Шедим

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94166
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 06 июн 2023, 06:04

19.198 DIS KI.MIN-ma ina GIS. KUN-sú SÌG-is. : ina SIR-sú
*Если (это первый день болезни) и он был ранен в копчик (или) в яичко

19.199 [DIS i-n]a IGI-sú SÌG-is-ma ù KA-sú su-hur ina A.[SAG]i-tí-pá-[ma is]-sà-ah-hap- ma ina KA-sú US11 DU-ak
** [Если] он был ранен {в} одну сторону лица, и его рот повернут (в одну сторону, и его кожа) разглаживается [и] падает на (его) {череп}, и слюна течет изо рта

19.200 DIS ina SAG.KI-sú sáh 150/ZAG SÌG-is. u IG[I-sú ÉR
*Если он был ранен в левый/правый висок и [его] глаза [пролили слезы,

19.201 DIS KI.MIN-ma{Á}-sú sá 150GI6-áti-ta-mu[SIG-i]s(DPS XV:10[AOAT43.151];ср.DPSXBr. 1=TDP86r.1)
**Если (это первый день, когда он болен) и его правая рука темна (и) он скручивается

19.202 DIS KI.MIN-ma TI-sú sá 15 GI6 KA-sú HÁD.MES u it-ta-nag-ra-árina ÉLLAG-súh SÌG-is.GAM(DPSXV:42[AOAT43 .152])
**Если (это первый день его болезни) и его левое ребро темное, во рту постоянно сухо, и он переворачивается снова и снова. Он был ранен в почку; он умрет.

19.203 DIS ina ri-biti-sú SÌG-is-ma DÚR-sú BAD.BAD-ir
** Если он был ранен в бок живота и вследствие этого его анус постоянно заложен

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94166
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 06 июн 2023, 06:12

19.206 DIS ina U[G]U-sú SÌG-ma kìn-sa-a-sú DÚB.MES u SÀ -sú DIB.DIB-su DIB-it[...] / DIS ina U[G]U-sú SÌG-ma SÀ .MES-sú MÚ.MÚ-hu DIB-it. [. . .] (DPS III A obv. 20–21//C obv. 11–12 = TDP 18:11–12)
* Если он был ранен в макушку и, следовательно, его ноги дрожат, а живот постоянно беспокоит его, поражение [. . .]. Если он был ранен в макушку и, следовательно, его внутренности постоянно вздуты, болезнь [. . .]

19.207DIS KI.MIN-ma ina sá-sal-li-sú sá15/150SIG-is u ú-rap-pad SU DINGIR-sú ina sa-at ur-ra/<EN.NUN> MURUB4-ti SÌG-is. GAM (DPS XV: 44–45 [AOAT 43.152]; ср. DPS XII D iii 23–24//E 24–27 = TDP 104 iii 23–24)
**Если (это первый день, когда он болен) и он был ранен в левую/правую верхнюю часть спины и он бродит, «рука» бога своего города/«рука» своего бога. <Если> он был ранен во время утренней/средней стражи, он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94166
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 06 июн 2023, 06:24

19.206 DIS ina U[G]U-sú SÌG-ma kìn-sa-a-sú DÚB.MES u SÀ -sú DIB.DIB-su DIB-it[...] / DIS ina U[G]U-sú SÌG-ma SÀ .MES-sú MÚ.MÚ-hu DIB-it. [. . .] (DPS III A obv. 20–21//C obv. 11–12 = TDP 18:11–12)
** Если он был ранен в макушку и, следовательно, его ноги дрожат, а живот постоянно беспокоит его, поражение [. . .]. Если он был ранен в макушку и, следовательно, его внутренности постоянно вздуты, болезнь [. . .]

