KÚM SÀ -sú TUKU.MES NA BI ÚH DIB-su KI.MIN GIDIM7 DIB-su
**Если у него постоянно устают руки и колени, вдруг сердце у него трепещет, слюна течет (когда он находится) в {своей постели}, он беспрестанно вял, (и) у него постоянно внутренний жар, колдовской плевок поражает этого человека (или) призрак поражает его.

8.11 DIS NA IGI.MES-sú NIGIN-du.ME GÌR.MES-sú DUB.DUB-ka hu-us-sa GAZ[SÀ ] pi-rit-tum TUKU.TUKU-si SU .NAM.LÚ.U18.LU UGU-sú GÁL (BAM 317 r. 24–25)
**Если кажется, что лицо человека постоянно кружится, его ноги постоянно напряжены, у него постоянно возникает ощущение давки в сердце и трепещущая, «рука» человечества на нем.

8.12 DIS NA hu-us.-sa GAZ SÀ -bi TUKU.TUKU-si . . . (BAM 317 r. 10; BAM 444 r. 14; BAM 445:1)
**Если у человека постоянно возникает давящее ощущение в груди.

8.15 DIS NA ina ma-ka-li-sú SÀ -sú GAZ.MES-sú ina É sal-te ina SILA pu-úh-pu-hu-u GAR- sú sá NA BI
**Если, когда человек ест, его сердце постоянно сокрушает его, (и) в доме ссора и уличные беспорядки причиняются ему,

8.16 DIS NA hu-us-sa GAZ SÀ-bi u SAG.PA.KIL TUKU.MES-si nu-ul-la-ti SÀ-sú i-ta-mu . . . (БАМ 316 III 23–24)18
**Если у человека постоянно возникает чувство разбитости в груди и депрессия (и) его сердце обдумывает неправду. . .

8.17 DIS NA GAZ SÀ -bi TUKU.TUKU-si ur-ra u GI6 pu-luh-tú/[pi]-rit-tú TUKU-si
**Если у человека постоянно сдавливает грудь (и) день и ночь у него боязливость/дрожь

8.18 DIS ZI-sú GU4.UD.ME u SÀ MES-sú it-te-nen-bi-tu GAM(DPSXAobv.30//Bobv.34 = TDP 84:30)
**Если его дыхание станет учащенным и его внутренности будут постоянно спазмированы, он умрет.

8.19 DIS ZI-sú GU4.UD.ME u SA.MES-sú sap-ku GAM/DIS ZI-sú i-tar-rak-ma qit-ru-bat[G]AM (DPS X A obv. 31//B obv. 35–36 = TDP 84:31)
*Если его дыхание станет учащенным и его мышцы напрягутся, он умрет. Если его дыхание станет прерывистым и пульсирующим, {он умрёт}.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 96210
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 янв 2024, 05:49

Kali писал(а):
19 окт 2023, 07:26
8.2 DIS NA SAG.KI.DIB.BA TUKU.TUKU-si GESTU-súh i-sag-gu-ma IGIII-sú i-bar-ru-ra SA.GÚ-sú KÚ.MES-su Á-sú sim-ma-tumTUKU.TUKU-si ÉLLAG-su ú-mah-ha-as-su SÀ -sú da-li-ihr GÌR-sú ri-mu-tú TUKU.TUKU-si NA BI GIDIM ri-da-ti ÚS.MES-sú
**Если у человека постоянно болит голова, ревут в ушах, в глазах тускнеет, постоянно болят мышцы шеи, постоянно немеют руки, почки колют, болит сердце (да-ли -ihr), его ноги постоянно хромают, преследующий призрак постоянно преследует этого человека

8.3 sum4-ma NA IGI.MES-sú NIGIN.DU-sú GESTU.MES-sú i-sá-gu-ma UZU.MES-sú sim- ma-ta TUKU.TUKU-ú SÀ -sú it-ta-na-ad-láh GAR-in GIG-sú NU ZU.ZU NA BI ka-sip
**Если кажется, что лицо человека постоянно кружится, в ушах шумит, плоть постоянно онемеет, сердце постоянно обеспокоено (it-ta-na-ad-láhr), (и) вид его болезни таинственен, этот человек околдован

