Шедим

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 76657
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 мар 2023, 07:30

kîma ṣibit eṭemmi tebûma uznâšu išassama u înâšu dimta mala, Если у кого-то шнуры в висках справа или слева, как при припадке призрака, дают прилив боли (или подъем боли) так, что уши ревут и его глаза полны слез (malâ). Šumma awîlu ser'ânû nakkaptišu tebûma în imittišu dimta ukâl inašu dâma mala panûšu iṣṣanundû Если у кого-то связки его виска вызывают прилив боли (или усиление боли), так что его правый глаз содержит (ukâl) слезы, его глаза полон крови (malâ), и его лицо кружится. Сочетание головной боли и шума в ушах стандартно, с различными причинами. В этих примерах плач, по-видимому, коррелирует с сильной болью.

“šumma [awîlu ṣêta hamiṭma šarât] qaqqadišu išahhuh tîb qaqqadi irtanašši если кто-то горит солнечным теплом и его выпадают волосы, значит,/и на него постоянно действует височная-прилив-боль».

«если человек, его череп содержит тепло (и если) он поражен внезапная и сильная волна боли от связок его виска, которая «атакует» таким образом, что ушибает (i-dak) его глаза, его глаза беспокоят темнота, облачность, спутанное зрение, ежевичные грануляции, (или) крутит-qûqânu и продолжает лить слезы (šubmeš, dimâti ittanaddâ)».

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 76657
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 мар 2023, 08:31

Kali писал(а):
09 мар 2023, 08:05
Kali писал(а):
21 янв 2023, 07:27
šumma amēlu mukīl rēš lemutti iṣbassu, «если сторонник зла схватил человека», что на первый взгляд выглядит как личное участие mukīl-rēš-lemutti демона, также известного из литературы по заклинаниям

Mukīl rēš lemutti , записанный в клинописных шумерских силлаграммах как SAG.ḪUL.ḪA.ZA и означающий «тот, кто держит голову зла», был древним месопотамским крылатым львиным демоном, предвестник несчастья, связанный с легкими головными болями и резкими перепадами настроения, когда страдающий «постоянно ведет себя как животное, попавшее в ловушку». Это был один из двух демонов, которые преследовали людей вокруг, «злой сообщник», также называемый rabis lemutti («тот, кто приносит несчастье»), со своим благоприятным mukīl rēš daniqti
или rabis damiqti .(«тот, кто предлагает хорошие вещи»).

Самое раннее появление этого демона встречается в древневавилонских сборниках предзнаменований леканомантии .

Демон представлен в Справочнике по диагностике . В главе об инфекционных болезнях табл. 22, строки с 62 по 64 читаем:

Если он постоянно смеется, «рука» mukīl rēš lemutti ; он умрет… [nb 2]
Если он радуется и ужасается, «рука» mukīl rēš lemutti ; он умрет… [nb 3]
Если он чувствует, что его преследуют, он умрет (вар. «рука» от mukīl rēš lemutti ) [nb 4] [3]

В главе, посвященной неврологическим синдромам, на табл. 27 вариант строки 4 дает предзнаменование:

Если его поразил удар и его все время схватывает лоб, он видит mukīl rēš lemutti ; он умрет

Демон является предвестником зла в аподосах предзнаменований, например, в šumma padānu («путь») глава компендиума Баруту :

Если есть два пути и второй нарисован сзади красильного чана; mukīl rēš lemutti (злой демон)
šēd lemutti sanḫulḫazâ mukīl rēš lemutti злой демон sanḫulḫazâ, тот, кто поддерживает зло
iškunūnim-ma pīya uṣabbitū kišādī utarrirū и который схватил мои уста, заставил дрожать мою шею,
pīya ubbilū (var.: ubbiṭū) dabābī ildudū irtī idʾibū высушил (вар.: распух) мой рот, вырвал мою речь, сжал мою грудь,
libbī unnišū aḫīya iksû berkīya iksû šēpīya ālikāti ukassû ослабил сердце мое, связал руки мои, связал мои колени
20) [mu-k]il SAG : um-mu šal šú x ḫe-pi2 eš-šu2
(20) «То, что держит голову» относится к теплу

mukīl SAG «тот, кто держит голову» является менее распространенной формой имени болезни SAG.ḪUL.ḪA.ZA (mukīl-rēš-lemutti) «тот, кто держит голову зла»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 76657
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 20 мар 2023, 15:03

Kali писал(а):
08 мар 2023, 08:36
Kali писал(а):
07 мар 2023, 08:21
Kali писал(а):
06 фев 2023, 05:30
Mišittu and mašādu

«В медицинских текстах глагол mašādu обозначает тяжелый инсульт, который обычно вызывает паралич, т. е. инсульт (или апоплексический удар)», который может быть вызван либо кровотечением (разрывом), либо эмболией (закупоркой). Словари переводят его как: «поражать параличом». Этот глагол довольно часто встречается в диагностических и терапевтических текстах, часто в сопровождении существительного mišittu

В то время как одни переводят его как «паралич», ассириологи обычно переводят missittu как «ход». В последнем, в частности, говорится, что это слово «(...) имеет ряд шумерских эквивалентов, включая ŠU.ÙR (тереть) и RA (ударять). Предполагалось, что демон, обычно rabiṣu, буквально тер или ударял пациента по пораженной части, делая missittu почти точным эквивалентом английского термина «инсульт».

(15) [DIŠ NA] mi-šit-ti pa-ni ma-šid-ma ta-lam-ma-šú i-šam-ma-am-šú KIN mi-šit-ti GIG
«[Если мужчина] ударил по лицу (= у него паралич лицевого нерва), и его туловище парализовано: он болен приступом инсульта».

