Шедим

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99616
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 07 апр 2023, 07:02

3. [DIS]AG SÀ-sú x[...]
4. DIS SAG SÀ-sú SIG7.SIG7 [...] TAG si-li-o-ti-sú GÚ-su [...]
5. IM KIR4-sú sá [...]15 u 150 SED7 SU KI-ti : SU GUNNI GAM
6. DIS SAG SÀ-sú GU7.[MES-su] SAG.ki 150-sú TAG.TAG-su in-da-na-ag-ga-ag
7. [KA.DIB DIB-su Su-sú KÚM-e]m u si-hat UZU TUKU NA BI GIG na-ki GIG
8. [DIS SAG SÀ-su] i-ha-am-mat-su u KÚM NINDA GU7-ma UGU-sú nu du-ak
9. [A NAG-m]a UGU-sú nu SE.GA u SU-sú SIG7 NA bi GIG na-ki GIG
11. [DIS SA]G SÀ-sú DIB.DIB-su u EME-sú he-em-ret ana KI GIG GAM
15. DIS SAG SÀ-sú e-bi-it sa-sal-la-sú GU7.MES-sú SU GIDIM7
19. DIS SAG SÀ-sú za-qir KÚM nu tuku US-sú KÚR.KÚR SÚ.SÚ A.GA.NU.TIL-le-e
20. SI-sum-ma ina U4-um BI.IZ An-e GAM
21. DIS SAG SÀ-sú ÍL-ma IGI.MES-sú MÚ.MES-su ina IGI-sú ÍR du GÍD-ma GAM
23. DIS SAG SÀ-sú ÍL-ma HÁS-su da-an KÚM u SED7 ana NIN.DINGIR DINGIR-sú TE-hi
24. ana U4.31.KÁM BÚR-ma DIN
33. DIS SAG SÀ-sú GIG ZI-bi u TUS-ab GIDIM7 SES u NIN DIB-su
39. DIS ina SAG SÀ-sú GISNÍG.GIDRU GAR-su-ma u MÚD MÚD SUB.SUB-a GAM
40. DIS ina SAG SÀ-sú GISNÍG.GIDRU GAR-su-ma MÚD MÚD i-"a-ha u SAG.KI-sú he-sa-át GAM
41. DIS ina SAG SÀ-sú di-ik-sú u GISNÍG.GIDRU GAR-nu-sum-ma MÚD i-te-zi GAM
42. DIS ina SAG SÀ-sú di-ik-sú u GISNÍG.GIDRU GAR-nu-sum-ma MÚD i-ha-hu ana U4.2.KÁM ana U4.3.KÁM GAM
43. DIS ina SAG SÀ-sú di-i[k-s]ú [u GISNÍG.GIDRU GAR-nu]-sum-ma e-sil GAM


3¡5. если его эпигастрия [неравномерно окрашена] желтыми (пятнами), [когда] его болезнь «касается» его, его шеи [...] (и) дыхание его «правой» и «левой» ноздри холодное, « рука» преисподней (вар.: «рука» жаровни); он умрет.
6¡7. если его эпигастрия [постоянно] болит [у него], его «левый» висок постоянно сильно болит у него, он постоянно неподвижен, [неспособность открыть рот поражает его, его тело] лихорадит и у него истощение плоти , этот человек болен венерической болезнью.
8¡9. [если его эпигастрия] вызывает у него жгучую боль, и его лихорадит, он ест хлеб, и он не согласен с ним, [он пьет воду] ≠и± ему невкусно, и его тело желтое, этот человек болен венерическим заболеванием.
11. [Если] его ≠эпигастрия± постоянно беспокоит его и его язык сморщен, он находится в острой стадии болезни; он умрет.
15. если у него судорога в эпигастрии (и) его верхняя часть спины постоянно болит, «рука» призрака.
19¡20. если его эпигастрия выпячивается, (но) у него нет лихорадки (и) его мышление изменено, подавление aganutillû. если она умножится на нем, он умрет в день, когда идет дождь/град.
21. если у него опухла эпигастрия и опухло лицо (и) текут слезы от его глаз, если это продлится, он умрет.
23¡24. если у него вздутие эпигастрия и твердая подчревная область (и) ему становится жарко и холодно, он подошел к Энту, жрице своего бога.если это пройдет в течение 31 дня, он выздоровеет.
33. если у него болит эпигастральная область (и) он встает и (должен) садиться, то призрак (своего) брата или сестры огорчает его.
39. если жгучая боль прочно установится в его эпигастрии и он постоянно выделяет темную кровь, он умрет.
40. если жгучая боль прочно установится в его эпигастрии, и он будет рвать темной кровью, и у него будет сильная головная боль, он умрет.
41. если в его эпигастрии прочно установится пронзающая или жгучая боль, и он будет выделять кровь, он умрет.
42. если в его эпигастрии прочно утвердится колющая или жгучая боль и его рвет кровью, (а он болен) в течение двух или трех дней, он умрет
43. Если ≠пронзающая боль± [или жгучая боль прочно установится] в его эпигастрии и у него запор, он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99616
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 07 апр 2023, 07:26