8.4 [DIS U4]DIB-sú GIN7 ás-bu-ma IGI-sú i-sap-par NUNDUN-su ip-pat-tar ÚR ina KA-sú {DU}-ak SU -su GÌR-sú ta-lam-ma-sú sá 150 GIN7 UDU.NÍTA ta-ab-hi i-nap-pa-as AN.TA.SUB.B[A] sum-ma U4 DIB-sú SÀ -sú e-er ZI-ah sum-ma U4 DIB-sú SÀ -sú NU e-er NU ZI-ah (DPS XXVI:62–63 [AOAT 43.283])
**[Если] это поражает его, когда он сидит, у него трепещут глаза, его губы раздвигаются, его слюна течет изо рта, его рука, его нога и (и) его правая ягодица трясутся, как у (у) зарезанной овцы, AN.TA.SUH B.BA(захват). Если, когда оно его поражает, его сердце бодрствует (e-er), его можно удалить; если, когда оно поражает его, его сердце не бодрствует (NU e-er), его невозможно удалить.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 96210
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 янв 2024, 05:50

Kali писал(а):
19 окт 2023, 07:15
4.7 DIS NA ina KI.NÁ-sú LUH.LUH-ut SÀ-sú e-su-u ina KI.NÁ-sú re-hu-su DU-ak NA BI
**Если человек постоянно дергается в своей постели, его сердце (биение) сбивается, (и) его семя течет в его постели,

5.66 [DIS N]A ÍL SÀ -sú DIB-ma ana MUNUS-sú u ana MUNUS BAR-ti SÀ -sú NU ÍL-sú
...(SpTU1.9:17 ;Биггс,САХ .ЗИ.ГАно.11:18)
**[Если] {человек} импотент, поэтому он не может вызвать эрекцию (либо) для своей женщины
или другой женщины...

5.69 DIS ina em-si -sú SÌG-is-ma u du-u[s-su KAR-et. . .] (DPS XIII D r. 4 = TDP 126
**Если он был ранен в нижнюю часть живота и [его] {мужественность} [отобрали,

5.70 GIN7 su -ut re-e-si la a-li-di ni-il-ka li-bal
**Пусть высохнет твое семя, как у бесплодного евнуха!

5.73 DIS NA ina LÍL-sú KÚM ina GÌS-sú ip-pu-us...(BAM3iv10)
**Если во время болезни у человека лихорадка/воспаление распространяется на половой член. . .

5.74 DIS GÌS-sú nap-hat na-hi-it(DPSXIVAii28//Cii7=TDP134ii28)
**Если его пенис опух, это вызывает беспокойство.

5.76 DIS mu-sar-sú u SIR-sú nap-hu (DPS XIV A ii 38//C ii 13//F 4 = TDP 134 ii 38
**Если его пенис и яички опухли,

5.78 DIS NA SIR-sú MÚD.BABBAR ú-kal...(AMT61/5:6)
**Если у человека яичко содержит гной. . .

5.77 DIS NA SIR-sú GIG
**Если у человека болит яичко. . .

5.79 BE iz-bu SIR-sú sá 15/150re-qat...(CT28.7:5–6)
**Если левое/правое яичко у уродливого плода пусто. . . (это плохой знак).

5.80 DIS {NA TAB? SIR DILI}...(BAM396iv15)
**Если у человека появилось ощущение жжения(?) в одном яичке. . .

5.81 [DIS N]A SIR-sú mun-ga DIB...(AMT61/5:5)
**[Если] скованность захватывает яичко {человека} . . .

5.83 DIS SIR-sú ze-ra GAM:(DPSXIVA2ii 12//C ii 27 = TDP 136 ii 62; ср. DPS XXI:19 [AOAT 43.247])
**Если его яички будут искривлены, он умрет

5.86 DIS ÉLLAG zi-kar-ti-su GAZ-át pa-pa-a[n SÀ -sú ...]KÀS.MES-sú DIB.DI[B...](DPS XIV A2 ii 19-20//C ii 33 = TDP 138 ii 69–70)
**Если его яичко было раздавлено, [его] {пупочная область} [. . .] он {постоянно} удерживает мочу [. . .]

