Шедим

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94309
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 02 апр 2023, 08:34

1. DIS [MIN SÀ.MES-sú M]Ú.MES-su u ma-gal it-ta-na-a-a-al [...]
2. DIS liq [KA-sú o o]-ta-na-an ÚS ir-ru-ub-sum-ma ana ud.3.[KÁM ...]
3. DIS GIG [INIM-sú] KÚR.KÚR-ir ana U4.3.[KÁM ...]
4. INIM-sú [...] u ra-pa-du su-ud-dur-sú4 ana U4.3.K[ÁM ...]
5. DIS GIG INIM-[sú] KÚR.KÚ[R-ir u] SIG7.MES i-ár-ru u UZU.ME-sú SIG7.MES ana U4.3.K[ÁM ...]
6. DIS INIM-sú KÚR.KÚR-ir [u KÚM DIB.DIB-su u ú-rap-pad ana U4.3.K[ÁM ...]
7. DIS INIM-sú KÚR.KÚR.-i[r] u ha-a-sú i-ha-a-sú ana U4.3.K[ÁM ...]
8. DIS INIM-sú KÚR.KÚR-[ir] u a-su-us-tum SUB.SUB-su ana U4.DUG4. GA-sú ana U4.3.K[ÁM ...]
9. DIS INIM-sú KÚR.KÚR-[ir] u ÍR.MES [ana] U4.DUG4.GA-sú ana U4.3.[KÁM ...]
10. DIS INIM-sú KÚR.[KÚR-i]r MÚD ina KA-sú SUB.SUB.-a u SÀ.MES-sú ÍL-ú ana U4.10.[KÁM ...]


1. если [то же самое (его нёбо постоянно пересыхает), его внутренности] постоянно ≠раздуты± и ему постоянно приходится много лежать [...].
2. Если его ≠нёбо± [...], он умрёт. Если это войдет в него (а он болен) в течение трех дней, [...].
3. если [слова] больного неразборчивы (и он болеет) в течение трех дней [...].
4. <если> его слова [неразборчивы?] и он испытывает (ментальное) «блуждание» днями подряд (и болеет) три дня [...].
5. Если слова пациента ≠неразборчивы± [и] его рвет зеленью и его плоть желтая (и он болен) уже три дня [...].
6. если его слова неразборчивы [и] лихорадка постоянно поражает его, и он бродит (и он болен) в течение трех дней [...].
7. если его слова неразборчивы, его тошнит (и он болен) уже три дня [...].
8. если его слова будут неразборчивы и на него нападет тоска, (а это бывает) в назначенное ему время, (и он болен) в течение трех дней, [он умрет].
9. если слова человека неразборчивы, и он постоянно плачет, (а это есть) в назначенное ему время, (и он болен) три дня [он умрет].

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94309
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 02 апр 2023, 08:49

10. Если его слова ≠неразборчивы±, у него постоянно идет кровь изо рта, его внутренности вздуты (и он болеет) уже десять дней [...].
11. Если его слова ≠неразборчивы±, он постоянно испускает «ветер» из ануса, отрыгивает (и болен) уже десять дней [...].
13. Если его слова ≠неразборчивы± и он постоянно просит пива (и он болен) в течение десяти дней [...].
14. Если его слова ≠неразборчивы± и он постоянно просит вина, (а оно есть) в [его] назначенное время, [и он болен уже десять дней...].
15. Если его слова ≠неразборчивы±, он бубнит (и он болен) в течение [десяти дней ...].
16. если его слова [неразборчивы и...] он постоянно восклицает: «Горе, мой сердце», «Горе, сердце мое» [...].