19.207DIS KI.MIN-ma ina sá-sal-li-sú sá15/150SIG-is u ú-rap-pad SU DINGIR-sú ina sa-at ur-ra/<EN.NUN> MURUB4-ti SÌG-is. GAM (DPS XV: 44–45 [AOAT 43.152]; ср. DPS XII D iii 23–24//E 24–27 = TDP 104 iii 23–24)
**Если (это первый день, когда он болен) и он был ранен в левую/правую верхнюю часть спины и он бродит, «рука» бога своего города/«рука» своего бога. <Если> он был ранен во время утренней/средней стражи, он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94166
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 06 июн 2023, 06:30

19.208 U4 GIG GABA-su DU8-at NU el-lu is-su É[S] e-pu-ti DINGIR-su it-hi(MDP57.11iv 15-16-16)
** Если грудь больного была (разрезана) вскрыта, его рука приближалась к выпечке своего бога, когда он был в нечистом состоянии.

19.209 DIS GIG GABA-su KÚ-sú SU DINGIR-sú ana si-riq ga[b-b]i [. . .] (ДПС XII А 1 =
TDP100i1)
** Если у больного болит грудь, «рука» его бога для разбрасывания подношений всех [родов . . .]

19.210 DIS ina SAG.KI-sú sá 150 SÌG-is.
** Если он был ранен в правый висок

19.210 DIS ina SAG.KI-sú sá 15 SÌG-is.
Если он был ранен в левый висок

19.211 DIS SAG.KI-sú sá 15u150KÚ.MES-sú -ma KÚM-sú mit-har(DPS IV B obv. 32//E i 12 = TDP 36:33//SpTU 3.88 i 12)
**Если у него постоянно болят левый и правый виски и температура в норме

19.212 DIS SAG.KI he-si-ma GESTU-sú NU SE .GA-a GAM(DPSIVBobv.4=TDP32:4)
** Если у него сильная головная боль и его уши не слышат, ; он умрет.

19.213 DIS ina SAG.DU-sú SÌG-is.-ma ha-si-si-sú {kùd?-du?160}-ta-at {GESTUII? xxxxxxxx SU}DINGIR sag-gas-sú na-kud GAM(DPSIIICr.20=TDP26:80)
** Если он был ранен в голову и, следовательно, у него низкий слух (и) его уши [. . .], «рука» бога-убийцы; это серьезно; он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94166
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 06 июн 2023, 06:38

лихорадка

Либу представляла собой перемежающуюся лихорадку, сопровождавшуюся плоской (пятнистой) или приподнятой (папулезной) сыпью. Пациентам с лихорадкой, но без желтухи, может быть дополнительно поставлен диагноз сибит сах ди.
sibit sadî.
19.216 DIS SAG.DU-su KÚM-im SAG KIR4-sú SU-sú u GÌR-sú SED7 DIR KUR DIB-su KI.MIN kis-pi DIB.MES[-súh ...](DPSIIICobv.51=TDP24:51)
** Если голова горячая (и) кончик носа, руки и ноги холодные, li ,bu (sibit) sadî овладевает им

19.217 DIS NA TA GÌR.MES-sú a-di MAS.SÌLA.MES-sú i-tar-rak NA BI li-i-bu sá -di-i DIB-su (К 2581 обв. 20--21-//АМТ 53/7+К 6732:1)
** Если пульсирует от ступней до плеч, li ,bu (sibit) sadî поражает этого человека.

Sibit sadî буквально означает «болезнь горы». Теоретически это может означать болезнь, возникшую в горах к востоку от Месопотамии (KUR/sadû также означает «восток»). С другой стороны, речь идет не о реальном географическом местоположении, а о горе преисподней

