Шедим

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 14216
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 12 ноя 2022, 21:22

В еврейском тексте Псалма 103 (= 104 tm) как руах в стихе 3, так и рухот в стихе 4 следует понимать как ветры, атрибуты, типичные для бога бури, в то время как «пламя», вероятно, относится к молнии: эти атрибуты регулярно сопровождают проявления бога Баала из Угарита. В греческом языке переводчик различает руах стиха 3, переведенное во множественном числе как ἄνεμοι, «ветры», от рухот стиха 4, которое он переводит как πνεύματα, «духи».
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать Лилит и находить себе покой." (Исаия 34:11-15)

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 14216
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 ноя 2022, 05:11

Первобытные шумеры различали три различных класса злых духов, готовых мучить несчастного скитальца. Сначала пришла бестелесная человеческая душа, которая не могла найти покоя и так скиталась по лицу земли; во-вторых, ужасные духи, которые были наполовину людьми, наполовину демонами; и, в-третьих, демоны и дьяволы, которые были той же природы, что и боги, которые носились на ядовитых ветрах или приносили бури и эпидемии. Каждый из этих трех видов был разделен на классы в соответствии с различными характеристиками злых духов, которые их составляли, и шесть главных из них перечислены в постоянно повторяющейся строке utukkuLIMN, ALU LIMNU, EKIMMU LIMNU, GALLU LIMNU, ILU LiMNU, RABisu LIMNU. Демон, злой Дух, злой Дьявол, злой Бог, злой Дьявол», но это отнюдь не включает в себя все силы зла, ибо этот список часто дополняется добавлениями labartu, LABASU, AHHAZU, LILU, LILITU, ARDAT LILI
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать Лилит и находить себе покой." (Исаия 34:11-15)

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 14216
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 ноя 2022, 05:25

* Злой Дух, злой Демон, злой Дух, злой Дьявол,
«Из земли вышли;
* 'Из подземного мира на землю они вышли;
** На небесах они неизвестны,
«На земле их не понимают,
* Они не стоят и не сидят,
«Ни едят, и не пьют». ^
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать Лилит и находить себе покой." (Исаия 34:11-15)

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 14216
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 ноя 2022, 16:22

Есть определенные духи, описанные как «Семь», вокруг которых было сложено великое множество стихов и спаяно в заклинаниях и заклинаниях. Наиболее известным является Призыв против семерых:
"Семь их! Семь их!" «Семь их на небесах,
*' Выведены В глубинах Океана.
** Ни мужчины, ни женщины они,
«Но как блуждающий порыв ветра,
Жены у них нет, сына родить не могут; Не зная ни милости, ни сострадания, Не внимают ни молитве, ни молению.
«Они подобны лошадям, вздыбленным среди холмов…» Из этих семи [первый] — Южный Ветер. «Второй — это дракон с разинутой пастью
«Этого никто не может [выдержать]; «Третий - угрюмый леопард Четвертый - страшный змей....
«Пятый — свирепый зверь (
«Шестой — безудержный. . .
* 'Который против бога и царя.
* 'Седьмой - злой ураган
«Неся мрак из города в город», Бури, яростно рыскающие в небесах,
«Густые тучи, которые на небе несут мрак,
*' Стремительные порывы ветра, набрасывающие тьму на
самый яркий день,
* 'Прокладывая себе путь губительными ураганами.
* Могучие разрушители, потоп Бога Бури,
«Преследование по правую руку Бога Бури». ↑ Эти Семь Духов постоянно появляются в различных
образах и формах в легендах других семитских наций
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать Лилит и находить себе покой." (Исаия 34:11-15)

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 14216
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 ноя 2022, 16:28

Но еще более ярким свидетельством консерватизма восточной традиции является сирийское очарование, которое стоит привести полностью.
Семь проклятых братьев, проклятые звуки! - Разрушители, сыны губителей! Почему Вы ползете на коленях и двигаетесь на руках? Они ответили: «Мы идем на руках, чтобы есть мясо, и ползаем на руках, чтобы пить кровь».

«Никакая дверь не может закрыть их, «Никакой засов не может повернуть их назад», «Ибо через портал, как змея, они ползут, «И через петли, как ветер, они дуют». Это они несутся над городом на грозовых тучах, неся в своем шлейфе опустошение, и от них исходят все ураганы и бури. Они сбивают с толку всех, кого могут встретить, внося в мир волнения, беспорядок и смятение, и им приписывают неугомонность и стремление к блужданиям, которые постигают людей. Они рыскают из земли в землю