10.DIS INIM-sú KÚR.[KÚR-i]r MÚD ina KA-sú SUB.SUB-a u SÀ.MES-sú ÍL-ú ana U4.10.[KÁM ...]
11. DIS INIM-sú KÚR.[KÚR-i]r IM ina DÚR-sú È.MES-a u ú-ga-as-si ana U4.10.[KÁM ...]
13. DIS INIM-sú KÚR.[KÚR-i]r u KAS APIN.MES-is ana U4.10.[KÁM ...]
14. DIS INIM-sú K[ÚR.KÚR-i]r u GISGESTIN APIN.MES-is ana U4.DUG4.GA-[sú ana U4.10.KÁM ...]
15. DIS INIM-sú [KÚR.KÚR-i]r u i-ram-mu-um (coll.) ana [U4.10.KÁM...]
16. DIS INIM-sú [KÚR.KÚR-ir u] x x uo-i SÀ uo-i SÀ-bi GÙ.GÙ-si x [...]

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94309
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 03 апр 2023, 05:56

1. [DI]S GiG GESTU 15-sú tar-kàt GIG-su DUGUD-ma TI-ut
2. [DI]S GESTU 150-sú tar-kàt na-kud
3. DIS GESTU-sú tar-ka GAM
4. DIS GESTU 15-sú [t]ur-ru-pat GIG-su GÍD-ma din
5. DIS GESTU 150-sú tur-ru-pat na-kud
6a. DIS GESTU-sú tur-ru-pa GAM
6b. : DIS GESTU 15-sú DU8-át DIN
7a. DIS GESTU 150-sú DU8-át GIG-su GÍD
7b. : DIS GESTU-sú DU8.DU8-ra GAM
8. DIS GESTU-sú GÙ.GÙ-si DIN : DIS GESTU 150-sú GÙ.GÙ-si GIG-su GÍD
9. DIS GESTU-sú GÙ.GÙ.MES GIG-su DUGUD
10a. DIS NA GESTU 15-sú GÙ.GÙ-si me-sír IGI
10b. : [DIS GE]STU 150-sú GÙ.GÙ-si Á.TUK IGI
11a. DIS NA GESTU-sú GÙ.GÙ.MES ina-an-ziq
11b. [:] DIS GESTU 15-sú sa-ki-ik GIG.bi din
12. DIS GESTU 150-sú sa-ki-ik GIG-su DUGUD : DIS GESTU-sú sak-ka É.BI BIR-ah


1. ≠Если ± «правое» ухо пациента темное, его болезнь может быть тяжелой, (но) он выздоровеет.
2. ≠Если ± его «левое» ухо темное, это беспокоит.
3. если (оба) его уха темные, он умрет.
4. Если «правое» ухо больного ≠выглядит забрызганным±, его болезнь может затянуться
(но) он выздоровеет.
5. если его «левое» ухо выглядит забрызганным, это вызывает беспокойство.
6а. если (оба) его уха выглядят мокрыми, он умрет.
6б. если его «правое» ухо было (порезано/сломано) открытым, он выздоровеет.
7а. если его «левое» ухо было (разрезано/сломано) открытым, то его болезнь затянется.
7б. если (оба) его уха были (разрезаны/сломаны) открытыми, он умрет.
8. если его «правое» ухо постоянно звенит, он выздоровеет.если его «левое» ухо постоянно звенит, его болезнь продлится.
9. если (в обоих) его ушах постоянно звенит, его болезнь будет тяжелой.
10а. если у человека постоянно звенит в «правом» ухе, его ждут тяжелые времена.
10б. [Если] его «левое» ≠ ухо ± постоянно звенит, он получит прибыль.
11а. если (в обоих) его ушах постоянно звенит, у него будут беспокойства.
11б. если его «правое» ухо заложено, этот пациент выздоровеет.
12. если его «левое» ухо заложено, его болезнь будет тяжелой. если (оба) его уха заложены, его дом будет рассеян.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94309
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 03 апр 2023, 06:13