19.218 DIS U4.2.KÁM SUB-sú -ma ina U4.3.KÁM DIB-su U4-ma DIB-sú im-ta-na-ag-ga-gu EGIR im-ta-na-gag-ga ra- ,-i-ba TUKU-si UB.MES-sú KÚ.MES-sú SU-sú u GÌR-sú SED7-a EGIR-nu KÚM 1-nis i-rak-kab-sú : i-re-eh-hi -sú u IR SUB-su-ma ina-ah DIB KUR-i DIB-su (DPS XVI: 25–27 [АОАТ 43.174–175])
** Если оно падает на него в течение двух дней, а затем поражает его на третий день, и когда оно поражает его, он постоянно становится неподвижным, а после того, как он постоянно становится неподвижным, у него возникает дрожь, его члены постоянно болят, его руки и его ноги холодеют, (и) после этого лихорадка (вар. течет) охватывает его повсюду одновременно, и пот падает на него, и тогда он находит облегчение, sibit sadî огорчает его.

19.219 [DIS NA li-,]-bu si-bit KUR-i DIB-su-ma[ú-mas-sir]-su -ma ina U4.3.KÁM DIB-su ir- te-dá-as-su um-ma sa-ar -ha li-,-ba dá-an-na ù zu-,-ta-am ma-,-tam TUKU.MES-si si-li-,-ta-su ú- ta-ar-ri-ik-ma it-ta-dim-su ..(Мейер,ZA45.208v15–21)
**[Если] li ,bu (sibit) sadî поражает [человека], а затем [освобождает] его, а затем, на третий день, поражает его (и) преследует его, у него постоянно горит лихорадка, сильная ли, бу и много пота , его болезнь затянулась и сбила его с ног. . .

19.220 DIS U4.2.KÁM DIB-su-{ma}inaU4.3.KÁM i-re-eh-hi-sú DIB-it KUR-i:GAM(DPS XVI:28 [AOAT 43.175])
** Если это поразит его в течение двух дней и прольется на него на третий день, sibit sadî (вар. он умрет).
Последняя ссылка на sibit sadî имеет довольно живописный способ описания лихорадочных заболеваний, которые, кажется, никогда полностью не исчезнут.
19.221 pa-na i-su ar-ka-ta mú-u li-suh ...KA.INIM.MA si-bi-it KUR.RA(BM64526:2,5;cf. 10)
** У него есть лицо; у него нет спины. . . чтение для sibit sadî.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94166
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 07 июн 2023, 06:36

19.222 DIS U4.1.KÁM GIG-ma SAG.DU-su KÚ-sú UD.DA TAB.BA
** Если он болен в первый день и у него болит голова, он горит сету

19.224 DIS LÚ.TUR um-ma li-,-ba ú-kal u ik-ta-na-as-sa si-bit
** Если младенца охватывает лихорадка, и он постоянно мерзнет

19.225 DIS U4.1.KÁM DIB-su U4.1.KÁM BAR-sú U4 LÁ-sú LÁ-sú UB.MES-sú KÚ.MES- sú KÚM-ma i-ra-,u-ub IR SUB-su-ma
* Если однажды это поразит его, а однажды оно освободит его (и), когда его настигнет спутанное состояние, его конечности постоянно болят, он лихорадит и дрожит, на него падает пот,

19.226 DIS MUNUS e,-re-et-ma uI Mud-du-pat
** Если у женщины колики и ее раздувает ветер

19.227 DIS SAG.DU-su DIB.DIB-su u KÚM TÉS. BI UNU-su170 GIG-su TAK4-sum4-ma NÍG.NIGIN TUKU su [m-ma KI] {LAL}171 -sú LAL- sú US4 -sú KÚR-sum-ma ina NU ZU-ú ú- rap-pad GIN7 DIB-it GIDIM7
* Если его голова постоянно поражает его и лихорадка (имеет) свое место одинаково во всем, (и) когда его болезнь покидает его, у него возникает головокружение (и) {если}, [когда] его спутанное состояние охватывает его, его мышление измененный так, что он бродит, не зная (где он), как в поражении призраком

19.228DIS LÚ.TUR GIN7 DIB-it
** Если что-то постоянно поражает младенца ежедневно