(16) DIŠ mi-šit-ti im-šid-su-ma lu 15 lu 150 SÌG-iṣ MUD Á-šú NU pa-ṭir ŠU.SI.MEŠ-šú NIR.NIR-aṣ ŠU-su ú-šaq-qá u NIR-aṣ GÌR-šú i-kan-na-an u NIR-aṣ NINDA u KAŠ NU TAR-us DAB GIDIM7 ana EDIN <U4>.3.KÁM NI.ŠI

«Если его ударили инсультом, и его ударили либо по правому, либо по левому боку, его плечо не освобождается, (и) он может вытянуть пальцы, он может подняться и вытянуть руку, и он может согнуть и вытянуть ногу, он не ест хлеба и пива: недуг от призрака степи. Через три <дня> он выздоровеет»

(17) [DIŠ ZA]G AD6-šú ka-lu-šú-ma tab-kát mi-šit-ti MAŠKIM EGIR-ta5 SÌG-iṣ

«[Если правая сторона его тела полностью обмякла: удар (вызванный) демоном-rābiṣu: его ударили сзади».
Термин šipru чаще засвидетельствован с missittu «инсульт», имея в виду последствия соответствующего припадка или самого припадка.
«В медицинских текстах глагол mašādu обозначает тяжелый удар, обычно вызывающий паралич, т. е. инсульт (или
апоплексический инсульт)», который может быть вызван либо кровотечением (разрыв), либо эмболией (закупорка).
словари переводят его как: «поражать параличом

Этот глагол довольно часто встречается в диагностических и терапевтических текстах, часто в сопровождении существительного mišittu

В то время как одни переводят его как «паралич», другие ассириологи, обычно переводят mishittu как «инсульт». В последнем, в частности, говорится, что это слово «(…) имеет ряд шумерских эквивалентов, включая ŠU.ÙR (тереть) и RA (ударять). Предполагалось, что демон, обычно rabiṣu, буквально тер или ударял пациента по пораженной части, делая mishittu почти точным эквивалентом английского термина «инсульт».

15) [DIŠ NA] mi-šit-ti pa-ni ma-šid-ma ta-lam-ma-šú i-šam-ma-am-šú KIN mi-šit-ti GIG
«[Если мужчина], удар поражает его лицо (= у него лицевой паралич), и его торс парализован: он болен приступом инсульта»

SÌG-iṣ MUD Á-šú NU pa-ṭir ŠU.SI.MEŠ-šú NIR.NIR-aṣ ŠU-su ú-šaq-qá u NIR-aṣ GÌR-šú i-kan-na-an u NIR-aṣ NINDA u KAŠ NU TAR-us DAB GIDIM7 ana EDIN <U4>.3.KÁM NI.ŠI «Если он был поражен ударом, и он был поражен либо с правой, либо с левой стороны, его плечо не освобождается, ( а) он может протянуть пальцы, может подняться и вытянуть руку, может согнуть и вытянуть ногу, не от хлеба с пивом: недуг от призрака степного. Через три <дня> он выздоровеет».

(17) [DIŠ ZA]G AD6-šú ka-lu-šú-ma tab-kát mi-šit-ti MAŠKIM EGIR-ta5 SÌG-iṣ
«[Если правая сторона его тела обмякла в целом: удар (вызванный) rabiṣu-демоном: его ударили сзади»

отмечают, что, когда «mišittu ассоциируется с определенными частями тела, а именно со щекой, шеей, бедром, туловищем, рукой и ногой, (…) «паралич» подходит, а «инсульт» — нет» . Кроме того, они добавляют, что: «точный термин для обозначения удара на аккадском языке был šipir mišitti, возможно, буквально «приступ паралича»
[DIŠ NA mi-šit-ti pa-ni] ˹ma˺-šid-ma ta-lam-˹ma˺-šu2 i-šam-ma-am-šu2 ˹KIN˺ mi-šit-ti
Если человек поражен ударом лица и его торс (?) парализован: «работа» удара.

DIŠ ˹miš˺-[šit-ti im]-šid-su-ma ib-ta-luṭ SAG.KI-šu2 DIB.DIB-su u MUD.MUD-˹ud
Если его поразил удар, и он снова выздоровел, но лоб его все время схватывает, и он все время опасается:

DIŠ mi-šit-ti im-šid-su-ma SAG.KI-šu2 DIB.DIB-su mu-kil SAG-šu2 ina-ṭal / SAG.ḪUL.ḪA.ZA IGI GAM
Если его поразил удар и его все время схватывает лоб, он видит свой обеспечивающий дух; вариант: он видит Сторонника Зла; он умрет.

DIŠ ZAG-šu2 tab-kat2 mi-šit-ti MAŠKIM DIN
Если его правый бок опущен: ударить (нанесено) Скрытнем; он выздоровеет.

[DIŠ] ˹ZAG˺ LU 2 .BAD- šu 2 ka-lu-šu 2 -ma tab-kat 2 mi-šit-ti MAŠKIM EGIR- tu 2 SIG 3 - iṣ
Если правая сторона его тела полностью опущена: удар (нанесенный) Скрытнем; он был ранен в тыл.

[DIŠ] ˹GUB 3 ˺- šu 2 таб-кат 2 ŠU d Šu-lak
Если его левый бок опущен: Рука Шулака.