14. DIS GESTU-sú kab-ta-sú US4-su KÚR.KÚR-sú u KA.KA-sú it-te-né-ep-rik-ku GAM
15. DIS GESTU-sú u SIG4 GÌR-sú 1-nis (coll.) SED7.MES GIDIM su-ru-bat EDIN DIB-su
16. DIS GESTU-sú GIN7 GESTU MÁS.tur sa-al-ha SU GIDIM ana U4.3.KÁM ni-kit-tú : LÍL TUKU
17a. DIS GESTU-sú it-ta-na-az-qa-pa SU GIDIM2
17b. : [DI]S GESTU-sú i-az-za-za SU GIDIM2
18¡21. DIS GESTU-sú kir-ra-su u ki-sir 1.KÙS.M[ES-s]ú TA GIG-su TAK4-su 1-nis GU7.MES-sú ki-ma DU8-ra GIG-[su GUR-m]a ana É.MES GUR-sú-ma GIG SAL.KALAG.GA IGI-ma din [ o o o o ] DIS SU-sú u GÌR-sú ana x-x[...] GIG.bi sum4-ma É.MES [...]
22. DIS is-sa-a-sú he-sa-a-m[a GESTU-sú ...]
24. [DIS i]na GESTU-sú [15 SÌG-is ...]
25. [DIS in]a GESTU-sú [150 SÌG-is ...]

14. если его уши (ощущаются) тяжелыми, его мышление постоянно меняется, и его слова
мешают друг другу (во рту), он умрет.
15. если его уши и подошвы ног в то же время холодны, то призрак, принесенный в степь , угнетает его.
16. если его уши шевелятся, как уши молодого козла, «рука» призрака. (если болеет третий день), будет повод для беспокойства (вар. кризис).
17а. если его уши постоянно встают, «рука» призрака.
17б. ≠Если ± его уши издают странные звуки, «рука»] призрака.
18¡21. если после того, как его болезнь покинула его, его уши, горло и локти болят у него одновременно (и) после того, как она прекратилась, [его] болезнь [возвращается] ≠и ± возвращается внутрь него, так что он заболевает (опять же), ему может быть трудно, но он выздоровеет. [...] если его руки и ноги [...]. если его болезнь [возвращается] внутрь него [в третий раз...].
22. Если его челюсти сжаты и, ≠следовательно±, [его уши...].
24. [Если он был ранен] ≠на± его [«правое»] ухо [...].
25. [Если он был ранен] ≠на ± его [«левое»] ухо [...].

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94309
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 03 апр 2023, 06:38

3. [DIS ... I]GI.MES-sú SA5 GAM
4. DIS [IGI.MES-sú S]A5.MES u i-sap-pu-ú GAM
5. DIS IGI.MES-sú SA5.MES u SIG7.MES Zi-ma MAN-ma GiG
6. DIS IGI.MES-sú SA5.MES u GI6.MES SUMUN-ma EGIR-sú MAN-ma GAM
7. DIS IGI.MES-sú BABBAR.MES DIN
8. DIS IGI.MES-sú BABBAR u SIG7 SUB.SUB-u KA-sú NUNDUN.Me-sú si-si-tu
9. IGI-sú sá 150 i-sap-par GAM

3. [Если ...] (и) его ≠лицо± красное, он умрет.
4. Если [его лицо] постоянно ≠красное± и раздувается, как облако, он умрет
5. если его лицо краснеет и бледнеет, (болезнь) может быть устранена, но он снова будет болен.
6. если его лицо краснеет и чернеет, если он медлит, а потом делает
изменится (к худшему), он умрет.
7. если его лицо белое, он выздоровеет.
8¡9. если его лицо неравномерно окрашено в белый и желтый цвет, его рот (и) его
губы (имеют) глазурь, и его «левый» глаз трепещет, он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94309
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 03 апр 2023, 07:01