19.233 DIS ina tas-rit GIG-sú KÚM ÚH NINDA KAS GURUN ma-da KÚ ina SÀ -sú NU HUN DUB-ka U-sú LAL-as IGI-sú BAD.BAD-te ana {AKKIL} i-qal NÍ-sú ú-dam-ma-aq ZI.IR.MES u IGI.MES-sú i-ta-nar-ri-qu MASKIM SÌG-su TA TAG-ma KI-sú [K]ESDA 1§2sina NINDA ik-ka-lu KÚ ina A NAG-ú NAG NA BI ana U4.5.KÁM : ana U4.7.KÁM (DPSXVII:10–13 [AOAT 43.195–196])
**Если в начале болезни горит лихорадкой, ест много хлеба, пива, фруктов, (но) в желудке не спокойно (и) изливает, может палец протянуть ,он то и дело открывает глаза,на жалобный крик,молчит,хорошо к себе относится,(живот его) то и дело расстраивается,и лицо то и дело желтеет,рабм есть.у ударил его(и)после того как коснулся его, это было {связано} с ним (или) он ел его с хлебом, который он ел (или) пил его с водой, которую он пил; (если он болен) в течение пяти (вар. семь) дней,

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94166
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 07 июн 2023, 06:48

19.234 DIS ina GIG-sú IGI-sú NU ÍL-si ina IGI-sú KIR4-sú KA-sú GESTU-sú u GÌS-sú MÚD TÉS. BI È.ME-a
** Если во время болезни он не поднимает глаз (и) из его глаз, носа, рта, ушей и полового члена одновременно идет кровь,

19.235 DIS GABA-su DU8.MES-át SAG.KI-sú SUB-ut MÚD ina KA/KIR4-sú pi-qam lap[i- qam] {DU}-k[a] SÀ -sú pi-qam la pi-qam MUD-ud
*Если его грудь чиста, (кровеносные сосуды) его виска разрушились, кровь непрестанно течет изо рта/носа, (и) его сердце беспрестанно содрогается

19.236 DIS ina GIG-sú IGI-sú NU ÍL-si ina IGI-sú KIR4-sú KA-sú GESTU-sú u GÌS-sú MÚD TÉS.BI È.ME-a . . . U4.31.KÁM
**Если во время болезни он не поднимет глаз, (и) из его глаз, носа, рта, ушей и полового члена пойдет кровь одновременно. . . (и он болеет) тридцать один день,

19.238 DIS KI.MIN-ma ÚR-sú ú-mah-has. SU-sú ú-na-as-sak Á-sú ana ku-tal-li-sú GUR
** Если (это первый день, когда он болен) и он ударяет себя в промежность, жует свои руки, (и) они должны положить ему руки за спину,

19.239[DIS GIG IGI.M]ES-sú IR ú-kal u DUL.DUL-tam
**[Если у больного] [лицо] покрыто потом и он закрывает себя (т. е. удаляется от социального общения),

19.240 DIS SAG.DU-su AD6-sú KÚM ÚH u i-ta-na-suh - <us >
** Если его голова и тело горят лихорадкой и (его желудок) постоянно расстраивается,

19.241 DIS SAG.DU-su KÚM NAR ina KÚM-sú ?LUH.ME sum-ma ina DÚR-sú ZÉ SUR u ZÉ/MÚD i-ta-n[a-hu...](DPSIIICr.8//E19+E25=TDP26:68)
** Если его голова горит (?) лихорадкой (и) во время его? лихорадка, он постоянно дергается, Если из его заднего прохода капает желчь и его постоянно {рвет(?)} желчью/кровью

19.242DIS ma-gal GÙ.GÙ-si KÚM.KÚM-m
**Если он много кричит (и) постоянно лихорадит, «рука» призрака,

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94166
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 08 июн 2023, 06:06

19.243 DIS MIN-ma IR la-ba-si ma-at-tú TUKU.TUKU-si u hur-ba-su SUB.SUB-su SU d as-ti d ÀLAD
**Если . . . у него постоянно много пота (как в) Labasu и озноб продолжает падать на него, «рука» «жесткого», sedû-демона,