47. DIS SÀ-sú [15 na-pi-ih GiG-s]u MAN-ni
48. DIS SÀ-sú 150 na-pi-ih GiG-[s]u DUGUD
49. DIS SÀ.[MES-sú nap-h]a SU ∂KÙ.BI NIG.GIG IGI-ma DIN
62. DIS SÀ-sú KÚM IR GIN7 lu-ba-ti SUB.SUB-su u Zi.IR.MES GAM
71. DIS SÀ-sú DIG-ub A UL4-gal APIN-es KÚM-sú mit-har TA tas-ri-ti en SAG GI6
72. DIS GiG-su id-da-lip SÌG-is MASKIM : GIDIM SÌG-is GAM
73. DIS SÀ-sú MUD.MUD-ud SAG SÀ-sú GU4.UD.MES IGI-sú
74. ana e-tú-ti NIR.NIR-as SU GIdIM7
86. DIS ina SÀ-sú Á 150-sú GISGIDRU GAR-su-ma u MÚD SUR SU ∂IM GAM
90. DIS ina SÀ-sú Á 15-sú u 150-sú di-ik-sú u GiSGidru GAR-nu-sum-ma MÚD MÚD SUB.SUB GAM

47. Если его живот [вздут с «правой» стороны] ≠его± [болезнь] изменится (в худшую сторону).
48. Если его живот вздут с «левой» стороны, ≠его± болезнь будет тяжелой.
49. Если [обе стороны его] живота ≠вздуты±, «рука» Кубу; у него может быть тяжелое время, но он выздоровеет.
62. если его живот горячий, пот продолжает падать на него, как в lubatu и (его
желудок) постоянно расстроен, он умрет.
71¡72. если его живот мягкий, он просит много воды, (но) его температура ровная, (и) если его болезнь не давала ему спать с начала до середины ночи, он был поражен ударом rabisu -демон (вар. призрак); он умрет.
73¡74. если его сердце трепещет, его эпигастрия быстро пульсирует (и) он постоянно протягивает глаза к темноте, «рука» призрака.
86. если жгучая боль прочно установится в его животе с «левой» стороны и с него капает кровь, «рука» Адада; он умрет.
90. если в его животе с «правой» или «левой» стороны прочно установится колющая или жгучая боль, и он постоянно выделяет темную кровь, он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99616
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 08 апр 2023, 07:23

91. DIS ina SÀ-sú KI.MIN-ma EME-sú ú-na-at-ta ÁS-át AD-sú KUR-su PÚS.Me-ma GAM : DIN
92. DIS ina a SÀ-sú si-qu ina SÀ IGI-sú GU.MES SIG7.MES ip-ri-ku GAM
96. DIS SÀ.MES-sú GI6.MES-ma SA.MES SÀ-sú su-ud-du-du
97. ina KA-sú iM i-gis-sú ana U4.3.KÁM GAM
103. DIS SÀ.MES-sú nap-hu GIG-su GÍD : na-"-id
105. DIS SÀ.MES-sú nap-hu-ma SA.MES SÀ-sú su-ud-du-du SIG7 SUB-ú KÚM mit-har
106. ana mál-[da-ris] GUR-sum-ma GAM
112. DIS SÀ.MES-sú nap-hu-ma IM DIRI.GA x x
117. DIS SÀ.MES-sú MÚ.MÚ-hu SU ∂Kù-bi : [...]
118. [DI]S SÀ.MES-sú Min u ÍR.MES SU ∂Kù-bi : SU [...]
119. [DI]S SÀ.MES-sú Min u IGI-sú DUGUD-sú SU ∂Kù-bi : SU ∂[...]
120. [DIS SÀ.MES-SU MÚ].MÚ IGI-Sú kab-ta SU ∂[K]ù-bi DIN
122. [DIS SÀ.MES-S]U MIN Á-sú tab-ka [...]
148. DIS TÙN SÀ-sú GU7-sú nis-mu-sú DUGUD ina LÍL-sú GÚ-su SUB.SUB-su [...]
149. [...] ≠sá 150 SED7 SU NAM.ERÍM GAM


