Kali писал(а): ↑27 окт 2023, 05:01GID]IM sˇa ́ KI-ya IGI.IGI-ru lu±[ ] [ ]-ru lu GIDIM a-hu-u
lu GIDIM sa ina ar-ni DINGIR u se-ret LUGAL
mi-[tu4/[lu GIDIM ]/[sˇa ́ ina] sˇuk-lul-ti NAM-sˇu ́
«Призрак, который встречается со мной, будь то странный призрак, или забытый призрак, или бродячий призрак, о котором некому позаботиться,
11. будь ты призраком, умершим в результате греха против бога или оскорбления короля [или призраком] [который] умер, [когда] его судьба завершилась
G[IDIM GU ́ SA.A.NIE ́N.MESˇ]/
«Призрак в мышцах его шеи»
ha-ba-tu` UZU.NI zu-a-zu `I.DU
12. он приходит, чтобы отнять у него плоть (и) отделить (его правую сторону от левой)
[ DISˇ NA ina ] MASˇ . GI6 - su ́ USˇ . MESˇ IGI . MESˇ
[Если человек] постоянно видит во сне умерших людей
DISˇ NA GID[IM DIB-s]u-≠ma± ina KI.NA ́ -sˇu ́ U ́ Sˇ .MESˇ IGI.MESˇ la-am ≠GIR± ina K
Если призрак [призрак поражает] человека так, что он постоянно видит мертвецов (когда он находится) в своей постели, прежде чем [он ступит] ногой на землю]
DISˇ NA SAG.KI DIB-su-ma TA dUTU.E` EN dUTU.Sˇ U ́ .A KU ́ -sˇu ́ Sˇ U.GU4.MA
Если виски человека мучают его и болят от восхода до заката, «рука» призрака.
DISˇ NA SA SAG.KI-sˇu ́ DIB-su-ma IGI-sˇu ́ USˇ u ́-kal-la
Если у человека поражены кровеносные сосуды виска и в глазах имеется кровь:
DISˇ NA SAG.KI ZAG-sˇu ́ DIB-su-ma IGI ZAG-sˇu ́ USˇ u ́-kal
Если у человека поражен правый висок и в правом глазу есть кровь:
DIS [ N]A SAG.KI GUB-sˇu ́ DIB-su-ma IGI GU` B-sˇu ́ U ́ Sˇ u ́-ka[l]
Если у человека болит левый висок и в левом глазу присутствует кровь:
DISˇ NA SAG.KI.ME-sˇu ́ DIB.ME-sˇu ́-ma IGIII-sˇu ́ USˇ u ́-kal-la
1. Если у человека болят виски и в глазах кровь
DISˇ [NA SAG.KI ZA]G-sˇu ́ DIB-su-ma IGIII ZAG-sˇu ́ ́IR u ́-kal
[Если у человека страдает правый висок] и в правом глазу его присутствуют слезы
DISˇ NA SAG.KI-sˇu ́ sab-ta-sˇu ́-ma IGI-sˇu ́
1. Если у человека болят виски и в глазах его стоят слезы
DISˇ NA SAG.KI ZAG-sˇu ́ KU ́ -sˇu ́-ma IGI ZAG-sˇu ́ nap- ̇at u` ́IR BAL-q ́ı SˇU.GIDIM.MA
Если у человека болит правый висок, а правый глаз опух и текут слезы, «рука» призрака
DISˇ NA SAG.KI GU` B-sˇu ́ KU ́ -sˇu ́-ma IGI 150-su nap-hat u IR BAL-qi
Если у человека болит левый висок и левый глаз опух и льет слезы
DISˇ NA SAG.KI DIB-su-ma i-mim i-ka≈-≈a IGIII -sˇu ́ nu-up-pu- ̇a SˇU.GIDIM.MA
Если у человека поражают виски и ему становится жарко (а потом) холодно (и) глаза опухают, «рука» призрака.