19.247 DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma SA IGI-sú KÚ.MES SU GIDIM7/DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma KÚM SED7 u IGI-sú nu-up-pu-ha SU GIDIM7 (DPS IV B obv. 16–17 = TDP 34:16–17, см. BAM 482 iii 5)
** Если его поражает висок и постоянно болят глазные мышцы, «рука» призрака. Если его висок угнетает его и ему становится жарко (а потом) холодно и глаза его опухают,«рука» призрака.

Одно или несколько заболеваний верхних дыхательных путей кажутся подходящими для предыдущих упоминаний, поскольку призраки иначе обвинялись в ушных инфекциях и фарингите

19.248 DIS gir-ra-a-sú SUB.MES-ma KÚ.ME-sú SU GIDIM7(DPSXAobv.54a//D14= TDP 86:54a)
** Если обе стороны его горла постоянно (выглядят) ужасно и постоянно причиняют ему боль, «рука» призрака.

19.249 DIS NA GÚ ú-ha-ma-sú u {SA} GÚ-súh {as-ta su-mur} SAG.DU-su DIB.DIB-su pi-qam la pi-qam na -hi-ra-sú sab-ta em-ma si-rat UZU.MES TUKU.TUKU-si NA BI SU .[GID]IM DIB-su . . . (Лабат, RSO 32.112, версия 6.1–9.0)
** Если у человека парализована шея, а его шейные мышцы напряжены (и) растянуты, у него постоянно возникают головные боли, снова и снова его ноздри «заедают» (и) горячие, (и) он постоянно истощается. плоть, «рука» {призрака} поражает этого человека,

19.250 [DIS SU-sú KÚ]M ÚH TUKU-ma SU-sú u GÌR-sú -[ma] mar-sa it-te-nin-si-la-sú [. . .]-a-sú KÚ.MES-sú GÌR-sú.[M]ES
** [Если его тело] горит {лихорадкой}, его руки и ноги болят и вялые, его [ноги?] постоянно болят у него (и) его ступни [. . .],

19.251 U4 GIG um-ma-su sa-ru-uh zu-,-ta ki me-e ra-mi-ik (MDP 57.11 iii 4)
** Если больной сгорает от лихорадки (и) обливается потом, как вода

19.252 DIS SAG.KI-sú 1-nis DU.MES u IR-su it-ta-nag-ra-ár ú-gas
** Если (кровеносные сосуды) его висков «идут» одновременно и его пот скатывается вниз

19.253 DIS SAG.KI-sú sá 15 KÚ-sú
** Если у него болит левый висок,

DIS SAG.KI-súh sá 150 KÚ-súh
Если у него болит правый висок

19.254 DIS SAG.DU-su DIB.DIB-su u KÚM SUB.SUB-su
** Если его постоянно мучает голова и на него постоянно падает лихорадка,

19.255 DIS SA GÌR-sú ZI.MES-ú IGI-sú ana ÍL DUGUD SAG.DU-su u SAG SÀ -sú e-em
** Если кровеносный(е) сосуд(ы) его ног (ощущение, что они есть) пульсируют, ему трудно поднять глаза, (и) его голова и его эпигастрия горячие

19.256 DIS SÀ -sú KÚM IR GIN7 lu-ba-ti SUB.SUB-su u ZI.IR.MES
** Если его живот горячий, пот продолжает падать на него, как в лубату, и (его желудок) постоянно расстраивается

19.257 DIS SAG.KI-sú ki-lat-tan 1-nis i-rad-da-sú : DU.MES u IR-su it-ta-nag-ra-ár U4.5. KÁM
**Если кажется, что оба виска трясутся (вар. «идти») одновременно и пот катится вниз (и) это пятый день,