Если левая сторона его тела опущена полностью: он получил удар спереди; Рука Шулака,

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 76657
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 20 мар 2023, 15:53

Kali писал(а):
18 мар 2023, 18:02
Kali писал(а):
18 мар 2023, 08:42
Kali писал(а):
17 мар 2023, 08:46
1. [DIS GIG] GAr-Sú Gin7 um-me-di a-su-ú MU.N
2. [DIS GIG] GAr-Sú Gin7 um-me-di i-ras-si-sum-ma ug-gag IGI GIG A SUB [...] a-su-ú MU.N
3. [DIS GIG] GAr-Sú Gin7 um-me-di u È-su e-mid Su-sú i-ras-si-sum-ma EN x[...]x TE GIG ug-dal-dab a-su-ú MU.N
4. [DIS pa]-nu-sú u IGI-sú MÚ.MES-ha di-ig-la ka-bit u DIRI a-su-ú MU.N
5. [DIS pa]-nu-sú MÚ.MES-hu di-gíl-sú ma-ti SU-sú bir-di ma-lu u SÀ-sú [D]IB-su a-su-ú MU.N
6. [DIS] GiG GAR-sú Gin7 ni-sik UH-ma pa-gar-sú DIRI a-su-ú m[ut-ta]p-ri-sú MU.N
7. [DIS] GiG GAR-sú Gin7 ter-ke-e-ti kal SU LÚ DIRI kul-la-ri MU.N
8. [DIS GIG] GAr-Sú Gi6 ri-sik i-ras-si-sum-ma uk-kak kul-la-ri MU.N

1. [если] природа [язвы] состоит в том, что она сгруппирована, это называется asû.
2. [Если] природа ≠язвы± состоит в том, что она сгруппирована, (его кожа) красноватая, и он царапает (и) в верхней части язвы выделяется жидкость [...], это называется asû.
3. [Если] природа ≠ язвы ± такова, что она сгруппирована и то, что выходит из нее, цепляется (к ней), его кожа красноватая, а сторона язвы соскоблена до [она кровоточит], ≠ это± называется asû.
4. [Если] его ≠лицо± и его глаза опухли, (и) его зрение затруднено и (его глаза) плывут вниз по течению, ≠это± называется asû.
5. [Если] его ≠лицо± опухло, его зрение ухудшилось, его тело полно birdu и его живот ≠огорчает± его, это называется asû.
6. [если] природа язвы такова, что она подобна укусу вши, и его тело полно (их), это называется ≠«мимолетным»± asû.
7. [если] природа болячки такова, что она подобна темным пятнам и все тело человека полно (ими), она называется kullaru
8. [если] внешний вид язвы темный (и) сухой (и его кожа) красноватая, и он чешется, это называется kullaru


9. [Если] ≠природа± [язвы] такова, что ее поверхность жесткая, область вокруг нее полна скоплений (и) [...], это называется kullaru of asû
10. [Если] ≠природа± [язвы] состоит в том, что она сгруппирована (и) огибает бедра, ее имя ekketu
11. [Если] ≠природа± [язвы] заключается в том, что его тело полно чего-то похожего на рыбью чешую и имеет предсказуемый ход, это называется risiktu
12. [Если] ≠природа± [язвы] такова, что она горячая, как ожог, и [...], язва называется risiktu
13. [Если] ≠природа± [язвы] такова, что она горячая, как ожог [...], не содержит жидкости, а ≠язва± имеет [...], ее имя – girgisu .
14. [Если] природа ≠язвы± такова, что она горячая, как ожог, и содержит жидкость, она называется ≠bubuotu±.
15. [если] природа язвы такова, что она горячая, как ожог, и не содержит жидкости (и) полна небольшого количества ≠bubuotu±, [она] называется isitu.
16. если природа язвы такова, что она горячая, как ожог, и полна скоплений (и) имеет покраснение, [это] называется nipistu
17. если природа язвы такова, что она сгруппирована и если умœату блокирует ее выход, это называется nipistu
18. если природа язвы такова, что она сгруппирована, он царапает (и) жидкость течет из [...], [это] называется rutibtu.
19. если природа язвы такова, что она красная (или) белая, причиняет ему боль и содержит жидкость, [это] называется rutibtu

9. [DIS] GIG GAR-sú IGI.MES-sú sag-gu i-ta-ti-sú um-me-di DIRI u i-[...]-un kul-la-ár a-si-i MU.N
10. [DIS] GiG GAR-sú GIN7 um-me-di MURUB4.MES-sú NIGIN-mi ek-[ke-t]um MU.N
11. [DIS GiG GA]R-sú GIN7 BAR KU6 Su-sú DIRI u a-dan-na TUKU ri-[sik-t]um MU.NI
12. [DIS GiG GA]R-sú GIN7 TAB KÚM-ma xx [...] GIG ri-[su-t]um MU.NI
13. [DIS GiG GA]R-sú GIN7 TAB KÚM-ma du x A NU ú-kal G[IG ...] TUKU gir-gis-sum MU.NI
14. [DIS G]iG GAR-sú GIN7 TAB KÚM-ma A ú-kal [bu]-bu-"-tum MU.NI
15. [DIS] GiG GAR-sú GIN7 TAB KÚM-ma A nu ú-kal Ù.BU.[BU].UL TUR.MES DIRI i-si-tum MU.N[I]
16. DIS GiG GAR-sú GIN7 TAB KÚM-ma um-me-di DIRI ri-su-tam TUKU ni-pis-tum MU.N[I]
17. DIS GiG GAR-sú GIN7 um-me-di u DIS2 È-su SAMAG DIB-bat ni-pis-tum MU.NI
18. DIS GiG GAR-sú GIN7 um-me-di ig-gig3 i-na [...] A DU.MES ru-tib-tum MU.N[I]
19. DIS GiG GAR-sú SA5 BABBAR GU-sú u A ú-[k]al ru-tib-tum MU.N[I]