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 96210
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 янв 2024, 05:51

Kali писал(а):
03 ноя 2023, 00:50
DIŠ uzun šumēlišu ištanassī murussu irrik
Если кричит левое ухо: болезнь его затянется.

DIŠ uznāšu ištanassâ murussu ikabbit
Если его (два) уха плачут: болезнь его будет тяжелой.

DIŠ uznašu ištanasssa inanziq
Если его (два) уха заплачут: его постигнет печаль.

DIŠ (GIG) nakkaptašu ša šumēli ikcalšu u īnšu ša šumēli ṣilla ibnī qāt Šulpaeʾa
Если у него болит левый висок и на левом глазу образовалась тень: рука Сульпеи

DIŠ (GIG) nakkaptašu ša imitti ikkalšu u īnšu ša imitti ṣilla ibnī
Если у него болит правый висок и правый глаз имеет тень

DIŠ (GIG) nakkapātūšu ša imitti u šumēli ikkalasu u inašu ša imitti u šumēli ṣilla ibnâ
Если у него болели виски направо и налево, а глаза образовывали тень направо и налево:

DIŠ UD 2 maruṣma nakkaptašu ša imitti ikkalšu īnšu ša imitti ṣilla ibnī
Если он болеет два дня и у него болит правый висок и правый глаз образовал тень

DIŠ UD 2 maruṣma nakkaptašu ša šumēli ikkalšu īnšu ša šumēli ṣilla ibnī
Если он болеет два дня и у него болит левый висок и на левом глазу образовалась тень:

DIŠ UD 2 maruṣma nakkaptašu ša imitti u šumēli ikkalšu īnāšu ša imitti u šumēli ṣilla ibnâ
Если он болеет два дня, и у него болят виски с обеих сторон и глаза затуманены с обеих сторон,

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 96210
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 янв 2024, 05:51

Kali писал(а):
03 ноя 2023, 00:58
DIŠ qaqqassu iṣanabbassu(DAB.DAB-su) u ummu imtanaqqussu
Если его голова хватает его и лихорадит.
(16:5) DIŠ KI.MIN(ūm ištēn maruṣ)-ma mārīšu ibakkī imât
Если (он заболеет один день) и заплачет о своих сыновьях: он умрет.
(16:6) DIŠ KI.MIN(ūm ištēn maruṣ)-ma zê barûtīšu izzī imât
Если (он болеет сутки) и выделяет жирные(?) испражнения: он умрет.

DIŠ nakkaptašu ṣabtassuma(DAB-su-ma) ištanassī dāmū ina appišu illakū qāt eṭemmi
Когда его висок схватил его, и онкричит, кровь течет из носа: рука духа мертвого.

DIŠ kīma kūri iṣanabbassu(DAB.DAB-su) enūma iṣbassu(DAB-su) uznāšu išaggumā pīšu sabit/subbutma?(DAB-ma) lā idabbub qāt alî lemni
Если это похоже на депрессию / головокружение, хватает(и), как только схватило его, у него звенит в ушах, рот парализуется так, что он не может говорить (дословно: не говорит): рука злого Алу-демона.

DIŠ ina mūši murussu iṣṣanabbassu(DAB.DAB-su) rābiṣu [...]
Если его страдания затрагивают его ночью, т.е. хватает: демон-рабису [ударил его? ...].