DISˇ NA SAG.KI DIB.BA-ma SA G]U . MESˇ- su ́ KU.MESˇ - su ́
Если у человека болит голова и у него постоянно болят мышцы шеи, «рука» призрака:
DISˇ NA SˇU.GIDIM.MA DIB-su
Если «рука» призрака поражает человека
[DISˇ N]A ina DIB SU.GIDIM.MA SAG.KI-su ́
Если в результате воздействия «рукой» призрака у человека постоянно болят виски
1.[DISˇ N]A pa-nu-sˇu i≈-≈a-nun-du ina KI.NA ́ i-teb-bi/u
<[Если кажется, что лицо человека постоянно кружится (и) он встает с кровати, [но затем] падает (снова вниз), «рука» призрака.>
DISˇ NA SAG.<KI>.DIB.BA TUKU.TUKU-sˇi GESˇTU-su ́
i-sˇa-gu-ma IGI-sˇu ́ i-bar-ru-ra
SA.GU ́ -sˇu ́ KU ́ .MESˇ -sˇu A ́ -sˇu ́ sˇim-ma-ti
TUKU.TUKU-sˇi E ́LLAG-su u ́-ma ̇- ̇a-as-[su]
SA -su ́ da-li-i ̇ GIR-sˇu ́ ri-mu-tu ́ TUKU.TUKU-sˇi
NA BI GIDIM ri-da-a-ti USˇ .MESˇ -sˇu ́ ana TI.LA-sˇu ́
1 Если у человека постоянно болит голова, шумит в ушах, тускнеет в глазах,
2. мышцы шеи постоянно болят, руки постоянно немеют,
почка вызывает у него колющую боль,
3. его сердце обеспокоено, (и) его ноги постоянно страдают rimu ̄tu- параличом,
4. Преследующий призрак постоянно преследует этого человека.
[DISˇ NA SAG.K]I.DIB.BA TUKU.TUKU-sˇi GESˇ TU[-sˇu ́]
31. [i-sˇag-g]u-ma IGI.MESˇ -sˇu ́ i-bar-[ru-ra ...]
[Если у человека] постоянно болит голова, уши ревут, глаза его тускнеют] ...
DISˇ ≠NA± ina DIB-i]t SU.GID[IM ZI SAG.KI TUKU.TUKU-sˇ <
Если человек в результате поражения «рукой» призрака постоянно испытывает пульсацию в висках
DISˇ NA SA SAG.KI Z[AG-su ZI-ma IGI 15–su ́ IR u-kal
Если кровеносные сосуды правого виска человека (ощущаются так) пульсируют и в правом глазу присутствуют слезы:
DISˇ NA SA SAG.KI 150–sˇu ́ ZI-ma IGI 150–sˇu ́ ́IR u ́-kal
Если у человека кровеносные сосуды левого виска (по ощущениям) пульсируют и в левом глазу присутствуют слезы
DISˇ NA SA SAG.KI ZAG-sˇu ́ u GU` B-sˇ[u ́ Z]I[ ] ma IGI-sˇu ́ ≠ki±-lal-an ́IR u ́-kal-la
Если кровеносные сосуды правого и левого висков человека кажутся пульсирующими и в обоих глазах присутствуют слезы
[DISˇ N]A SAG.KI-sˇu ́ sˇa ́ ZAG u GU` B ki-ma DIB-bat GIDIM ZI-ma uz-na-sˇu ́ i-sˇa-sa-ma
7. [IGIII-sˇu ́] ́IR DIRI-a
[Если правый и левый виски человека (ощущаются так) пульсируют, как будто он охвачен призраком, в ушах у него звенит
DISˇ LU ́ ZI-ib SAG.KI TUKU u` SU-sˇu ́ KU ́ -sˇu ́
Если человек (испытывает) пульсацию в висках и теле причиняет ему боль
DISˇ LU ́ ZI-ib SAG.KI TUKU u` sˇim-ma-tu ́ TUKU
Если у человека наблюдается пульсация в висках и онемение,
2. и [его глаза] полны слез,
DISˇ LU ́ ZI SAG.KI TUKU u` ri-mu-tu ́ TUKU
Если у человека наблюдается пульсация в висках и римуту-паралич
[DISˇ N]A ≠Sˇ U±.GU4.MA DIB-su SAG.KI-sˇu
[Если] «рука» призрака поражает [человека (так, что) его виски пульсируют
DISˇ NA SAG.KI.DIB.BA ina NU a-dan-ni-sˇu ́ U ́ S-sˇu ́ u mim-ma ina kal UZU.MESˇ-sˇu ́ TAG.TAG-su SˇU.GU4.MA
Если головная боль беспокоит человека в ненормальной степени и что-то постоянно сильно ранит его по всему телу, «рука» призрака
Шедим
- Kali
- Администратор
- Сообщения: 325045
- Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
- Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com
Re: Шедим
- Kali
- Администратор
- Сообщения: 325045
- Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
- Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com
Re: Шедим
Kali писал(а): ↑28 окт 2023, 02:23gallû lā ādiru r[abiṣ ittīšu?]