91. если в животе у него то же самое (пронзающая или жгучая боль прочно установилась) и он разминает язык, проклятия отца его «достали». если ему будет трудно, он умрет (вар. даже если ему будет трудно, он выздоровеет).
92. если в его животе будет siqu (и) желтые нити перекрещиваются в его глазах, он умрет.
96¡97. если его грудь и живот черные, мышцы его живота натянуты, (и) он отрыгивает «ветер» изо рта (после того, как он заболел) в течение трех дней, он умрет.
103. если у человека раздуты внутренности, то болезнь его будет длительной (вар. беспокойно).
105¡6. если его внутренности вздуты и мышцы живота натянуты (и) неравномерно окрашены в желтый цвет, (и) его температура ровная, если она будет возвращаться ≠снова и снова±, он умрет
112. если его внутренности раздуты и наполнены «ветром» [...].
117. ≠Если± его внутренности постоянно вздуты, «рука» Кубу (вар. [...]).
118. ≠Если± его внутренности (постоянно раздуты) и он постоянно вопит, «рука» Кубу (вар. «рука» […]).
119. ≠Если ± его внутренности (постоянно вздуты) и его глаза (чувствуют) тяжесть, «рука» Кубу (вар. «рука» [...]).
120. [если его внутренности] [постоянно] раздуты и) его глаза (чувствуют) тяжесть, «рука» Кубу; он выздоровеет.
121. [если его внутренности] постоянно стеснены (и) он не может ничего есть [...].
122. [если его внутренности] то же самое (постоянно сводит судорогой) и его руки напряжены[...].
148¡149. Если у него болит печень (и) его ≠слух± затруднен, то во время болезни его шея постоянно «опускается», [его «правый» висок (по ощущениям) горячий], (и) его «левый один (по ощущениям) холодный, «рука» проклятия; он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99616
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 08 апр 2023, 08:16

156. [DIS LÚ.tur S]A SÀ-sú SA5 u SiG7 SUB-ú SU [∂Kù-bi]
164. DIS ina em-si-sú SÌG-is-ma u du-u[s-su KAR-et ...]
165. DIS ina em-si-sú SÌG-is-ma u GÌR-sú [...] —————————————————————————————————
166. DIS e-mir u e-sil [...]
167. DIS e-mir u e-sil SÀ.MES-sú e[b-tu ...]
169. DIS e-mir u du-us-su K[AR-et ...]
171. DIS ma-gal it-te-nen-sil re-du-ut ir-[ri tuku ...]
176. DIS ir-ru-sú it-ta-na-o-ra-[ru ...]





156. [Если] ≠мышца(и)± живота [младенца] неравномерно окрашены в красный и желтый цвета, «рука» [кубу].
164. Если он был ранен в подчревную область и [его] ≠мужественность± [отобрали...].
165. если он был ранен в подчревную область и ноги [...].
166. если у него колики и запор [...].
167. Если у него колики и запор (и) его внутренности ≠стеснены± [...].
169. Если у него колики и его мужественность ≠отнята± [...].
171. Если он постоянно очень вялый (и) [имеет] «течение кишечника
176. если его кишечник постоянно рвет [...].