15. DIS IGI.MES-sú GI6.MES GIG-su GÍD-ma GAM
16. DIS IGI.MES-sú GI6.MES EME-sú SA5 GIG-su GÍD-ma GAM
17. DIS IGI.MES-sú GI6.MES u BABBAR.MES GAM
18. DIS IGI.MES-sú GI6.MES SÀ.MES-sú nap-hu GAM
19. DIS IGI.MES-sú GI6.MES NINDA APIN-ma GU7 GAM
20. DIS IGI.MES-sú GI6.MES-ma MÚD i-par-ri GABA.RI SÌG-is GAM
21. DIS IGI.MES-sú GI6.MES-ma GIN7 sá-lam-ti ib-su-ú
22. IGI.MES-sú i-te-eb-tú NUNDUN.MES-Sú ma-dis ik-tab-ra
23. IGI.MES-sú is-ta-na-an-nu-ú mu-du-sú ul GIG-ma
24. i-qab-bi ÚS ug-ga-ti GAM EGIR-su na-"-da-at É-su BIR-ah
25. DIS IGI.MES-sú DAR4 GÍR-is GAM
26. DIS IGI.MES-sú DAR4 ZÚ.LUM.MA APIN-ma GU7 GAM
27. DIS IGI.MES-sú se-bu-ú : te-bu-ú din : GAM
28. DIS IGI.MES-sú sar-pu u i-ta-ap-pu-ú SU ∂IM GAM
29. DIS IGI.MES-sú IM.GÁ.LI SUB-ú NUNDUN.MES-sú si-si-tu DIRI.MES IGI-sú SIG7 SUB.SUB-a u IGI-sú sá 15 i-sa-par GAM
30. DIS IGI.MES-sú KÚR.KÚR-ru GAM
31. DIS IGI.MES-sú KÚR.KÚR-ru EME-sú SIG7 : SU-sú SiG7 TÙN.GiG ana U4.3.KÁM GAM
32. DIS IGI.MES-sú se-em-ru : ma-lu-ú DIN-ut
33. DIS IGI.MES-sú IR ú-kal-lu DIN-ut
34. DIS IGI.MES-sú KÚM ú-kal-lu DIN-ut
35. DIS IGI.MES-sú KÚM.MES IGI-sú um-mu-ra ina ú-kul-ti : ina qú-ul-ti SÌG-is GAM
36. DIS IGI.MES-sú SED7.MES GAM
37. DIS IGI.MES-sú ma-aq-tu GAM
38. DIS IGI.MES-sú ma-aq-tu-ma su-qat-su sab-ta-at u US4-sú NU DIB GAM

15. если его лицо темное/черное, если его болезнь затянется, он умрет.
16. если его лицо темное/черное (и) его язык красный, если его болезнь затянется, он умрет.
17. если его лицо почернеет и побелеет, он умрет.
18. если его лицо почернеет (и) его внутренности раздуты, он умрет.
19. если его лицо почернеет (и) он попросит хлеба и съест его, он умрет.
20. если его лицо почернело и его рвет кровью, он был ранен в переднюю сторону; он умрет.
21¡24. если его лицо почернеет и станет как (у) трупа, его лицо
беспрестанно хмурится, его губы очень сильно сгущаются, лицо его все меняется, (и) тот, кто его знает, говорит: «не болен ли он?», смерть от (божественного) гнева; он умрет. Его наследство будет в опасности; его дом будет рассеян.
25. если его лицо темно-красное, он быстро умрет.
26. если его лицо будет темно-красным, он попросит финики и съест их, он умрет.
27. если его лицо опухнет, как облако (вар. поднимается), он выздоровеет (вар. он умрет).
28. если его лицо выглядит как красное и опухшее, как облако, «рука» Адада; он умрет (вариант б: жить).
29. если его лицо неравномерно окрашено калу-глиною в желтый цвет, его губы полны глазури, его глаза постоянно окрашены в желтый цвет (и) его «правый» глаз трепещет, он умрет.
30. если его лицо постоянно меняется, он умрет.
31. если его лицо постоянно меняется, его язык желтый (вар. его тело желтое), «больная печень». (если он был болен) в течение трех дней, он умрет.
32. если его лицо распухло (вар. полное), он выздоровеет.
33. если его лицо покрыто потом, он выздоровеет.
34. если его лицо держит лихорадка, он выздоровеет.
35. если его лицо постоянно теплое (и) его глаза выпучены (и) он был поражен глубокой ночью, он умрет.
36. если его лицо будет постоянно холодным, он умрет.
37. если его лицо упадет, он умрет.
38. если его лицо впало и его подбородок «схвачен», и он не полностью владеет своими способностями, он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94309
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 03 апр 2023, 07:21

ni2 -ĝal2
ni2 -ĝal2 это сочетание знаков раскрывается как «страх имеющий». можно понять это двояко: либо тот, кто испытывает страх, либо тот, кто его вызывает. Переводчики считают, что это некто, обладающий внешним уродством. однако единственный известный нам контекст говорит об иной семантике (Храмовые гимны):