20. DIS GiG GAR-sú GI6 ha-ra-su MU.[NI]
21. DIS SU LÚ bir-di DIRI UZU.MES-sú ú-zaq-qa-t[u-s]ú u ri-su-tum SUB.SUB.-su ha-ra-su MU.[NI]
22. DIS GIG ina GÌR NA lu ina SIR LÚ E11-ma i-ras-si-sum-ma ug-gag ru-tib-tum MU.[NI]
23. DIS GIG GAR-sú SA5 e-em MÚ-ih u DU-ak sa-ma-nu [MU.NI]
24. DIS GIG GAR-sú SA5 LÚ KÚM.KÚM-im u i-ta-nar-rù sa-ma-nu [MU.NI]
25. DIS GIG GAR-sú da-an TAB x-ma ina IGI-ka la i-na-as mid-ru4 KI.MIN sa-ma-nu [MU.NI]

20. если вид язвы черный, [это] называется harasu.
21. если тело человека наполнено бирду и его плоть ≠жалит его± и краснота постоянно падает на него, [это] ≠называется± harasu.
22. если у человека на ноге или на яичке вылезает язва и (его кожа) красноватая и он чешется, [это] ≠называется± rutibtu.
23. если природа язвы такова, что она красная, горячая, опухшая и течет, [это называется] samanu.
24. если природа язвы такова, что она красная, (и) у человека постоянно лихорадит и постоянно рвет, [это называется] samanu.
25. если природа язвы такова, что она твердая, горит [...] и не поддается вашему лечению, [это называется] midru (или) альтернативно samanu

Kali писал(а):
19 мар 2023, 05:44
26. DIS GIG GAR-sú GIN7 Ù.[BU].BU.UL pa-gar-sú SA5 si-bit IM Mu.[NI]
27. DIS GIG GAR-sú GIN7 UTU SA5 [GU7-sú] x.MES ka-li-sú-nu DIB pi-en-du4 M[U.NI]
28. DIS GIG GAR-sú GIN7 NA4.ZÚ TA (coll.) GÚ-su NIGIN-me sá-da-nu M[U.NI]
29. DIS GIG GAR-sú ana TAG da-an ti-ik-pi SA5.MES DIRI sá-da-nu M[U.NI]
30. DIS GIG GAR-sú ana TAG da-an KÚM-im sa-ri-ih tu-ù-lim± (coll.) ÍL-sú NINDA u KAS LAL-ti sá-da-nu MU.NI TAG SU ∂[...]

26. если вид язвы подобен bubuotu, (и) его тело красное, [это] называется «дуновение ветра».
27. если внешний вид язвы таков, что она красна, как солнце (?), [это причиняет ему боль] (и) она держит все [...], [это] ≠называется ± pindû.
28. если природа его язвы такова, что она подобна обсидиану (и) обвивает его шею, [это] ≠называется± sadānu.
29. если природа его язв такова, что они тверды на ощупь, (и) он полон красных пятен, [это] ≠ называется± sadānu.
30. если природа язвы такова, что она тверда на ощупь, он горит лихорадкой, его селезенка очень вздута, (и) его аппетит к хлебу и пиву уменьшен, это называется sadānu.; «прикосновение» «руки» [...]



32. если природа его язвы такова, что она тверда, как камень (и) она расположена либо на его шее, либо на его подмышке, либо на его животе (и он был болен) в течение трех дней, [он умрет] ; [это] называется [...]
33. если природа язвы такова, что она выделяет горячую кровь, как у овцы с перерезанным горлом [...],
34. если природа язвы такова, что она падает на него вечером и не проходит, и онемение [не прекращается], поражающее все его тело. [...]
35. если характер язвы подобен чему-то, чего он не знает (как он получил), и у него пронзающая боль [...]
36. если он одет (в это) в то время как грудной ребенок, и это похоже на оправу (для украшений), это называется epqenu..
37. если он одет (в это) в то время как грудной ребенок, и это подобно оправе (для украшений), а также разделенный, он называется [epqu].
38. если природа язвы такова, что она окружена чем-то, что похоже на ее ил и это поражает его шею, это называется [kirbanu].
39. если характер язвы таков, что она твердая, ее помещают на поверхность ее плоть, и он ≠постоянно нагревается±, это называется kirbanu.
40. если природа язвы такова, что она компактная и ее кончик глубоко врезан, это называется ziqtu

32. DIS GIG GAR-sú GIN7 NA4 da-an lu ina GÚ-sú lu ina su-ha-ti-sú lu ina ri-bi-ti-sú GAR ana U4.3.KAM [GAM ...] MU.[NI]
33. DIS GIG GAR-sú GIN7 KUD-is UDU.NÍTA MÚD sar-ha ú-s[e]-si GI.DÙ.A gul lu su
34. DIS GIG GAR-sú ina si-mi-ti SUB-su-ma la ú-ta-sa[r-m]a sim-ma-tum ka-la pag-ri-sú sa-ba-tu [...]
35. DIS GIG GAR-sú GIN7 la i-du-ú di-ik-sá TUKU A.ZU x x ki ú la i? di? a ha-a-at x x [...]
36. DIS ina la-ku-ti-<sú> la-bis-ma Gin7 ih-[z]a ep-qé-nu MU.NI
37.DIS ina la-ku-t[i]-sú la-bis-ma Gin7 ih-za-ma u zi-iz [ep-qu] MU.NI
38. DIS GIG GAR-sú GIN7 iM [te4]-ru-ti-sú NIGIN.ME u ti-ik-ka-sú DIB [kir-ba-nu] MU.NI
39. DIS GIG GAR-sú da-an pa-an UZU.MES-sú GAR u [KÚ]M.KÚM-im kir-ba-nu MU.NI
40. DIS GIG GAR-sú kup-pu-ut ù UGU-sú hu-un-du-ud zi-iq-tum MU.NI