19.258 DIS SÀ -sú KÚM-ma IR GIN7 lu-ba-ti SUB.SUB-su u SED7 U4.31.KÁM
Если его живот горячий, пот продолжает падать на него, как в лубату, и он был холодным (в течение) тридцати одного дня

19.259 [DIS G]IG SU-sú i-mim SED7 DIB-su KÚR.KÚR
** [Если] тело {больного} горячее (а затем) холодное (и) его недуг постоянно меняется (к худшему)

[DIS N]A IGI-sú sá GÙB kab-sa-at u i-sa-sú nu-us
[Если] правый глаз {человека} падает и его челюсти трясутся

DIS ina sèr-ti KÚM-em ina le-lá-a-ti SED7 ina{GI6}ma-si lù,DUG4.GA SES-sú ma-a-a-ta-nu KI-sú KESDA
Если утром он горяч, вечером он холоден, (и) в середине ночью он говорит: «Уа!» его умирающий брат связан с ним (т. е. один ребенок заразил другого).

19.262 DIS U4.5.KÁM U4.10.KÁM GIG-ma KÚM u IR NU TUKU GAM (DPS XVI:56珰 [AOAT 43.177])
* Если он болеет пять или десять дней и ему жарко, но нет пота, ; он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94166
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 08 июн 2023, 06:28

19.264 [DIS SU ]B-tu SUB-su-ma i-sal-li-ih [i-ra - ,]-ub u i-n i-sú [. . . :] DIRI x
*[Если] {падающее} заклинание падает на него, и он трясется (и) {дрожит}, и его глаза [. . .] (вар. «пропитаны»)

19.265 [DIS TA] SAG.DU-sú EN GÌR-sú Ù.BU.BU.UL GAR-ma {SU}-sú [BABBAR/GI6] KI MUNUS ina NÁ ka-[s] id (КАР 211 обв. 19–20)
**[Если от] его головы до ног есть бубу,ту-везикулы и его кожа/тело [белое/черное], он «попал» в постель с женщиной;

19.266 DIS GIG GÚ-su ana 150 NIGIN.ME SU-sú u GÌRII-sú tar-sa IGI-sú ana IGI AN-e na-pal-ka-a ina KA-sú ÚH DU-ak i-har-ru-ur NÍ-sú NU ZU ina taq-ti-it[LÁ-s]ú ih-ta-nit-ta- ás-sú AN.TA.SUB.BA

19.269 dLUGAL.ÙR.RA:IGI 15-sú u 150-sú i-kap-pi-is(BRM4.32:2) **dLUGAL.ÙR.RA (это когда) он опускает левый и правый глаз.
В конкретном контексте , что предположительно означает dLUGAL.ÙR.RA, так это заметное появление неврологических симптомов, относящихся к глазам.

19.270 DIS SAG.KI-sú GESTU-sú KÚM la ha-ah-has [. . .] DU8 DIB-it SAG.DU TUKU.TUKU-si lu
** Если его виски (и) его уши теплые, [. . .] не перегружен (и) у него постоянно есть «болезнь головы»,

19.271 DIS KI.MIN-ma SU-sú am-sá-ma LAL NU ZU-e u US4-sú NU DIB
** Если (это первый день, когда он болен) и его руки обездвижены так, что он не может вытянуть (их) и он не полностью владеет своими способностями,

19.272 [DIS sá-p]u-la-su BAL.BAL-ut GIG-su MAN-ni/[DIS sá]-pu-la-su BAL.BAL-utu US4 LÍL-sú KUR-sú
*[Если] его {паховые области} постоянно смещаются под ним, его болезнь изменится (в худшую сторону). [Если] его {паховые области} постоянно сдвигаются под (ним), но природа его болезни меняется,