на твоих воротах, полных ужасного блеска (и) сияния, –
kan4 ni2 -me-lam2 ĝal2 -la-za

то есть речь идет не о внешнем уродстве, а о священном ужасе, который должен
постигнуть злодеев, посягающих на храм в Дере.

lu2 -si.gi4 .a, lu2 -gi.an
lu2 -si.gi4 .a, lu2 -gi.an сочетание lu2 -si.gi4 .a до сих пор не имело не только перевода, но даже предложений по переводу. Попробуем подумать над возможными вариантами. если разложить это сочетание слов на составные части, то получим «человек-рог.возвращать. (номинализирующий элемент)–a», «человек возвращенного рога». однако si имеет аккадский эквивалент ubānu «палец», gi4 имеет значение «поворачивать назад», и тогда можно понять это словосочетание как «человек действительно, повернутого назад». Кроме того, si-sa2 , аккад. išaru, «прямой» является обозначением полового члена50. тогда можно допустить, что si-gi4 -a – эвфемизм импотенции, то есть состояние, при котором половой орган человека находится на рабочем месте. если понимать си все-таки как «рог», то переводим «человек с обращенным рогом», то есть тот, кто вел себя происходит бешеному быку и кому, если прибегнуть к жаргону, повернули рога на сторону.

uzug3 , u2 -si19(sig) «оскверненный»;
sig-ge, si-ge4 «положенный, опущенный»
enšum «слабый, тонкий, больной

nita.ud = ĝiš3 -bir2
По мнению г. Беренса58 , ĝiš3-bir2 нужно понимать как пенис, с которым стекает белая жидкость. согласно вердикту его консультанта-венеролога, речь может идти о гонорее. однако можно сравнить соответствие в силлабариях: lu2 ĝiš3 -bir2 maš-ku5 = ša ra-qa2 -tam e-ep-šu «тот, кто делает тонкую/легкую (ткань)» (старовавилонская версия LuAzlag A, стк. 73); lu2 ĝiš3 -bir2 -ra = kal-suṃ «сморщенный»

есть пример употребления этого слова и у Вас с половыми глюкозами: [šumma ušāru] kumbul na.bi ra-aq «если у него парализованный (?) половой член, то этот мужчина…» . Выбрать kumbul есть вариация kubbul (от kabālu «быть поискеченным, недействующим»), то есть предложение можно перевести так: «если половой орган не действует – человек этот слабый (букв.: легок)». kalsuṃ происходит от k/ḫalāsụ «сморщиться, сморщиться, свернуться» можно понимать это слово как «сморщенный, сплющенный»; см. медицинский пример: šumma rabīma u kalis «если (член) большой и сморщенный» ̣ таким образом, речь идет о мужчинах с поврежденным половым органом

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94309
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 04 апр 2023, 06:14