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99616
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 08 апр 2023, 08:39

9. [DIS TUGUL.MES-sú GI6] BA.ÚS
18. DIS [TUGUL.MES-sú nu-up-pu-ha GiG]-su MAN-ni
27. DIS TUGUL.MES-sú-sú in-ni-s[i-la ...]
30. DIS TA TUGUL-sú EN u.MES GÌR-sú SA.MES-s[ú ...]
31. ki-is-sat [UD.DA]
40. [DIS GU.DU.MES]-sú GI6.MES BA.ÚS
58. DIS GU.DU.MES-sú DU8.MES BA.ÚS
70. DIS DÚR-sú GUB-iz GAM
71. DIS DÚR-sú GUB-iz u IM [...] DUGUD-ma GAM
72. DIS DÚR-sú BAD.BAD-ir GAM7
73. DIS DÚR-sú su-[dur? ...] GAM
78. DIS ina DÚR-sú ZÉ G[I6 D]U-ak GAM
79. DIS ina DÚR-sú SÀ-sú du-ku GAM
82. DIS ina DÚR-sú MÚD MUD SUB.SUB-a GAM

9. [если (оба) его тазобедренных суставов черные], он умрет.
18. [если (обе) его тазобедренные суставы опухли], его [болезнь] изменится (к худшему).
27. Если (оба) его тазобедренных суставов вялые [...].
30¡31. Если от тазобедренного сустава до пальцев ног его мышцы [постоянно вялые], «грызут» [setu].
40. [если] (оба) его [ягодицы] черные, он умрет.
58. если (обе) его ягодицы будут (разрезаны) открытыми, он умрет.
70. если его анус остановится, он умрет.
71. если его анус остановится и ветер [...], если ему будет трудно, он умрет.
72. если его анус будет постоянно заблокирован, он умрет.
73. Если его анус ≠ подергивается? ± [...], он умрет.
78. Если ≠черная± желчь ≠течет± из его заднего прохода, он умрет.
79. если его жировые отложения потекут из его ануса, он умрет.
82. если у него постоянно выделяется темно-красная кровь из заднего прохода, он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99616
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 08 апр 2023, 08:44

95. [DIS GÌS-sú SA5-át GiG-su] GÍD-ma DIN
96. DIS GÌS-sú SIG7-át G[IG-su ...]
97. [DIS GÌS-sú GI6-a]t GAM
98. DIS GÌS-sú tar-kát na-[hi]-i[d]
99. [DIS GÌS-sú du-"-ú-mat] GIG-su ú-sa-an-na-ah
100. DIS GÌS-sú nap-hat na-hi-id
101. DIS GÌS-sú muq-qú-t]a-át DIN
102. DIS GÌS-sú su-uh-hu-t[a-at-ma nu DU8]-ir GAM
104. DIS GÌS-sú is-se-kir GAM
106. [DIS GÌS-sú u SAG SÀ-sú KÚM ÚH ú-kal TÙN SÀ-sú GU7-sú u SÀ-sú ma-hu
107. Á-sú GÌR-sú SÀ-sú KÚM NA BI GIG na-a-ki GiG
108. SU DINGIR-sú :
113. [DIS K[ÀS.MES-sú GI6.MES TAG ÚS TAG-it GAM
117. [DIS KÀ]S.MES-sú u A.RI.A-su DU-ak GAM
128. DIS SIR-sú GI6.MES GAM
130. DIS SIR-sú du-"-um-ma GIG-su DUGUD
131. DIS SIR-sú muq-qú-ta5 [...]
132. DIS SIR-sú su-uh-hu-ta GAM
134. DIS SIR-sú ze-ra GAM : ana nin.DINGIR.RA [DINGIR-sú te-si]
135. DIS SIR-sú ze-ra EME-sú i-te-níq-qí-iq
136. NUNDUN.MES-sú ú-na-[as-sa-ak]
137. DIS SIR-sú nap-hu na-hi-it : ana NIN.DINGIR.RA [DINGIR-sú te-si]
138. DIS SIR-sú MÚ.MES-ha GÌS-sú sik-ka-ta5 DIRI ana N[IN.DINGIR.RA DINGIR-sú te-hi]
139. DIS ina SIR-sú SÌG-is ana NIN.DINGIR.RA DINGIR-sú TE-hi : [...]
140. DIS ina SIR-sú SÌG-is (hi-pi) ana x[...]-sú it-te-né-[...]
———————————————————————