19.273 DIS DIB-su ina AN.USAN DIB.DIB-su DIB GIDIM7/DIS DIB-su ina AN.USAN DIB.DIB-su SAG.SÀ -sú MÚ.MES-ah GÌR-sú ÍL-a DIB GIDIM7 / DIS DIB-su ina AN.USAN DIB.DIB-su SÀ .MES-sú MÚ.MES-hu EN EN.NUN.MURUB4.BA id-lip DIB GIDIM7 / DIS DIB-su ina AN.USAN DIB.DIB-su IGI-sú ur-ru-pa GESTU-sú GÙ.DÉ.MES DIB GIDIM7 / DIS DIB-su ina AN.USAN DIB.DIB-su GESTU-sú GÙ.DÉ.MES DIB GIDIM7/DIS DIB-su ina AN.USAN DIB.DIB-su GESTU-sú i-sam-ma-ma-sú DIB GIDIM7 / DIS DIB-su ina AN.USAN DIB.DIB-su SAG.KI-sú KÚ-sú DIB GID[IM7] / DIS KI.MIN U4 DIB-sú KÚM TA EN.NUN.AN.USAN EN EN.NUN. MURUB4.BA id-da-lip-sú DIB GID[IM7](DPSXXVI:31􏰀–38􏰀[AOAT43.281])
** Если его болезнь всегда поражает его вечером, . . . его верхняя часть живота (эпигастрий) постоянно вздута, ноги приподняты, . . . его глаза сильно затуманены, его уши ревут, . . . у него немеют уши. . . у него постоянно болели виски. . . (и) когда он поражает его, лихорадка не дает ему уснуть от вечерней стражи до срединной стражи ночи, поражение {призраком}.

19.274 DIS ina GÚ-sú SÌG-ma SÀ .MES-sú it-te-nen-bi-tu u GÌR-sú na-sa-a DIB GIDIM/ DIS ina GÚ-súh SÌG-is.-ma GÌR-sú i-ra-,-ú-ba SÀ .MES-sú it-te-nen-bi-tu DIB GIDIM7(DPSX A obv. 19–20//B obv. 21–22 = TDP 82:19–20)
** Если он был ранен в шею и, как следствие, его внутренности постоянно сводит судорогой, а ноги приподняты кверху, — поражение призраком. Если он был ранен в шею и, как следствие, у него дрожат ноги (и) его внутренности постоянно сведены судорогой, поражение призраком.

19.275 DIS NA GIDIM DIB-su-ma i-mi-im i-ka-as-sa[ma-d]a-a-at ha-a-a-at-ta-sú qer-bet U4 u GI6 la i-na-a-ah GÙ-sú GIN7 GÙ ANSE /ÙZ it-ta-SUB-di SU GIDIM a-hi-i ina har-ba-ti DIB-su(BAM471ii26􏰀–28􏰀,31􏰀//BAM385i 23􏰀–26􏰀//BAM 323:65–67)

**Если призрак поражает человека и в результате ему становится жарко, а потом холодно, его состояния спутанности {многочисленны}? и близко друг к другу, он не имеет покоя ни днем, ни ночью (и он непрерывно испускает) свой крик, похожий на крик осла/козла («рука»), странный призрак схватил его в пустоши,

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 94166
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 09 июн 2023, 06:39

19.276 DIS NA SAG.DU-su GÍR.GÍR-su SAG.DU-su i-sag-gum GESTU-sú GÙ.GÙ-a SU .SI.MES-sú ú-zaq-qa-ta-sú NA BI DIB-it GIDIM/GIDIM DIB-su/SU .GIDIM.MA ...(BAM9:51–52//AMT14/5:1//BAM481obv.13􏰀–15􏰀//BAM493i2􏰀–3􏰀)
«Если голова человека постоянно жалит его, его голова (кажется) ревет, его уши звенят, (и) его палец (и) жалит его, этот человек (поражен) болезнью призрака (вариант призрака поражает его/«рука» призрака)

19.277 [DIS N]A SAG.KI-sú sá ZAG u GÙB ki-ma DIB-bat GIDIM ZI-ma uz-na-sú i-sa-sa- ma [IGI-sú ] ÍR DIRI-a. . . (AMT 14/5:6–7)
** [Если] левый или правый висок [человека] кажется пульсирующим, как будто им овладел призрак, его уши звенят, а [его глаза] полны слез. . .