Бесстрашный демон подстерегает его .
96 mīni mangu [iṣbassu?]
97 muqqā kinṣāšu kitmus[ā birkāšu?]
98 seʾâma kišādāšu … […]
99 ul kunnā išdāš[u …]
100 kīma igāri ša iquppu [iʾabbat?] в постели его [охватил ] паралич ?
96 в постели его [охватил ] паралич ?
97 Голени у него вялые , [ колени ] сгибаются ,
98 Его шея склонена вниз… […]
99 [Его] ноги неустойчивы […]
100 Как рушащаяся стена [ он упадёт ].
158 urra ūtakkak mūša inaḫḫ[is]
159 ina ṣērīšu itkušū rēmu unnī[ni]
160 ṣurrup šussuk arim kalā[šu]
161 ina lā ṭābi šār ili maḫḫûtiš tab[la?]
162 lllā šēpāšu iraʾʾubā qāt[āšu]
163 ittaḫbaš iratuš lišānšu itg[urat?]
164 isīq ikri ittatbakā idā[šu]
165 amlat kabattašu dūssu eṭr[et]
158 Днем он чешется, ночью рыдает,
159 Жалость и молитва отошли от него
160 Он сожжен, брошен вниз, совершенно разбит.
161 Злой ветер бога довел его до безумия
162 Ноги у него трясутся , руки [ его ] трясутся
163 Грудь у него раздроблена, язык перекручен [ стед ].
164 Ему было трудно дышать, [его] руки стали вялыми
165 Его ум обеспокоен, его мужественность отнята
181 ištīssu tappû ruʾû uš[širūšu?]
182 iddinšumman uzzaza […]
183 iddinšumma idammu išâ[b …]
181 Товарищи и друзья оставили его одного ,
182 Он позволил себе разозлиться… […]
183 Он позволил себе судороги, тряску …]
- Kali
- Администратор
- Сообщения: 325045
- Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
- Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com
- Kali
- Администратор
- Сообщения: 325045
- Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
- Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com
Re: Шедим
Kali писал(а): ↑24 окт 2023, 02:32Глаза
DIŠ NA IGI-MIN-šu₂ GIG-ma
( oi 6 ' ) Если у человека глаза больны и закрыты
DIŠ NA IGI-MIN-šu₂ GIG-ma UD-MEŠ ma-ʾ-du-ti NU ⸢BAD⸣ [ina KUM₂ SAG.DU-su ...]
( 8 ' ) Если у человека заболели глаза и потом он не мог открыть ( их ) в течение многих дней , [ при этом умму - лихорадка головы ( и ) его глаза наполнились пленкой ] .