43. DIS IGI.M[ES-sú] HÁD.A SA5.MES DIRI.MES GIG-su GÍD-ma DIN
44. DIS IGI.MES-sú HÁD.A BABBAR.MES DIRI.MES DIN
46. DIS IGI.MES-sú HÁD.A GI6.MES DIRI.MES GAM
50. DIS IGI.MES-sú bir-di diri.MES SU DINGIR-sú din KI.Min UD.DA TAB.BA SU DINGIR AD-sú
52a. DIS IGI.MES-sú ri-su-tú DIRI.MES DIN
52b : DIS IGI.MES-sú i-si-tú DIRI.MES DIN
53. DIS IGI.MES-sú NIGIN.ME ina SAG GI6 TAG-it
54. DIS IGI.MES-sú NIGIN.ME u ú-sam-sá SU DINGIR uru-sú ana ÚS GAR-sú
55. DIS IGI.MES-sú NIGIN.MES-du u IGI-sú ur-ru-pa SU DINGIR AD-sú
56. DIS IGI.MES-sú NIGIN.ME u su-qat-su DU8-át ina GIG-su ÚS
57. DIS IGI.MES-sú NIGIN.ME SAG.du-su SU-sú u GÌR-sú i-tar-ru-ra
58. SU ∂LUGAL.GÌR.RA u ∂MES.LAM.TA.È.A
60. DIS IGI.MES-sú NIGIN.MES GESTU-sú GÙ.DÉ.MES UB.NIGIN.NA-sú DUB.DUB-ka SU GIDIM7
61. DIS IGI.MES-sú NIGIN.MES GESTU-sú i-sag-gu-ma SAG.KI-sú ú-mah-ha-sa-sú u i-rad-da-sú SU GIDIM7
62. DIS IGI.MES-sú NIGIN.MES ZI.ME-sú LÚGUD.MES ZI-sú GIN7 sá A sa-mu-ú i-te-ner-ru-ub SU GIDIM7 mur-tap-pi-di ina EDIN DIB-su
63. DIS IGI.MES-sú NIGIN.MES ina KI.NÁ-sú ZI-ma SUB-ut SU GIDIM7

43. если [его] лицо полно красных ран ramitu, его болезнь может затянуться, но он выздоровеет.
44. если его лицо покрыто белыми ранами, он выздоровеет.
46. если его лицо покрыто черными ранами, он умрет.
50. если его лицо полно birdu, «руки» его бога; он выздоровеет. Альтернативно, сожжение setu, «руки» бога его отца.
52а. если его лицо полно покраснения, он выздоровеет.
52б. если его лицо полно isitu, он выздоровеет.
53. если его лицо (кажется) постоянно кружится, то его «тронули» в начале ночи.
54. Если его лицо (кажется) постоянно кружится и это не дает ему спать всю ночь, то «рука» бога его города была наложена на него для смерти.
55. если его лицо (кажется) постоянно кружится, а глаза тяжело
затуманенный, «рука» бога его отца.
56. если его лицо (кажется) постоянно кружится и его подбородок (разрезан) открыт, он умрет во время болезни.
57¡58. если его лицо (кажется) постоянно кружится, (и) его голова, его руки и ноги дрожат, «рука» LUGAL.GÌR.RA и MES.LAM.TA.È.A.
60. если его лицо (кажется) постоянно кружится, его уши ревут, (и) его конечности напрягаются, «рука» призрака.
61. если его лицо (кажется) постоянно кружится, его уши ревут, (и) его виски причиняют ему колющие боли и, кажется, дрожат, «рука» призрака.
62. если кажется, что его лицо постоянно кружится, (и) его дыхание стало коротким (и) его дыхание постоянно входит в его горло, как будто он жаждет воды, то рука призрака, блуждающего по степи, угнетает его.
63. если кажется, что его лицо постоянно кружится (и) он встает с постели а затем падает (снова), «рука» призрака.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94309
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 04 апр 2023, 06:54

64. DIS IGI.MES-sú NIGIN.Me UB.NIGIN.NA-sú i-tar-ru-ra u i-ta-ma-a
65. SU ∂LUGAL.GÌR.RA u ∂MES.LAM.TA.È.A : ∂LUGAL.BÀN.DA
66a. DIS IGI.MES-Sú nap-hu u IGI-sú MÚ.MES GAM
66b. : DIS IGI.ME-sú nap-hu u SÀ.ME-sú MÚ.MES GAM
67.DIS IGI.ME-sú u SÀ.MES-sú MÚ.ME-su TÙN.GIG ana U4.3.KÁM GAM
71. DIS IGI.MES-sú ZIB-ru ta-lam-ma-sú pur-ru-ur SU-su sá 150 na-sa-a NU Zu-e GÌR-sú i-mas-sar GAM
72. DIS IGI.MES-sú sap-ru ta-lam-ma-sú pur-ru-ur SU-su sá NÍG.GiG-ti-sú SUB-ma nu ÍL-si
73. GÌR-sú i-mas-sar SU mi-sit-tú U4.Me-sú GÍD.ME NU SI.SÁ
74. DIS IGI.MES-sú GIN7 hi-in-qí UDU.NITA GÁL-ú ú-sam-sá u MÚD i-ha-hu GAM
76. DIS IGI.MES-sú SÌG.SÌG-as u GÙ.DÉ.DÉ.ME-si GIDIM qá-li-i DIB-su
77. DIS ina SAG IGI.MES-sú HÁD.A SA5.MES È.MES GAM/DIN
78. DIS ina SAG IGI.MES-sú HÁD.A.MES GI6.MES È.ME GAM
79. DIS A.SAG-sú SÚ-ip ina edin TAG-it GAM