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 76657
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 21 мар 2023, 15:37

41. [DIS GiG] GAR-sú Gin7 i-ba-rim-ma± KIR4-sú BABBAR [S]ub zi-iq-tum MU.NI
42. [DIS GiG] GAR-sú SA5 BABBAR tur u Gu7-sú zi-iq-tum [MU].NI


54. [...]-su ana MAS.GAN-sú Gur-ma A ú-kal mi-iq-tum MU.NI A.ZU IGI

56. DIS GIG GAR-sú Gin7 se-e-tim-ma sa-hi-ip ina sa-hi-pi-sú IGI.MES-sú GI6 SUB-ú gal-lu-ú MU.NI
57. [...] x ÚS.BABBAR ú-kal x [...]-sú [MU].NI
58. [DIS GiG GAR-sú SA5 BAB]BAR SÅ.BABBAR È-ma x [...] sàh-sàh-su [MU].NI
59. [DIS GiG GAR-sú SA5 BABBAR G]U7-åú A NU TUKU ana TAG i-[rap-pu]-us ni-lu-gu› MU.NI
60. [DIS GiG GAR]-sú TAG-su-ma i-rap-pu-[us] È-su GÚ.ZAL MU.NI
61. [DIS ina sa-nu]-ti-sú [ina] MURUB4› u UZU.ÚR il-la-a x x x [... GÚ.Z]AL? MU.NI
62. [DIS...] bi il bi ir qer bi [...] x sim-ma GiG ki-sir-tú GiG [...] MU.NI
63. [DIS...] nu ne di nir SA5 GAR [...] ne sik-ka-tum MU.NI
64. [DIS...]-sú sa-bit u GI6 sàg-ba-ni M[U.NI]
65. [DIS...] x u i sag su bi x is si-in-na-[ah]-ti-r[u MU.NI]
66. [DIS...] ud TUKU u IR ú-[k]al si-in-na-ah-ti-[ru MU.NI]

41. [если] природа [боли] такова, что она подобна поражению ibaru, а ее кончик усеян белыми точками, это называется ziqtu
42. [если] природа [боли] такова, что она красная, белая, (и) маленькая и причиняет ему боль, это [называется] ziqtu

54. [если...] оно возвращается на свое место (т. е. опухоль спадает) и все же (все еще) содержит жидкость, это называется miqtu; asû
выглядит как оно
56. если природа язвы такова, что она похожа на нарост и покрыта налетом, а в ее покрытии вся поверхность неравномерно окрашена в черный цвет, она называется «упырь».
57. [если ...] он содержит гной [...], он называется [...].
58. [Если природа язвы такова, что она красная (или)] ≠белая± (и) производит гной [...], его называют «клеветником» :D
59. [Если природа язвы такова, что она красная (или) белая (и)] она ≠болит± ему, жидкости (в ней) нет (и) она ≠увеличивается± на ощупь, это называется nilugu
60. [Если природа язвы такова] (если) он прикасается к ней, она ≠увеличивается±, то, что она производит ≠называется± guzallu («негодяй»).
61. [Если] оно приходит ≠еще раз± до области бедра или бедер [...], [то, что оно производит], называется ≠«негодяем»±.
62. [если...] он болен густой мокротой; это называется [...].
63. [если...] имеет красный [...], это называется sikkatu.
64. [Если ...] его [...] связано и темно, [это] ≠называется± sagbanu.
65¡66. [Если..., это называется] ≠sinnah tiri±. [Если ...] и он ≠держит± пот, [это называется] sinnah tiri.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 76657
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 22 мар 2023, 06:53

22) [ši-bit] SAG.DU-šú paṭ-rat ÚŠ || SAG.DU-šú TAG.MEŠ
23) [ú-ru]-uḫ SAG.DU-šú bé-[e-er] ||bé-ri-it-tú šá SAG.DU-šú mar-ṣa-at
27) [pé(/bi)-ret(/rit) SAG.]DU-šú sa-mi || SÍG SAG.DU-šú sa-ma-at
28) [SÍG SAG.DU-š]ú se-pat ÚŠ || SI se-pu-u SI e-né-šú
29) [...] x || su-uḫ-si
30) [... ]x || pa qu ru šu
31) [i-ṭa-mu] || i-da-al
32) [ú-kan-na-an] || ú-qa-ab-bar

(22) «[Шов] его головы (является) paṭrat, он умрет» означает, что его голова затронута (т. е. прорвана).
(23) «uruḫḫu-волосы его головы (есть) bēr» означает, что перегородка его головы больна.
(27) «[pé(/bi)-ret(/rit)] его головы выпадают» означает SÍG-волосы его головы выпадают.
(28) «[Волосы] его [головы] вырваны, он умрет».
(28) SI (означает) срывать.
(28) SI (означает) стать слабым.
(28) Он рвал волосы на голове своей.
(29) ... означает кровать. (30) ...
(31) «[Он шатается]» означает, что он бродит.
(32) «[Он делает искривленным]» означает, что он сворачивается.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 76657
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 22 мар 2023, 07:14

49) [Š]U.2-šú GÌR.2-šú [KÚ]M-šu || ŠU.2-šú GÌR.2-šú ka-ṣix(si)-a
50) ŠU.2-šú GÌR.2-šú tar-ṣa-šu || [ŠU.2-šú GÌR.2-šú] ⸤šag-ga⸥
51) i-ta-na-zu || ik-k[il]-⸢lu⸣ ŠUB.ŠUB-di
52) MÚD i-ta-na-ḫu || MÚD ú-qa-ʾa
53) MÚD i-ḫa-ḫu || MÚD i-qe-ʾe