DIŠ NA IGI.MIN-šu₂ ta-bi-la₁₂ GIG
Если у человека глаза страдают от « сухости»
[DIŠ NA IGI-MIN-šu₂ MUD₂ DIRI-ma ur-ra u GE₆ la i-ṣal-lal-ma ... šum₄-ma] ⸢ŠA₃? IGI?-MIN?-šu₂?⸣ [SA₅]
[IGI-MIN-šu₂ DUL-ma) [ Если у человека глаза полны крови и он не может спать ни днем , ни ночью ... , если ] внутренняя часть его глаз [ красна , ( и ) его глаза закрыты
[DIŠ NA IGI.MIN-šu₂ MUD₂
( oi 26 ' ) [ Если у человека глаза налились кровью ]
[DIŠ NA IGI.MIN-šu₂ MUD₂ DIRI]
[ Если у человека глаза полны крови
[DIŠ NA IGI.MIN-šu₂ GIG
[ Если у человека заболели глаза :
[DIŠ NA IGI.MIN-šu₂ šik-na ša₂ MUD₂ šak-na
(о ii 13') [ Если у человека на глазах есть налет крови
[DIŠ NA IGI.MIN-šu₂ GIG-ma MUD₂ DIRI
[ Если у человека глаза больны , а затем полны крови
[DIŠ NA IGI.MIN-šu₂ GIG-ma MUD₂ DIRI šimBULUḪ.ḪI.A MUD₂ ul-ta-ta-ni-ʾa MUD₂ ER₂ ina] ⸢ŠA₃⸣ IGI.MIN-šu₂ ⸢E₃-a⸣
(o ii 31' ) [ Если у человека глаза больны , а затем полны крови . Они ( = глаза ) налиты балуху - гранулы ( и ) кровь , кровь ( и ) слезы ( и ) ] выходят из середины его глаз . _ _ _ _ _ _
[ i ] - ni eṭ - li GIG - ⸢ at i - ni ⸣ [ munus ] ⸢ KI ⸣ . SIKIL GIG - at
« Глаз юноши болен ; глаз девушки болен !
an-na im ri-a igi lu₂-ka gig-ga ba-an-gar
« Ветер дул в небе и таким образом вызвал повреждение человеческого глаза
i - nu a - pa - tu₂ i - nu a - ša₂ - tu₂ i - nu pur - si - in - di da - a - mi šu - ḫar - ri - a ] - ⸢ tu₄ ⸣
« О мутные глаза , о затуманенные глаза , о пористые кровеносные сосуды !» ]
[DIŠ NA IGI-MIN-šu₂ GIG-ma u ḫa-an-ṭa]
[ Если у человека глаза болят и горят ] :
DIŠ NA IGI - ⸢ MIN - šu₂ ⸣ [ GIG - ma MUD₂ DIRI šim BULUḪ - ḪI . A MUD₂ ul - ta ] - ⸢ ta ⸣ - ni - ʾa MUD₂ ER₂ ina ŠA₃ IGI - MIN - šu₂ ⸢ E₃ ⸣ - [ a ]
Если глаза человека [ больны , а затем полны крови ] . Они ( = глаза ) налиты [ балуху - гранулами ( и ) кровью ] , кровь ( и ) слеза ( ы ) выступает из середины его глаз .
igi bar igi bar-bar igi bar-ra bar-bar ⸢igi ḫuš⸣ igi ḫuš-ḫuš igi bar-ra ⸢ḫuš⸣-[ḫuš]
[igi] ⸢bar na₂-a igi bar da-a igi bar ḫul⸣-a IGI-MIN a-ba-tu IGI-MIN a-[ša-tu]
[... šu]-⸢ḫar⸣-ra-tu₂ IGI-MIN GIN₇ nik-si UDU.NITA₂ MUD₂ [še-en-a]
« Открытый глаз — глядящий глаз , открытый глаз смотрит , красноватый глаз — малиновый глаз , открытый глаз — малиновый . Открытый глаз — сонный , открытый глаз — слабый , открытый _ _ _ глаз поврежден . О мутные глаза , затуманенные глаза ( зрение ) . [ Кровеносный сосуд ( глаза ) ] пористый . Глаза [ залиты ] кровью , как у зарезанной овцы , они ( = глаза ) в пятнах
[DIŠ NA IGI-MIN-šu₂ mur]-⸢din⸣-ni DIRI
Если у человека глаза полны мурдинну - ежевики
DIŠ ⸢NA⸣ [ina IGI].⸢MIN⸣-šu₂ li-piš-tu₄
Если есть мясистое вещество [ в ] глазах человека
DIŠ NA ⸢ina IGI⸣.MIN-šu₂ SIG₂ a-ṣa-at u IGI.MIN-šu₂ a-ša₂-a
17 ) Если у человека из глаз торчит волос , а глаза затуманиваются
DIŠ ⸢NA⸣ [IGI.MIN]-šu₂ UZU a-li-ka₁₃ DIRI-a
19 ) Если глаза человека полны рыхлой ткани
[DIŠ NA IGI].⸢MIN⸣-šu₂ UZU DU-kam₂ DIRI-ma u DU-ak
( oi 22 ) Если глаза человека полны рыхлой ткани и она движется
[DIŠ NA] ⸢IGI⸣.MIN-šu₂ UZU u MUD₂ DIRI.MEŠ
Если его глаза полны тканей и крови
DIŠ i-na IGI x [x x x] x i-te-ne₂-ṭa-a NA BI KIN-šu₂ SUMUN-ma IGI.MIN-šu₂ ip-pa-a
54 ' ) Если в глазу [ ... ] ( и в обоих глазах ) постепенно темнеет : эффект на этого человека будет длительным , и его глаза будут мутными .