DIŠ mišitti imšissuma lū imitta lū šumēla maḫiṣ iparrud uppi aḫišu lā paṭir ubānātišu ittanarraṣ qāssu ušaqqā u itarraṣ šēpšu iqannan u itarraṣ akla u šikāra lā iprus ṣibit eṭemmi
«Когда он перенес удар (букв.: попадание) и он поражен либо справа, либо слева, он дрожит , плечо (сустав) у него не разболталось, он вытягивает пальцы, поднимает и вытягивает руку, сгибает и вытягивает ногу, он не может держать при себе хлеб и пиво (?) (неразборчиво; дословно: не отделился) ): его схватил призрак умершего, возле степи(?);

(DIŠ sinništu [ina qab]liša maḫṣat rēš libbiša šāra leqī: libbiša šāra ṣabit imât
«Если у женщины поражено бедро (область), ее эпигастрий наполняется (буквально: набрал воздух) (альтернативно:) схватил воздух: она умрет».).

DIŠ šerru ašû u sāmānu ṣabissu
«Если младенец, ашу и болезнь саману напали на него

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 96210
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 янв 2024, 05:52

Kali писал(а):
07 ноя 2023, 05:19
1DIŠ nakkapta ḫesīma immim u ikaṣṣī qāt kūbi
2DIŠ nakkapta ḫesīma qerbūšu illakū? qāt kūbi
3DIŠ nakkapta ḫesīma qerbūšu ittenenbiṭū qāt kūbi
4DIŠ nakkapta ḫesīma uznāšu lā išemmâ
7DIŠ nakkaptašu imaqqutma īnāšu ibakkâ imât
8DIŠ nakkaptašu ṣabtassuma ištanassī dāmū ina appišu illakū qāt eṭemmi
9DIŠ nakkaptašu ṣabtassuma KI.MIN(ištanassī) šerʾānū nakkaptišu magal tebû elī qaqqadišu paṭir qāt eṭemmi imât
10DIŠ nakkaptašu ṣabtassuma KI.MIN(ištanassī) šerʾānū nakkaptišu tebû u elī qaqqadišu ḫabiš imât
12DIŠ nakkaptašu ṣabtassuma KI.MIN(libbī libbī ištanassī) magal iʾarrū u majjāla lā inaššī qāt eṭemmi imât
14DIŠ nakkaptašu ṣabtassuma ištū ṣīt šamši adī ereb šamši ikkalšu : lā inâḫ qāt eṭemmi
15DIŠ nakkaptašu ṣabtassuma ina appišu dāmū illakū qāt eṭemmi
16DIŠ nakkaptašu ṣabtassuma šerʾānū kišādišu ikkalūšu qāt eṭemmi

17DIŠ nakkaptašu ṣabtassuma šerʾānū īnīšu ikkalūšu qāt eṭemmi
18DIŠ nakkaptašu ṣabtassuma immim ikaṣṣī u īnāšu nuppuḫā qāt eṭemmi
19DIŠ nakkaptašu ṣabtassuma pānūšu iṣṣanundū itebbī u imaqqut qāt eṭemmi
20DIŠ nakkaptašu ṣabtassuma zumuršu šimmata ukāl u zuʾta lā iraššī qāt eṭemmi
21DIŠ nakkaptašu rēš libbišu kunuk kišādišu iṣṣanabbassu umma lā ḫaḫḫāš u zuʾta lā iraššī ina mašal ūmi šārat šapūlišu išaḫḫuḫ



1Если он чувствует давление на висок и ему становится жарко и холодно: Рука Кубу.
2Если он чувствует давление на висок и его кишечник шевелится/спазмирован(?): Рука Кубу.
3Если он почувствует давление на висок и кишечник, то я. ж. опухать (со спазмами): рука Кубу.
4 Если он чувствует давление на свой висок и его уши не слышат
7 Если у него упадут виски и слезятся глаза, он умрет.
8 Когда его хватает висок и он кричит, из носа его течет кровь: рука духа мертвого.
9 Когда его висок схватывает его, и то же самое, вены его виска выступают (букв.: поднимаются), (оно) освобождается на его голове: рука духа мертвого; он умрет.
10 Если его висок схватит его и то же самое, жилы его виска выступят (буквально: приподнимаются) и (оно) затвердеет на его голове: он умрет.
12 Если его схватит висок, и то же самое, его рвет обильно, и он не встает с постели: рука духа мертвого; он умрет.
14Когда его храм схватит его и болит от восхода до заката (Вар.), он не находит покоя: рука духа мертвого.
15 Если захватят его храм и из носа у него потечет кровь, то это рука духа мертвого.
16 Когда схватит его виски и заболят сухожилия на шее его, то это рука духа мертвого.