(49) «Его руки (и) его ноги [горячи] для него» означает противоположность его руки (и) его ноги холодны.
(50) «Его руки (и) его ноги протянуты к нему» означает (/ означает противоположное) [его руки и его ноги] расслаблены/одеревенели (?).
(51) «Он продолжает издавать неестественные звуки» означает, что он продолжает издавать плачущие звуки.
(52) Он продолжает извергать кровь, значит, он извергает кровь.
(53) «Он извергает кровь» означает, что он извергает кровь.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 76657
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 22 мар 2023, 07:31

54) ú-šam-šá || an-ni-⸢mi(?)⸣-šu Ù né-⸢eḫ⸣-ḫu ŠUB
54b) || ⸢la⸣ i-⸢na-al(?)⸣
55) KÚM-šú mit-ḫar || DÙ SU-šu ṣa-bit

(54–54b) «Он не спит всю ночь» означает, что как только наступает спокойный сон, он не может заснуть (?).
(55) «Его жар равномерно высок» означает, что все его тело схвачено.

sumšû «не спать всю ночь» несколько раз встречается в диагностическом справочнике, но отсутствует в терапевтических текстах. Комментарий может ссылаться на формулировку Гильгамеша XI, 232–233, которая может изображать сценарий, в котором человек проводит ночь, погружаясь в сон, но не может заснуть (в случае пациента из-за дискомфорта или боли).

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 76657
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 22 мар 2023, 07:57

Kali писал(а):
18 мар 2023, 07:58
meš-re-ti-ia ú-la-’-ib ú-niš-šu pi-⌈ it-ri⌉ «они заставили мои члены лихорадить, заставили питру дрожать»
[DIŠ TA giš]-ši-šú EN pi-ṭir ki-ṣil-li-šú GU7.MEŠ-šú "[если у него болит нога) от бедра до "голеностопного сустава"
ina ŠÀ ša hu-un-ṭu šu-ú ina ŠÀ eṣ-ma-a-ṭi ú-kil-lu-u-ni ina ŠÀ šu-ú "именно из-за этого воспаления, которое поселилось внутри его костей, из-за этого" (отличный перевод от CAD K sub kullu 2 .c. лихорадка (которая) у него в костях).
ŠÀ GÌR.PAD.DA-šú SIG7 ŠUB-a как «гной, сочащийся изнутри кости (внутренняя часть кости отторгает (inaddi) гной)»;
šer’ānu : “«вена, артерия, сухожилие».”. В основном в текстах «обычной жизни» sa = šer’ânu относится к сухожилиям, связкам. Эта анатомическая структура, сухожилие, связка или сухожилие, представляет собой полосу фиброзной ткани, соединяющую мышцу с костью или кость с другой костью
сухожилия копыта особенно использовались в качестве струн или веревок.
gišban(qaštu) šá giš.mi(ṣilli)/(gišdála параллельно AMT 73/2 ii’ 7) ⌈ dù?⌉ -[uš? ...] 5’[sa péš.ùr].⌈ ra⌉ (arrabu) ma-ta-an-ša «Вы делаете лук из острия копья или иглы. Ты используешь сухожилие в качестве тетивы.

Zisa G. 2021, 120, 312, ритуал лука E: 58-59 и ритуал лука R 8'-10', где сухожилие, используемое для изготовления тетивы, представляет собой сухожилие левого копыта газели (са муд маш. dà šá gùb ma-ta-an-[šá …].zi.ga ритуал, для борьбы с импотенцией струна лиры называется ser'ânu – sa

В марийском языке термин šer’ânu перешел в обиход как метафора энергии, рабочей силы, мужества; оно обозначает кого-то с «крепкими нервами»

в других семитских языках слова, происходящие от šer’ānu, относятся к кровеносным сосудам. Хелд также защищает идею о том, что эти сухожилия: «в производном значении могут означать «силу» (стр. 404) и даже «внутреннюю силу, уверенность» (стр. 406). Наоборот, печаль может их ослабить, как в: Gilg. X v 29 «Я наполнил свои жилы страданием sir’ānīya nissati umtalli».

šum-⌈ ma⌉ [mar-tum] še-er-ha-[ni] ud-du-ha-[at] «если желчный пузырь покрыт šer’ânu».
šumma (maš) li-bu še-er-ha-⌈ nu⌉ -šu da-ma-am 15 [lu]-⌈ up⌉ -pu-tu: «если сердце, то его šer’ânu испачкан кровью» Эта табличка начинается с описания аномалий, наблюдаемых в грудной клетке на уровне сердца

Такая же проблема возникает для почки в KAR 152 r 11 be éllag zag sameš ne-ta-at «если правая почка окружена šer’ânû» связкой или могут быть вовлечены кровеносные сосуды.

Тем не менее, в одном свидетельстве Ассурбанипала, описывающем увечья, которые он нанес лицу Теуммы: [ina qu]-up-pi-e ma-at-nat bu-un-na-ni-šú […] […ad]-di ru-’-tu e-li-nu-uš-šú «ножом [Я перерезал] сухожилие его лица […] Я плюнул на него!»