"Это Дети Преисподней.
"Громко ревут вверху, бормочут внизу,
«Они — горький яд богов.
«Это великие бури, направленные с небес,
«Это совы, которые ухают над скалой».
Они питаются человечеством, как вампиры.
«Не зная заботы, они перемалывают землю, как кукурузу,
«Не зная пощады, они бушуют против человечества,
«Они проливают их кровь, как дождь
* Пожирая их плоть и высасывая их вены.
«Это демоны полные насилия
«Непрестанно пожирающие кровь». ^
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать Лилит и находить себе покой." (Исаия 34:11-15)

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 14216
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 ноя 2022, 16:36

Сила распространения определенных болезней приписывалась определенным демонам, таким как Ура, дух чумы, и Ашакку, дух лихорадки. Существует легенда об Уре, духе чумы, который произносит тщеславную речь он сказал Ишуму:

* Ура был зол и полон решимости
«Опустошить весь мир,
«Но Ишум, его советник, успокоил его.
«Так что он оставил [свой гнев]...
«И так говорил богатырь Ура:

«Кто восхвалит эту песню,
'* В его святилище будет изобилие
* «Всякий, кто возвеличит мое имя,
* Пусть он правит четырьмя четвертями мира;
* «Всякий, кто провозгласит славу моей доблести
«Не будет никого, чтобы противостоять ему;
«Певец, поющий Ее, не умрет от чумы,
«Но королю и знатному его речь будет приятна;
«Книжник, который выучит это, убежит от врага ....
* * В храме людей, где он постоянно выкрикивает мое имя
«Я умножу его понимание».
' * В доме, где стоит эта табличка,
«Хоть я, Ура, гневаюсь или боги Imina- приносят хаос,
* Но кинжал моровой язвы не приблизится к ней,
«На ней покоится иммунитет».
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать Лилит и находить себе покой." (Исаия 34:11-15)

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 14216
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 20 ноя 2022, 04:44

Из недавно обнаруженного текста мы узнаем, что Головная боль пришла из Подземного мира, «Она вышла из Обители Бэла», «Из гор она спустилась». на землю, *' С концов гор она спустилась на землю, *' С полей, чтобы не вернуться, она спустился, ''С горным козлом в стадо она спустилась, *' С козлом к стадам с разинутыми рогами она спустился, ** С раздвоенными рогами она сошла к большерогим».
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать Лилит и находить себе покой." (Исаия 34:11-15)

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 14216
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 22 ноя 2022, 04:38

Kali писал(а):
14 мар 2022, 03:18
Kali писал(а):
07 мар 2022, 03:20
Śĕ ̔îrîm
Левит 17:7 ; 2 Паралипоменон 11:15 ;
Исайя 13:21 и 34:14 )

LXX – Mataois (Lev & 2 Chr) / Daimones (Isa)
Vulgate – pilosis (волосатые)
KJV – сатиры/бесы
NIV – дикие козлы
NRSV – козлы-демоны.

Śĕ ̔îrîm на иврите означает козел, поэтому для этих переводов требуется контекст, поэтому мы включаем Левит и 2 Паралипоменон в качестве фона. LXX переводит Левит 17:7 и 2 Паралипоменон 11:15, используя слово mataois (идол), а не daimones . Идолы были изображениями богов, а не самих богов. Они функционировали как физические оболочки для бога, которому приписывались козлоподобные характеристики. Еврейский ежегодный ритуал искупления в Левит 16:7-10 включал отправку «нагруженного грехом» козла к Азазелю (не в качестве жертвы, козел доставлялся живым). Поскольку эти идолы действуют как промежуточные объекты, они избегают быть отнесенными к категории даймонов класса I в этих двух отрывках. Верующие понимали, что идолы были не богами, а представлениями, в которых призывалось присутствие их бога.
Согласно греческой мифологии, сатир был существом, которое было наполовину человеком, наполовину козлом. «Это был плутоватый, но малодушный народ , любивший музыку, вино и женщин, танцующий с нимфами или преследующий их и наводящий ужас на мужчин». Сатир был «древнегреческим божеством леса, наполовину человеком, наполовину зверем. Сатир также может использоваться как прилагательное для описания человека, который «звериный в мыслях и действиях». Слово сатир появляется в версии Исаии короля Иакова дважды, и оба раза оно переведено от еврейского слова что означает « волосатый , покрытый волосами; козел». Нигде в еврейской терминологии оно не означает получеловека-полукозла из греческой мифологии.

Saw-eer используется в Левите 17:7, где король Иаков переводит его как «демоны».

« чтоб они впредь не приносили жертв своих демонам козлам, за которыми блудно ходят они»

В этом стихе книги Левит са-эрим , или «волосатые», были «своего рода демонами или сверхъестественными существами, известными в еврейском фольклоре как обитающие в пустынных местах...» . Поклонение козам было формой идолопоклонства, с энтузиазмом практиковавшейся египтянами. Предполагалось, что Азазель должен был главным образом управлять горными и пустынными районами; и именно в то время, когда они были в пустыне, израильтяне, по-видимому, находились под сильным влиянием чувства умилостивить этого идола. Здесь нет нужды прибегать к причудливому переводу сатира из греческой мифологии. Имеется в виду, что люди просто приносили жертвы козлиному идолу. Saw-eer встречается в Ветхом Завете 59 раз, и KJV перевел его так: «козленок» (т.е. молодой козел) 28 раз, «козел» 24 раза, «демон» 2 раза, «сатир» 2 раза, « волосатый» 2 раза, «грубый» (коза) 1 раз.