19.278 DIS IGI.MES-sú NIGIN.MES GESTU-sú GÙ.DÉ.MES UB.NÍGIN.NA-sú DUB. DUB-ka SU GIDIM7/DIS IGI.MES-sú NIGIN.MES GESTU-sú i-sag-gu-ma SAG.KI-sú ú-mah-ha-sa-sú u i-rad-da-sú SU GIDIM7 (DPS IX A 60-61//Бр 4-5 = ТДП 76:60-61)
** Если кажется, что его лицо постоянно кружится, его уши ревут, (и) его конечности напрягаются, «рука» призрака. Если кажется, что его лицо постоянно кружится, его уши ревут, (и) его виски причиняют ему колющую боль и, кажется, дрожат, «рука» призрака.

19.279 [DIS . . . ]{II}-súh SED7-ma IGI-sú it-te-né-ep-rek-ka-a [. . . GIDIM mu-sa ]m-su -u DIB- su (DPS XVIII:17–18 [AOAT 43.218–219])
**[Если] его [. . .] холодны, и его глаза постоянно косятся [. . . призрак, который бродит по] {ночи} , огорчает его.

19.280 SU .GIDIM.MA GESTU.MES-sú GÙ.DÉ.MES ma-gal it-te-né-pi sin-na-sú ana ma- ka-le-e la ú-qàr-ra-ba-ma (BRM 4.32:3–4 [Campbell Thompson, JRAS 1924.452])
** «Рука» призрака (это когда) его уши ревут, (его лицо) постоянно разглаживается, 216 (и) он не может сомкнуть зубы достаточно близко, чтобы иметь возможность есть.

19.281 [DIS U]S4 -su sá -ni-su -ma US4 -sú NU DIB SU GIDIM mur-tap-pi-du GAM . . . [DIS US4]-sú MAN.MAN-su u EME-sú ir-ta-nap-pu-ud GAM (DPS XXII:47a, 48 [AOAT 43.255])
**[Если] его {менталитет} изменен так, что он не полностью владеет своими способностями, "рука" бродячего призрака; он умрет. . . [Если] его [мышление] будет постоянно изменяться и его язык будет блуждать, он умрет.

19.282DIS US4-[su KÚR-ir IN]IM.MES-sú it-te-né-ep-rek-ka-a GIDIM mu-sam-su-ú DIB-su (DPS XXII: 51–52 [AOAT 43.255) 218
** Если [его] упоминание [изменено] (и) его {слова} мешают друг другу в его устах

19.283 DIS ZÚ.[ME]S-sú ZÚ.GUZ SAG.DU-su SUB.SU[B-di]
**Если он скрежещет зубами (и) {постоянно} опускает голову,

19.285 DIS ZÚ.[MES] -sú ZÚ.GUZ u G[ÌR]-su SUB.SUB-di GA[M KI.MIN] (DPS VI A r. 15//B1 r. 12+B2 r. 16 = TDP 60 r. 46􏰀)
**Если он скрежещет зубами (и) {постоянно} опускает ногу

19.287 DIS GESTU-sú i-sag-gu-mu u UGU-sú i-sam-ma-am-ma-su
**Если его уши ревут, а череп немеет

19.288 DIS ZI.HA.ZA SAG.ÚS DIB.DIB-su u MUD-ud
** Если его постоянно мучает постоянное «хватание» за горло и он постоянно вздрагивает,

19 290 [. . .] ina SAG SÀ -sú È {IGI}.[ME]S-sú KÚR.KÚR-ru
*[Если . . .] высыпания на его верхней части живота (эпигастрии) (и) его лицо постоянно меняется (в худшую сторону),

Ответить