DIŠ NA IGI.MIN-šu₂ nu-⸢up⸣-[pu-ḫa ...]
56 ' ) Если у человека воспалены глаза
- Kali
- Администратор
- Сообщения: 325045
- Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
- Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com
Re: Шедим
Kali писал(а): ↑24 окт 2023, 04:50DIŠ NA IGI.MIN-šu₂ ⸢ar⸣-[pa ...]
( oi 61 ' ) Если у человека глаза [ потемнели
DIŠ NA IGI.MIN-šu₂ ṣu-uḫ-ḫu-ta
63 ' ) Если у человека глаза напряжены
DIŠ NA IGI.MIN-šu₂ GISSU-ma ⸢šam-ḫa⸣ [...]
( r ii 3 ) Если у мужчины глаза заплыли пленкой … [ … ] .
DIŠ NA IGI.MIN-šu₂ GIG.GA ⸢ZALAG.GA⸣ x [...]
(r ii 8) Если у человека глаза больные и блестящие
DIŠ NA IGI.MIN-šu₂ ma-di-ra x [...]
( ri 65') Если у человека гнилые глаза :
[DIŠ] ⸢IGI LU₂⸣ GISSU ⸢ṣi⸣-[ri-iḫ-ta₅ DIRI ...]
( r ii 13 ) Если глаз человека [ полон ] пленки ( и ) [ воспаление ... ] ... [ ... ] .
[DIŠ NA ŠU].⸢GIDIM⸣.MA DAB-su-ma i-na IGI IGI.MIN-šu₂ GIN₇ nu-ri x [...]
[lu-u GIN₇ (...)] x ⸢x lu⸣-u GIN₇ UD₅ GAR.GAR-an NA BI ⸢ŠU?⸣.[GIDIM.MA DAB-su ...]
9 ) [ Если « Рука ] Призрака » поражает человека и ( призрак ) появляется перед глазами человека , как свет лампы [ или как далекая молния , или как ( ... ) ] .. _ _ . , или как коза ; этот человек [ был схвачен « Рукой Призрака » … ] . _ _ _
DIŠ NA IGI-MIN-šu₂ la ina-ṭa-la NA BI UD.DA TAB.⸢BA
( o ii 6 ' ) Если глаза человека не видят , то человек воспален солнечным теплом
⸢DIŠ NA⸣ di-gi-il IGI.MIN-šu₂ ma-a-ṭi
( о ii 8 ' ) Если у человека зрение ослаблено
DIŠ NA ši-[li? IGI-MIN-šu₂ ...] x x x x x NU NA₂ ⸢UGU⸣ mi-na-te-ši-na DUGUD
Если у человека прободения [ веков ... ] ... и он не может спать , то " состояние " ( глаз ) тяжелое
[ DIŠ NA e - nu - ma bir ] - ⸢ ṣa IGI - ru ⸣
[ Если человек ] постоянно [ видит вспышку света : ]
DIŠ NA mu-kil₂ SAG ḪUL-ti₃ DAB-su
( o ii 1 ' ) Если сторонник- [ зла схватил ] человека
⸢DIŠ NA⸣ [IGI.MIN]-⸢šu₂ a-pa-a⸣ [a-ša₂-a u ER₂ ŠUB.ŠUB-a na-ṭa-la mu-uṭ-ṭu
( о 1 ' ) Если [ глаза ] человека затуманены [ затуманены и постоянно выделяют слезы ( и ) , ( и его ) способность видеть снижается
DIŠ NA IGI.MIN-šu₂ la ina-ṭa-la ⸢NA⸣ [BI UD.DA TAB.BA
( о 6 ' ) Если глаза человека не видят : [ что ] человек [ воспламеняется солнечным жаром ]
[DIŠ NA IGI.MIN-šu₂ MUD₂ iṭ]-⸢ri?-ma⸣ GUB-i
[ Если из глаз человека ] хлынула [ кровь ] и она осталась
[DIŠ NA] ⸢IGI⸣-MIN-šu₂ MUD₂ ṭe-ri LU₃.MEŠ
[ Если ] кровь сочилась [ ( из ) человека ] в глаза ( и ) они встревожены
[DIŠ NA IGI-MIN-šu₂ MUD₂] ⸢iṭ⸣-ri-ma ⸢LU₃?⸣.[MEŠ ...]