В марийском письме, в котором человек использует боль в ноге как предлог, чтобы не идти в бой, мы находим показательный пример šer’ânum как «нерва»: АРМ 26/1 266: 2-9 «в тот самый день когда я собирался уходить, у меня в ноге поднялась колющая/жалящая боль (zi-iq-tum), (пока я был еще) во дворце, во всех сухожилиях (na-ap-ha-ar še-er-ha-ni). Внизу, до подошв моих ног, и вверху, до низа моих чресл, (оно) пронзило меня/неистовствовало (ša-me-er) против меня».

«если все струны (сухожилия/нервы sameš) его бедра (uzuúr-šú) вызывают у больного всепоглощающую боль (ikkalûšu), так что он не может вставать и ходить, эта болезнь называется са.гал, (sagallum) «длинное сухожилие». [šumma šer’ân]û pêmišu(uzuúr-šú) ištêniš ikkalûšu tebâ u alâka lâ ileʾʾê sagallu [šumšu].

dāmu, «кровь»

Наиболее убедительное свидетельство (подтверждающее, что это слово означает вену или кровеносный сосуд) исходит из двуязычного текста заклинания Udug-hul, описывающего демонов. Говорят, что Gallû демон пьет кровь из этих ušulâti-вен: «поедая плоть, заставляя кровь течь, (затем) выпивая из вен

sag.ki.dab.ba мигрень

“Šumma awîlu šer’ânû nakkaptišu ša imitti u šumêli kîma ṣibit eṭemmi tebûma uznâšu išassâma u înâšu dimta malâ,
Если у кого-то шнуры в висках справа или слева, как при припадке призрака, дают прилив боли (или подъем боли)
так что его уши ревут, а глаза полны слез (malâ).

Šumma awîlu šer’ânû nakkaptišu tebûma în imittišu dimta ukâl înâšu dâma malâ panûšu iṣṣanundû
Если у кого-то связки его виска вызывают прилив боли (или подъем боли), так что его правый глаз содержит (ukâl) слезы, его глаза полны крови (malâ), и его лицо кружится.

в БАМ I 3 i 1 sa sag.ki-šú zi.[zi? , его височная пуповина [постоянно] причиняет ему сильный прилив боли, и в новом UGU 1 zi sa sag.ki tuk.tuk-ši sa sag.ki-šú igiII-šú gaz он (пациент) продолжает испытывать (буквально: имея) интенсивный приступ боли в височной пуповине, височная пуповина ломает ему глаза (
В разных версиях текста боль выражается по-разному:113 в BAM V 480 i 1 sa zi sag.ki tuk-ma пуповина (его виска)

Боль tîb nakkapti или tîb ser’an nakkapti — это тип боли, возникающий при высокой лихорадке.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 76657
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 22 мар 2023, 09:16

Kali писал(а):
01 мар 2023, 08:59
Kali писал(а):
26 фев 2023, 08:20
diš na ta-at-ti-kám ša kàš gig
Если мужчина страдает от подтекания мочи

diš na uzuéllag-su gu7-šu murub4-šú tag-tag-šú ù kàš-šú gim kàš anše babbar egir kàš-šu múd ú-kal-lama na-bi mu-ṣa-am gig
Если у человека болит почка, его пах постоянно причиняет ему боль, и его моча бела, как моча осла; позже в его моче появляется кровь: этот человек болен болезнью mūṣu.

[diš n]a ina gìš-šú múd ú-tab-ba-kám gim dam giš tukul ma-h[i-i]ṣ Если у мужчины — как если бы он был женщиной во время менструации — из полового члена капает кровь

diš na ina gìš-šú múd ú-ta[b-ba-kam … ]
Если у мужчины из полового члена капает кровь […]

diš na i+na-aṭ-ma i+na gin-šu ri-hu-us-su gin-ma nu-zu [gim š]a gal4-la-šu gin-ma ma-as-ra-ah ┌ gìš ┐ - šu ù-bu-bu-ul ma-li
Если у мужчины расстройство мочеиспускания и, как у того, кто занимается сексом со своими гениталиями (вар. с женщиной), он эякулирует во время полового акта, но не осознает этого, и его семявыводящий проток заполнен пустулами

[diš na ina gin-šú r]i-hu-su gin-ma nu-zu ka-la ú-ri-šú [ … ] [ù-b]ú-bú-ul tur.meš diri
Если мужчина эякулирует во время секса, но не осознает этого; вся его лобковая область […] полна мелких пустул.

diš na gìš-šú ú-zaq-qa-su u4-ma kàš.meš-šú i-šá-ti-nu ri-hu-su šub-a [ina š]à-šú ṣa-bit-ma ana munus gin-ka lá lugud gi-na-a ina gìš-šú gin-ak na-bi mu-ṣa gig
Если пенис мужчины ужалил его во время мочеиспускания (или) эякуляции, у него поражены внутренности, и он не может чтобы вступить в половой акт с женщиной, из его полового члена постоянно выделяется гной: этот мужчина болен mūṣu.

diš na kàš.meš-šú ut-ta-na-tak ka-la-a la i-la-a’ uzubun-šu he-sa-at im diri-ma ma-as-la-ah kàš.meš-šú i-bi-ta diri
Если мужчина постоянно капает своей мочой (и) он не в состоянии сдержать (её), его мочевой пузырь вздут, он полон газов, а его уретра полна волдырей.

diš na šà gìš-šú gig-ma kàš-šú bi-iz-bi-iz
Если у мужчины болит ствол полового члена и у него постоянно капает моча.