«Термин «сатир» — греческий, но он сильно напоминает еврейское «сайр». Греческое слово «сатир» на самом деле может быть основано на древнееврейском слове «сайр». Развратное полукозлиное существо из греческой мифологии сильно напоминает «демона-козла», упомянутого в Писании ... В Исаии 13:21 сатиры «танцуют» - характерное занятие сатиров в мифологии. Вместо того, чтобы предполагать, что сатир KJV основан на греческой мифологии, может быть, более разумно думать, что греческая мифология основана на древнееврейском демоне-козле, которого называют «сайр» "сейрим" .
śǝ'îrîm дважды появляются в еврейской Библии, всегда во множественном числе, как объекты запрещенного поклонения. Впервые они названы в Лев. 17:7, где закон централизации кровавой жертвы прерывает жертвоприношение, которое израильтяне приносили śǝ'îrîm, которым поклонялись «блудницы» (zōnîm 'aḥărêhem) в открытых полях. Затем они упоминаются во 2 гл. 11,15 с жертвенниками и изображениями в виде тельца, которых царь Иеровоам делает для себя и которым он поклоняется незаконно: места, козлы и тельцы, которых он сделал. В связи с этим следует подчеркнуть, что связь между śǝ’îrîm и сатирами греческой традиции, которую часто оправдывали общим для них капридным элементом, является необоснованной. Во-первых, сатиры в Греции почти никогда не являются объектом культа, в отличие от śǝ'îrîm
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать Лилит и находить себе покой." (Исаия 34:11-15)

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 14216
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 22 ноя 2022, 04:52

Таблички из слоновой кости из Мегиддо, часто используемые в этом смысле, потому что они изображают крылатых гибридов с человеческими головами, взаимодействующих с капридами, не следует интерпретировать в свете греческих категорий. С другой стороны, они относятся к месопотамскому мотиву борьбы с существами, называемыми Mischwesen. Таким образом, эти предметы роскоши, а не предметы культа, демонстрируют, с одной стороны, что этот декоративный предмет был известен в Палестине, а с другой стороны, что элемент козла является повторяющимся компонентом поскольку он связан с измерением неконтролируемой дикой силы, хорошо выраженной в образе капридов в Леванте

Что касается 17-й главы книги Левит, śǝ'îrîrîm, принимающие жертвоприношения на полях, должны быть связан с упоминанием Азазеля в главе 16, также получившего козла (sa'ir) во время обряда устранения. Подобно Азазелю, śǝ’îrîm являются по преимуществу «периферийными существами», связанными с хаотическим, децентрализованным и потому нечистым с культовой точки зрения пространством. Хотя они имеют демонический подтекст, учитывая их близость к Азазелю, с которым они точно делят пространство, их связывают их с целым рядом предметов и божественных образов, которые теперь подпадают под категорию идолов, таких как «высоты» и «тельцы». С этой точки зрения, это согласуется с традициями, засвидетельствованными в Септуагинте, которые переводят śǝ'îrîm как в Лев. 17.7, так и во 2 гл. как идолов. С другой стороны, в случае с Ис 13.21 контекст не имеет ничего общего ни с идолами, ни с какими-либо культовыми обычаями и предполагает интерпретацию śǝ'îrîm просто как «диких козлов», животных, которые очень хорошо вписываются в ландшафт руин. Тем не менее демонический аспект, или, «демонический потенциал», присутствует в этом козле: он связан с хаотичной и антисоциальной природой пространства.Этот потенциал был хорошо понят греческим переводчиком, который сделал его явным, заменив прыгающих козлов танцующими демонами.
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать Лилит и находить себе покой." (Исаия 34:11-15)

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 14216
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 22 ноя 2022, 05:03

Kali писал(а):
02 ноя 2022, 03:44
Kali писал(а):
14 мар 2022, 03:18
Kali писал(а):
07 мар 2022, 03:20
Śĕ ̔îrîm
Левит 17:7 ; 2 Паралипоменон 11:15 ;
Исайя 13:21 и 34:14 )

LXX – Mataois (Lev & 2 Chr) / Daimones (Isa)
Vulgate – pilosis (волосатые)
KJV – сатиры/бесы
NIV – дикие козлы
NRSV – козлы-демоны.