17Когда схватят его виски и повредят ему жилы глаз его: рука духа мертвого.
18 Когда схватят его виски, и станет ему (иногда) жарко, (иногда) холодно, и глаза у него будут болеть: рука духа мертвого.
19Когда его храм хватает его и лицо его поворачивается взад и вперед, он поднимается и падает: рука духа мертвого.
20 Если его храм схватит его и тело его парализовано (буквально: держит паралич), а пота у него нет: рука духа мертвого.
21 Если его висок, эпигастрий и седьмой шейный позвонок (буквально: уплотнение шеи) захватывают его, то у него нет лихорадки без криза и пота, в середине дня волосы в паху у него выпадают/исчезают

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 96210
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 янв 2024, 05:52

Kali писал(а):
07 ноя 2023, 05:25
22DIŠ nakkaptašu ša imitti kaṣât ša šumēli nēʾet? qāt eṭemmi
23DIŠ nakkaptašu ša imitti irâdma ša šumēli emmet? kibis rābiṣi
ikbus
24DIŠ nakkaptašu ša šumēli ikkalšu u itteneqleppû
25DIŠ nakkaptašu ša imitti ikkalšu
27DIŠ nakkaptašu ša imitti ikkalšu u īnšu ša imitti ṣilla ibnī ikriba
28DIŠ nakkaptašu ša šumēli ikkalšu u īnšu ša šumēli ṣilla ibnī
29DIŠ nakkapātūšu ša imitti u šumēli ikkalāšu u īnāšu ša imitti u šumēli ṣilla ibnâ
30DIŠ nakkapti imittišu ikkalšuma īn imittišu napḫat u dimāti inaqqī
31DIŠ nakkapti šumēlišu ikkalšuma īn šumēlišu napḫat u dimāti inaqqī
32DIŠ nakkapātūšu ša imitti u šumēli ikkalāšuma ummašu mitḫār
33DIŠ nakkapātūšu ša imitti u šumēli ikkalāšuma ummašu lā mitḫār
34DIŠ nakkapātūšu! ikkalāšu! umaḫḫaṣāšu šerʾānū īnīšu uzaqqatūšu šerʾānū kišādišu ikkalūšu
35DIŠ ina nakkaptišu maḫiṣ qāt kūbi
36DIŠ ina nakkaptišu ša imitti maḫiṣ
37DIŠ ina nakkaptišu ša šumēli maḫiṣ
38DIŠ ina nakkaptišu ša šumēli maḫiṣ u īnāšu ibakkâ
38bDIŠ ina nakkaptišu ša imitti maḫiṣ


22 Когда его правый висок холоден, (его) левый покоится (?): рука духа мертвого.
23 Если правый висок его дрогнет, а левый горяч, то Он пошел по стопам демона Рабиcу
24 Когда у него болит правый висок и кружится голова
25 Если у него болит правый висок
26 Если у него болит левый висок
27 Если у него болит правый висок и правый глаз его затенен,
28 Если у него болит левый висок и затеняется левый глаз
29 Если у него болели виски с обеих сторон и глаза его были тенью с обеих сторон
30 Если у него болит правый висок и правый глаз болит и льет слезы, то это рука духа мертвого
31 Если у него болит левый висок и левый глаз болит и льет слезы, то это рука духа мертвого
32 Если у него болят виски слева и справа, и у него постоянный жар:
33 Если у него болят виски слева и справа и у него нерегулярный жар:
34Если у него болят виски (!), он чувствует бьющую боль, сухожилия/мышцы глаз причиняют ему пронзительную боль, сухожилия шеи болят: рука духа умершего.
35Если он поражен в своем храме: рука Кубу.
36Если у него поражен правый висок:
37 Если у него пострадает левый висок
38 Если у него будет поражен правый висок и глаза крик
38б Если у него поражен правый висок: рука духа мертвого

Ответить