[diš na ina k]i-ná-šú kàš.meš-šú ┌ iš-tin┐ -[ma … ]
Если человек мочится (лежа) на своей постели […]

[diš na iš-tu] gìš-šú múd lugud è.meš-šú gim ṣi-bit ur-bar-ra lu [ … ]
Если из полового члена человека выделяется кровь и гной (и) подобно нападению волка [ …]

[diš na…] ┌ x ┐ dab.meš-ta i-na-[at …] […]
поражен, у него расстройство мочеиспускания

diš na ina kàš.meš-šú m[úd ú-tab-ba-kam …]
Если у мужчины выделяется кровь с мочой [ … ]

[diš] na maš-sìlaII -šú gu7.meš-šú i-ta-an-na-ah im-ta-na-aš-ši ní ṭe4-en-š[ú iš-ta-na-an-ni] [máš-g]i6.meš-šú par-da síg ugu-šú gub-gub-az šà-šú pi-qam nu pi-qam i-par-r[u-ud-ma] [ur-r]a u ge6 la i-ṣal-lal na-bi hi-niq-ti bun gig
Если у человека болят плечи, он постоянно истощен (и) забывчив. Он сам все время меняет свое мнение. Его сны пугают, волосы на голове встают дыбом, время от времени он расстроен и не может спать ни днем, ни ночью: этот человек страдает «стриктурой мочевого пузыря».

diš na hi-niq-ti bun gig
Если мужчина страдает «стриктурой мочевого пузыря».

diš na ana kàš-šú aš- ┌ ṭu ┐ -ú-┌ ṭí ┐ ┌ x ┐ [hi-ni]q-ti bun gig
Если у человека проблемы с мочеиспусканием […]; он страдает от «стриктуры мочевого пузыря»

diš na hi-niq bun gig
«Если мужчина страдает стриктурой мочевого пузыря».

[diš na …]-dir-šú ┌ bar uzu┐ .meš-šú ši-ši-t[…] u4-mi u ge6 la i-[ṣal]-lal na-bi [hi-niq-ti bún]
Если у человека [ … ], кожа его плоти покрыта мембраной, [ … ] он не может спать днем ​​и ночью, этот человек страдает от «стриктуры мочевого пузыря».

diš na sir-šú gig Если у мужчины болит яичко.

[diš na] mi-na-tu-šú dub-dub áII-šú kim-ṣa-a-šú ù bir-ka-šú [gu7.me
Если у человека постоянно вялые конечности, болят руки, голени и колени,

diš na murub4.meš-šú lu ina gin-šú lu ina ki-┌ ná┐ -šú tag-ga.meš-šú g[ìš-šú …][t]áb-táb-su ú-ha-ma-atsu i-tar-rak-šú ┌ egir┐ kàš.meš-šú iš-[ti-nu …] I
Если пах человека причиняет ему боль, когда он ходит или (лежит) на своей кровати, его пенис [...] жалит его, сжигает его (и) пульсирует (букв. «бить, ударять»

diš na gìš sìg-sìg-šú i-te-e-bi ki-a-šú murub4.meš-šú gu7.meš-šú šá na-bi ┌ x x ┐ ki-mil-ti d utu ugu-šú gál-ši
«Если пенис человека постоянно причиняет ему колющую боль, он встает (чтобы помочиться и) из-за воды у него болит нос, этот человек [...] гнев Шамаша на нем»

[diš na … mú-m]ú-ma šà-šú ṣa-bit-m[a …]
Если у человека […] распухли и его внутренности поражены […]

diš na kis šà-šú sì[g-su … ] Если у мужчины колики поразили живот […]

diš na gìš-šú kúm [ … ] ud-da sá-sá [ … ]
Если пенис мужчины горячий […], его одолевает «солнечная лихорадка» […]

diš na murub4 II -šú gig-m[a … ] Если у человека болит пах [

diš na d[ab éllag-su … ] lá gig lu kàš [ … ] Если человек болен, его почки […]… больны или моча […]


(31) DIŠ NA ḫi-niq BUN GIG (...)
Если мужчина страдает сужением мочевого пузыря

[DIŠ N]A SAG ŠÀ-šú i-ḫa-am-maṭ-su u KÚM-em NINDA GU7-ma UGU-šú NU DU-ak A NAG-ma UGU-šú NU DÙG.GA u SU-šú SIG7 NA BI GIG na-a-ki GIG
Если мужчина, у которого горит и горяча эпигастрия, ест хлеб и не переваривает, пьет воду и не любит ее, а его тело желто-зеленого цвета, этот человек страдает болезнью вследствие недозволенного полового акта.


Кровь в моче, выделение гноя, жгучие боли при мочеиспускании и волдыри были интерпретированы Геллером как возможные признаки уретрита или венерического заболевания. Выражение mūṣu («выделение») стояло в центре его толкования, которое чаще всего упоминается в контексте такого рода медицинских проблем: его симптомами были боли в почках и паху с белой мочой, содержащей кровь. Согласно другому источнику, симптомами mūṣu были жгучая боль при мочеиспускании, выделение гноя из полового члена и неспособность пациента вступить в половую связь с женщиной. пациента, больного mūṣu

Кроме того, автор упомянул еще одно заболевание, часто упоминаемое в текстах о заболеваниях почек: hiniqtu («стриктура»). Позже Адамсон снова обьяснил что mūṣu идентично гонорее, и он иначе объяснил «стриктуру мочевого пузыря»:
«В настоящее время возникновение стриктуры мочевого пузыря маловероятно, тогда как в прошлом стриктура уретры у мужчин была относительно распространенным явлением. Таким образом, предполагается, что анатомическим участком hiniqtu nappahi является не мочевой пузырь, а перепончатая часть мужской уретры. Он находится в тесной связи с основанием мочевого пузыря и предстательной железой и является обычным местом стриктуры. Наиболее распространенной причиной стриктуры уретры у мужчин является либо травма, либо вторичный по отношению к острому гонорейный уретрит».

Ответить