95. [если его пенис красный, его болезнь] может затянуться, (но) он выздоровеет.
96. Если его пенис желтый, [его] ≠болезнь± [...].
97. [если его пенис будет черным], он умрет.
98. Если его пенис темный, это беспокоит.
99. [если его пенис темно-красный], его болезнь истощит (его).
100. если его пенис опух, это беспокоит.
101. [Если его пенис] был весь в синяках ±, он выздоровеет.
102. Если с его пениса ≠содрали кожу± [и он не] ≠расслабился±, он умрет.
104. если его пенис будет заблокирован, он умрет.
106¡108. [Если его пенис и его эпигастральная область] держат ≠жжение± [лихорадка], у него болит печень, и его желудок сходит с ума, (и) его руки, ноги, (и) его живот лихорадит, этот человек болен половой болезнью ; «рука» своего бога
113. [Если] его ≠моча± черная, он был затронут прикосновением смерти; он умрет.
117. [Если] его ≠моча± или его сперма (постоянно) текут, он умрет
128. если его яички будут черными, он умрет.
130. если его яички темно-красные, его болезнь будет тяжелой.
131. если его яички были в синяках на всем протяжении [...].
132. если с его яичек содрать кожу, он умрет.
134. если его яички искривлены, он умрет (вар. [он приблизился] к Энту жрице [своего бога]).
135¡136. если его яички искривлены, язык постоянно заикается? (и) он [кусает?] губы [...].
137. если его яички распухли, это беспокоит (вар. [он приблизился] к Энту [своего бога]).
138. если его яички постоянно опухшие (и) его пенис полон sikkatu, [он приблизился] к Ëntu [своего бога])
139. если он был ранен в яички, он приближался к Энту своего бога (вар. [...]).
140. если он был ранен в яички [...] его [...] постоянно [заблокировано? ...].

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99616
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 09 апр 2023, 06:56

143. DIS sap-la-tu-sú nap-h[a ...]
150. DIS ÚR 15-sú GI6-át GiG-s[u ...]
151. [DI]S ÚR 150-sú GI6-át na-hi-it
152. : DIS ÚR.MES-sú GI6.MES [...]
153. [DI]S ÚR 15-sú tar-kat GIG-su MAN-ni
154. : DIS ÚR 150-sú tar-kat GIG-s[u ...]
155. [DI]S ÚR.MES-sú tar-ka na-hi-it
158. DIS ÚR.MES-sú du-o-"-ma na-hi-[it]
159. DIS ÚR 15-sú nap-hat ú-za-bal-ma [...]
160. DIS ÚR 150-sú nap-hat GIG-su [...]
161. DIS ÚR.MES-sú nap-ha na-hi-it
162. : DIS ÚR 1[5-sú muq-qú-ta-át ...]

143. если нижние части (его тела) опухли [...].
150. Если его «правое» бедро черное, ≠ его ± болезнь [...].
151. ≠Если ± его «левое» бедро черное, это вызывает беспокойство.
152. если (оба) его бедра черные [...].
153. ≠Если ± его «правое» бедро будет темным, его болезнь изменится (к худшему).
154. Если его «левое» бедро темное, ≠ его ± болезнь [...].
155. ≠Если ± (оба) его бедра темные, это вызывает беспокойство.
158. Если (оба) его бедра темно-красные, это ≠тревожно.±
159. если его «правое» бедро опухло, он/может задержаться и/но [...].
160. если опухло его «левое» бедро, его болезнь [...].
161. если (оба) его бедра распухли, это беспокоит.
162. Если [его] ≠"правое"± бедро [все было в синяках...].

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99616
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 09 апр 2023, 07:29