Śĕ ̔îrîm на иврите означает козел, поэтому для этих переводов требуется контекст, поэтому мы включаем Левит и 2 Паралипоменон в качестве фона. LXX переводит Левит 17:7 и 2 Паралипоменон 11:15, используя слово mataois (идол), а не daimones . Идолы были изображениями богов, а не самих богов. Они функционировали как физические оболочки для бога, которому приписывались козлоподобные характеристики. Еврейский ежегодный ритуал искупления в Левит 16:7-10 включал отправку «нагруженного грехом» козла к Азазелю (не в качестве жертвы, козел доставлялся живым). Поскольку эти идолы действуют как промежуточные объекты, они избегают быть отнесенными к категории даймонов класса I в этих двух отрывках. Верующие понимали, что идолы были не богами, а представлениями, в которых призывалось присутствие их бога.
Согласно греческой мифологии, сатир был существом, которое было наполовину человеком, наполовину козлом. «Это был плутоватый, но малодушный народ , любивший музыку, вино и женщин, танцующий с нимфами или преследующий их и наводящий ужас на мужчин». Сатир был «древнегреческим божеством леса, наполовину человеком, наполовину зверем. Сатир также может использоваться как прилагательное для описания человека, который «звериный в мыслях и действиях». Слово сатир появляется в версии Исаии короля Иакова дважды, и оба раза оно переведено от еврейского слова что означает « волосатый , покрытый волосами; козел». Нигде в еврейской терминологии оно не означает получеловека-полукозла из греческой мифологии.

Saw-eer используется в Левите 17:7, где король Иаков переводит его как «демоны».

« чтоб они впредь не приносили жертв своих демонам козлам, за которыми блудно ходят они»

В этом стихе книги Левит са-эрим , или «волосатые», были «своего рода демонами или сверхъестественными существами, известными в еврейском фольклоре как обитающие в пустынных местах...» . Поклонение козам было формой идолопоклонства, с энтузиазмом практиковавшейся египтянами. Предполагалось, что Азазель должен был главным образом управлять горными и пустынными районами; и именно в то время, когда они были в пустыне, израильтяне, по-видимому, находились под сильным влиянием чувства умилостивить этого идола. Здесь нет нужды прибегать к причудливому переводу сатира из греческой мифологии. Имеется в виду, что люди просто приносили жертвы козлиному идолу. Saw-eer встречается в Ветхом Завете 59 раз, и KJV перевел его так: «козленок» (т.е. молодой козел) 28 раз, «козел» 24 раза, «демон» 2 раза, «сатир» 2 раза, « волосатый» 2 раза, «грубый» (коза) 1 раз.

«Термин «сатир» — греческий, но он сильно напоминает еврейское «сайр». Греческое слово «сатир» на самом деле может быть основано на древнееврейском слове «сайр». Развратное полукозлиное существо из греческой мифологии сильно напоминает «демона-козла», упомянутого в Писании ... В Исаии 13:21 сатиры «танцуют» - характерное занятие сатиров в мифологии. Вместо того, чтобы предполагать, что сатир KJV основан на греческой мифологии, может быть, более разумно думать, что греческая мифология основана на древнееврейском демоне-козле, которого называют «сайр» "сейрим" .
Оноскелис ( английский перевод : «она с ослиными ногами») была женщиной-демоном красивой формы, упомянутой в Завещании Соломона . Она сатира (женщина-сатир).


17. Когда она приблизилась, я велел ей: «Расскажи мне, кто ты». Она ответила: «Я зовусь Оноскелис. Я — дух, вселенный в тело[19]. Я лежу в логовище, устроенном в земле. Я поселяюсь в пещерах. Но нрав мой разнообразен. Иногда я душу мужчин, иногда — отвращаю их от истинной природы их. Обычные обиталища мои — скалы, пещеры и расселины. Нередко я схожусь с мужчинами, которые принимают меня за женщину, особенно с теми, у кого кожа медового цвета [вариант: с теми, у кого кожа смугла], ибо мы с ними — от одного и того же созвездия. Правда и то, что они и тайно, и открыто поклоняются звезде моей. Они не знают, что обманываются и лишь толкают меня на еще большие злодеяния. Поминая меня, они надеются, что я дам им золота, но тем, кто усердно поклоняется мне, я не даю многого».
греческий термин ὀνοκένταυρος, относящийся к гибриду («осел-кентавр»), используется для того, чтобы перевести «ийим» из свиты Лилит в Ис. 13,22а:: ««ревуны ('ийим) будут кричать в своих дворцах»». LXX: « там будут жить онокентавры (ὀνοκένταυροι)». Но оно также используется в Ис 34.14b для перевода Лилит: ТМ: «Лилит все еще будет жить (лилит) и найдет место упокоения». LXX: «И там упокоятся онокентавры (ὀνοκένταυροι), потому что они найдут свой покой».
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать Лилит и находить себе покой." (Исаия 34:11-15)

Ответить