(10') [ Если из глаз человека ] сочилась [ кровь ] , и она остается [ ... ]
[DIŠ NA IGI.MIN-šu₂] ⸢MU₂⸣.MEŠ-ma IM TI.MEŠ
( 6 ' ) [ Если глаза человека ] опухли и поражены ветром
[DIŠ NA IGI.MIN-šu₂ IM] ⸢ud⸣-du-pa-a-ma a-ša₂-a a-pa-a
( 9 ' ) [ Если глаза человека ] обдуваются [ ветром ] , и затуманиваются , мутнеют , [ и постоянно сбрасывают слезу ( ы ) ]
- Kali
- Администратор
- Сообщения: 325045
- Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
- Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com
Re: Шедим
Kali писал(а): ↑01 ноя 2023, 04:41ts: nadi mādiš en: находится под угрозой — он очень 5. marus šumma libbi en: болен! Если это сердце
1. [si2-ik-ka-tum i]-sza#-tum
ts: sikkātum išātum
en: Запор, огонь,
2. a-[szu-u2-um] zi#-iq -tum
ts: ašûm ziqtum
en: головокружение, укус скорпиона,
3. mi-iq-tum s,e2-nu
ts: miqtum ṣēnu
en: неудачное падение,
4. sza-ma-gu sa-ma-nu
ts: šamagu sāmānu
ru: болезнь, покраснение
5. gi-ir-gi-szu s,e2-ni-tum
ts: girgiššu sennītum
en: красный фурункул, проказа,
6. zi-mu ma-at-qum e-qe2-tum
ts: zīmu matqum eqqētum
en: сладкий внешний вид, гнилостная язва,
8. e-qi2-tam ri-szi-tam
ts: eqqītam rišītam
en: гнилостная язва, зуд
7. ri-szi-tum ni-t,u3
ts: rišītum nīṭu
en: зуд, кровавые экскременты
8. szu-ru-pu-u2 sza-ak-ba-nu
ts: šuruppû šakbanu
ru: озноб. болезнь головы,
9. u3 sza-sza-t,u2
ts: u šaššaṭu
en: и šaššaṭu болезнь:
11. uh2-ta-mi-it, i-me-ri ka-lu-mi ts: utammit immēri kalumimi en:
Овцы и ягнята лихорадило от него.
12. uh-ta-di#-<ir> s,u2-ha-re-e i-na pu-ud ta-ri-tim
ts: uḫtaddir ṣuḫarê ina pūd tārītim
Это заставило заволноваться ребенка на плече няни
- Kali
- Администратор
- Сообщения: 325045
- Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
- Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com
Re: Шедим
Kali писал(а): ↑03 ноя 2023, 23:521. ummušu (lā) mitḫār «его лихорадка (не) равномерная» или «(не) регулярная (в начале?)»
2. ummu ṣarḫu «нарастающая, сильная лихорадка» с словесно оформленными вариантами ummu ṣariḫ «лихорадка вспыхнула» и ummu ṣariḫšu«лихорадка в нем колеблется/поднимается/вспыхнула/воспламенилась»;согласно которым ummu ṣarḫu означает «перемежающаяся лихорадка».