170′. [DIS SA.MES UZUÚR-sú TA gis-si-sú EN ZI.IN.G]I-sú GU7-sú
171′. [ZI-a u DU.MES-ka] ZU SA.GiG13
172′. [DIS SA.MES UZUÚR-sú 1-nis GU7.MES-sú ZI-a u D]U.MES-ka NU ZU SA.GAL14
173′. [DIS ina ÚR-sú sá 15] SÌG-is u e-sil GAM15
181′. DIS r[i-biti r]i-biti GÙ.GÙ-si ina DÚR-sú ZÉ i-te-ez-zi
182′. u SIR-sú ze-ra GAM
203′. DIS kin-sa-a-su ki-is-[sa-tum di]ri.MES UZU.MES-sú KÚM.MES u mim-ma sá GU7 i-ha-[ru ...]
206′. DIS ina kin-si-sú sá 150 SÌG-iœ u ina KA-sú MÚD MÚD [SUB-di GAM]
209′. DIS GÌR-su sá 15 i-mas-s[ar K]A-sú su-un-dur
210′. [mi-sit]-ti MASKIM GÍD-ma GAM
214′. DIS GÌR[sú i]k-te-ner-ra-a SU DINGIR HUL DIB-su
215′. [DIS GÌR-sú] sá 15 ana sá 150 LAL-át SU [...]
216′. DIS GÌR-sú tur-ra NU Zu-ú u x [...]
217′. DIS GÌR-sú am-sá-ma ana LAL NU ZU-e u US4-sú (coll.) NU DIB [GAM]
221′. DIS GÌR-sú it-t[a-n]a-as-gag-ga ina KI.ÚS MASKIM GUB-iz DIN
253′. DIS su-har GÌR-sú SED7 KI.A IGI-sú nu-up-pu-ha GÌS-sú as-ta-at
254′. LI.DUR-su DU8-át SU NAM.ÉRIM.MA ú-zab-bal-ma GAM
257′. DIS ka-bit-ma GÌR-sú sá 150 : 15 i-kan-na-an
258′. u i-tar-ra-as BA.ÚS
259′. [DIS] SA GÌR-sú du-ku-ma sá Su-sú ne-e-su ár-his ÚS : AL.TI
260′. DIÅ SA GÌR-sú du-ku-ma sá Su-sú GAR-nu
261′. KI.TA-nu GIG KU4-sú NÍG.GIG IGI-ma DI[N]



170'¡171'. [Если мышцы его бедра от тазобедренных суставов до] его ≠лодыжек± причиняют ему боль, (но) он может [стоять и ходить], maskādu.
172 ′. [если у него болят все мышцы бедра одновременно (и)] он не может [встать или] ≠ходить±, sagallu.
173 ′. [если] он был ранен [в свое «правое» бедро] и у него запор, он умрет».
181'¡182'. Если он постоянно кричит: «≠в сторону моего живота, в сторону моего живота! ±», у него выделяется желчь из заднего прохода, а его яички перекручиваются, он умрет.
203 ′. Если его ноги постоянно ≠полны± грызения, его плоть постоянно горячая, и его ≠рвет± все, что он ест [...].
206′. Если он был ≠ранен± на «левой» ноге и у него [выделяется] темная кровь из его рта, [он умрет].
209′¡210′. Если он ≠волочит± свою «правую» ногу, (и) его ≠рот± дергается, ≠удар± rabisu; если оно продлится, он умрет.
214′. если (обе) [его] ноги ссохлись, «рука» злого бога поразит его».
215′. [если его] «правая» [нога] вытянута к его «левой», «руке» [...].
216′. если он не может повернуться ногами и [...].
217′. если его ноги обездвижены так, что он не может вытянуть (их) и он не полностью владеет своими способностями, [он умрет].
221′. Если его ноги «постоянно» немеют, значит, он шел по стопам rabisu; он поправится.
253′¡254′. если подошвы его ног холодные, края его глаз опухшие, его пенис жесткий, (но) его пупок не жесткий, «рука» проклятия; он умрет медленной смертью.
257′¡258′. если трудно (ему) согнуть и выпрямить свою «левую» (вар: «правую») ногу, он умрет.
259′. [если] кровеносные сосуды его ног «идут», а сосуды его рук замедляются, он быстро умрет (вар: он выздоровеет).
260′¡261′. если «идут» кровеносные сосуды его ног, а сосуды рук присутствуют, его болезнь вошла в него снизу; у него могут быть трудные времена это, но ≠ он выздоровеет

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99616
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 09 апр 2023, 07:46