64¡65. если его лицо (кажется) постоянно кружится (и) его конечности дрожат и извиваются, «рука» LUGAL.GÌR.RA и MES.LAM.TA.È.A (вар. LUGAL.BAN.DA.
66а. если его лицо опухло и его глаза опухли, он умрет.
66б. если его лицо распухнет, а внутренности раздуты, он умрет.
67. если его лицо и его внутренности постоянно опухшие/вздутые, «больная печень»; (если он был болен) в течение трех дней, он умрет.
71. если его лицо дергается, его туловище бессильно, он не в состоянии поднять «левую» руку (и) волочит ноги, он умрет.
72¡73. если его лицо дергается, его туловище бессильно, он опускает пораженную руку и не в состоянии (ее) поднять (и) волочит ногу, «руку» удара. <даже если> проживет долго, не исправится.
74. если его лицо будет похоже на лицо задушенной овцы, из-за чего он не может спать всю ночь и его рвет кровью, он умрет.
76. если он постоянно бьет себя по лицу и кричит, призрак кого-то сожженного заживо поражает его.
77. если в верхней части его лица появятся красные раны ramÏøu, он умрет (вариант b:он будет жить)
78. если в верхней части его лица появятся черные раны ramÏøu, он умрет.
79. если (его лицо) плашмя прильнет к черепу, то его «тронули» в степи; он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94309
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 04 апр 2023, 07:45

1. DIS GIG GÚ-su ana 15 NIGIN.ME SU-sú u GÌR-sú am-sá IGI-sú DUL-ma
2. BAL-ma ina KA-sú ÚH du-ak i-har-ru-ur AN.TA.SUB.BA
3. sum-ma e-nu-ma DIB-sú SÀ-sú e-er Zi-ah sum-ma e-nu-ma DIB-sú NI-sú NU ZU-e NU ZI
10. DIS GÚ-su MU[R]UB4.MES-Sú SU-Sú u GÌR-Sú as-ta SA.DUGUD
11. DIS GÚ-su i-zur-ma IGI-Sú gal-ta-át pi-qam nu pi-qam LUH-ut SA.DUGUD
14a. DIS GÚ-su 15 u 150 ut-ta-nar GAM
14b. : DIS GÚ-su 15 u 150 SUB.SUB-di GAM
15a. DIS GÚ-su 15 u 150 SUB.SUB-ut GAM
15b. : DIS GÚ-su tA 15 ana 150 suh4-hur-ma SUB-ut [G]AM

1¡3. если больной постоянно поворачивает голову «вправо», его руки и ноги обездвижены, он закрывает и вращает глазами, изо рта течет слюна (и) он издает урчащие звуки, AN.TA.SUB.BA. если, когда оно поражает его, его сердце бодрствует, его можно удалить. если он не знает, кто он такой, когда оно поражает его, то оно не может быть устранено
10. если его шея, бедра, руки и ноги негнущиеся, sassatu.
11. если он скручивает шею и его глаза дергаются (и) он дергается (вариант А: вздрагивает) беспрестанно, sassatu.
14а. если он постоянно поворачивает голову «вправо» или «влево», он умрет.
14б. если он постоянно опускает свою шею «вправо» или «влево», он умрет.
15а. если его шея упадет «вправо» или «влево», он умрет.
15б. Если его шея, всякий раз, когда она поворачивается «вправо» в «лево», упадет, ≠ он умрет .

Ответить