3. ummu lā ḫaḫḫāš «(высокая) лихорадка без криза (?)»
ummu mādiš ēm «лихорадка очень горячая»
- Kali
- Администратор
- Сообщения: 325045
- Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
- Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com
Re: Шедим
Kali писал(а): ↑03 ноя 2023, 01:00DIŠ šerʾān nakkaptišu zīz u ṣalim murussu ikabbit miḫra maḫiṣ
Если вена на лбу у него разветвляется (буквально: расщепляется) и черная: болезнь его будет тяжелой; это затронуто спереди.
DIŠ šerʾānū nakkapātīšu ša imitti [illakūma?] ša šumēli šaknū miḫra maḫiṣ murussu ikabbitma
Если справа пульсируют (буквально: начинают двигаться) вены его висков, которые закладываются слева: поражена его передняя часть; болезнь его будет тяжела,
DIŠ šerʾānū nakkapātīšu ša šumēli illakūma? ša imitti šaknū miḫra maḫiṣ murussu ikabbitma imât
Если слева пульсируют (буквально: начинают двигаться) вены его висков, которые закладываются справа: поражена его передняя часть; его болезнь станет тяжелой, и он умрет.
- Kali
- Администратор
- Сообщения: 325045
- Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
- Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com
Re: Шедим
Kali писал(а): ↑03 ноя 2023, 01:00DIŠ šerʾān nakkaptišu zīz u ṣalim murussu ikabbit miḫra maḫiṣ
Если вена на лбу у него разветвляется (буквально: расщепляется) и черная: болезнь его будет тяжелой; это затронуто спереди.
DIŠ šerʾānū nakkapātīšu ša imitti [illakūma?] ša šumēli šaknū miḫra maḫiṣ murussu ikabbitma
Если справа пульсируют (буквально: начинают двигаться) вены его висков, которые закладываются слева: поражена его передняя часть; болезнь его будет тяжела,
DIŠ šerʾānū nakkapātīšu ša šumēli illakūma? ša imitti šaknū miḫra maḫiṣ murussu ikabbitma imât
Если слева пульсируют (буквально: начинают двигаться) вены его висков, которые закладываются справа: поражена его передняя часть; его болезнь станет тяжелой, и он умрет.
- Kali
- Администратор
- Сообщения: 325045
- Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
- Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com
Re: Шедим
Kali писал(а): ↑03 ноя 2023, 00:50DIŠ uzun šumēlišu ištanassī murussu irrik
Если кричит левое ухо: болезнь его затянется.
DIŠ uznāšu ištanassâ murussu ikabbit
Если его (два) уха плачут: болезнь его будет тяжелой.
DIŠ uznašu ištanasssa inanziq
Если его (два) уха заплачут: его постигнет печаль.
DIŠ (GIG) nakkaptašu ša šumēli ikcalšu u īnšu ša šumēli ṣilla ibnī qāt Šulpaeʾa
Если у него болит левый висок и на левом глазу образовалась тень: рука Сульпеи
DIŠ (GIG) nakkaptašu ša imitti ikkalšu u īnšu ša imitti ṣilla ibnī
Если у него болит правый висок и правый глаз имеет тень
DIŠ (GIG) nakkapātūšu ša imitti u šumēli ikkalasu u inašu ša imitti u šumēli ṣilla ibnâ
Если у него болели виски направо и налево, а глаза образовывали тень направо и налево:
DIŠ UD 2 maruṣma nakkaptašu ša imitti ikkalšu īnšu ša imitti ṣilla ibnī
Если он болеет два дня и у него болит правый висок и правый глаз образовал тень
DIŠ UD 2 maruṣma nakkaptašu ša šumēli ikkalšu īnšu ša šumēli ṣilla ibnī
Если он болеет два дня и у него болит левый висок и на левом глазу образовалась тень:
DIŠ UD 2 maruṣma nakkaptašu ša imitti u šumēli ikkalšu īnāšu ša imitti u šumēli ṣilla ibnâ
Если он болеет два дня, и у него болят виски с обеих сторон и глаза затуманены с обеих сторон,