1. [DIS] U4.1.KÁM GIG-ma ina SAG.du-sú SÌG-is za/ha?[...].
4′. DIS KI.MIN-ma [i-ta-mu u MÚD i-ha-hu] SÌG-is NAM.TAR SÌG-is GAM
5′. DIS KI.MIN ma IGI.MES-sú G[I6.MES-ma MÚD i-ha-hu] GABA.RI SÌG-is GAM
7′. DIS KI.MIN-ma G[Ú.HAR-s]u ha-niq NÍG.GIG DINGIR-sú GU7 SU DINGIR-sú GA[M].
8′. DIS KI.MIN-ma ni-ip-qu-sú qit-ru-bu u US4-sú nu DIB[GAM]
9′. DIS KI.MIN-ma Á-sú sá 15 GI6-át EME-sú kas-rat ina EGIR-sú SÌG-is GAM
11′. DIS KI.MIN-ma Á-sú tur-ra NU ZU-e [u ina DÚR]-sú MÚD SUR [GAM]
15′. DIS KI.MIN Su-Sú ina SAG.du-Sú GAR.MES-ma la ur-ra-da-ni SÀ.MES-Sú ÍL.MES KÚM ÚH ina SAG SÀ-sú [SÌG-is GAM]



1. [Если] это ≠первый± [день] он болен и получил ранение в голову...
(пробел неизвестной длины) 1′¡3′. (фрагментарно)
4 ′. если то же (это первый день, когда он болен) и [он корчится и рвет кровью], он был ранен раной (своего) личного демона смерти; он умрет.
5′. Если то же самое (это первый день, когда он болен) и его лицо становится ≠черным± [и его рвет кровью], он был ранен в переднюю сторону; он умрет.
7′. Если то же самое (это первый день, когда он болен) и ≠ его гортань ± сужена,
он съел что-то оскорбительное для своего бога; «рука» его бога; он ≠умрет±
8′. если то же самое (это первый день, когда он болен) и его приступы удушья сблизятся, и он не будет полностью владеть своими способностями, [он умрет].
9′. если так же (это первый день, когда он болен) и его «правая» рука темная (и) его язык связан узлами, он был ранен сзади; он умрет.
11′. если так же (это первый день, когда он болен) и он не может повернуть руки, [и] кровь капает [из] его [ануса, он умрет].
15′. если так же (это первый день, когда он болен) и его руки постоянно кладут ему на голову, и он не опускает их, его внутренности вздуты, (и) он горит лихорадкой, [он был ранен] на его ≠ эпигастрии ±; [он умрет].

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 99616
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 09 апр 2023, 08:43

19′. DIS KI.MIN-ma Su-sú u GÌR-sú am-sá-ma LAL NU ZU-e u US4›-sú nu DIB ana GIZKIM GiG [GAM]
20′. DIS KI.MIN-ma Su-sú u GÌR-sú am-sá DUG4 [ne]-e-he-e DUG4. GA DINGIR URU-sú SÌG-su [GAM]
25′. DIS KI.MIN-ma u.MES-sú ú-[...] ú-te-né-et-te : ZI.ZI-bi SUB AN-e TAG-su SU DINGIR-sú GAM
27′. DIS KI.MIN-ma u.MES-sú ina KA-sú GAR±-n[a]-ma ta-tab-bal-ma ana KA-sú ú-tar ÚS-ma EGIR-sú ina É-sú ÚS GAM
28′. DIS KI.MIN-ma GABA.MES sá Su-sú GI6.MES SU DINGIR URU-sú GAM

19′. если то же (это первый день, когда он болен) и его руки или ноги обездвижены так, что он не может вытянуть (их) и он не полностью владеет своими способностями, он находится в острой стадии болезни. болезнь; [он умрет].
20′. если то же самое (это первый день болезни) и (одна из них или обе) его руки или ноги обездвижены (и) он говорит ≠спокойно(?)±; бог его города поразил его; [он умрет].
25′. если так же (это первый день, когда он болен) и он [сосет?] свои пальцы [...], он постоянно темнеет (и) он постоянно встает (после этого), miqit åamê «прикоснулся» к нему; «рука» своего бога; он умрет.
27′. если так же (это первый день, когда он болен) и его пальцы будут помещены ему в рот, и (если) вы вытащите (их), он вернет (их) в рот, он умрет, а потом будет (другая) смерть в его доме.
28′. если то же самое (это первый день, когда он болен) и «грудь» его рук темная/черная, «рука» бога его города; он умрет.

Ответить