Шедим

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83561
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 30 янв 2023, 05:05

Проблемы, связанные с сексуальностью, иногда связаны симптоматикой с когнитивно-эмоциональными проблемами. Чаще всего либидо, перевод аккадского nīš libbi, буквальное значение которого «восстание изнутри», ослаблено, maṭû, даже связано, kasu. Этот тип проблем сам по себе является предметом ритуальной серии под названием ŠÀ.ZI.GA. Это набор медико-магических текстов, дающих инструкции по повышению либидо. «Предписания» содержат очень красочные выражения с множеством метафор сексуального характера . Šumma ana sinništi alāka muṭṭu — формула, часто встречающаяся в текстах такого типа. Многие из этих текстов указывают на колдовство как на причину импотенции

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83561
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 30 янв 2023, 05:05

Проблемы, связанные с сексуальностью, иногда связаны симптоматикой с когнитивно-эмоциональными проблемами. Чаще всего либидо, перевод аккадского nīš libbi, буквальное значение которого «восстание изнутри», ослаблено, maṭû, даже связано, kasu. Этот тип проблем сам по себе является предметом ритуальной серии под названием ŠÀ.ZI.GA. Это набор медико-магических текстов, дающих инструкции по повышению либидо. «Предписания» содержат очень красочные выражения с множеством метафор сексуального характера . Šumma ana sinništi alāka muṭṭu — формула, часто встречающаяся в текстах такого типа. Многие из этих текстов указывают на колдовство как на причину импотенции

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83561
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 30 янв 2023, 05:21

Kali писал(а):
25 янв 2023, 18:34
Kali писал(а):
10 янв 2023, 06:22
Инсульт

16) B11' DIŠ NA mi-šit-tu pa-ni [ma-šid-ma : DIŠ NA ina MÁŠ.GI6-šú ÚŠ.MEŠ IGI.IGI-mar]

Если у мужчины [появляются признаки] лицевого паралича (инсульта ). [Если человек постоянно видит во сне мертвых людей.]

16) Одна рукопись NECK Table 5 идентифицирована в AMT 77/1-79/1(= K. 2418+)+BAM 523+ (ср. CDLI № P394418), содержащая соответствующий инципит:

[DIŠ NA] mi-šit-ti pa-ni ma-šid-ma ta-lam-ma-šú i-šam-ma-am-šú KIN mi-šit-ti (GIG)

«Если человек поражен ударом лица и его туловище немеет, (он страдает) от последствий инсульта».

Инципит NECK Table 5 идентичен инципиту Sakikkû Table 27 (см. STT 91: 87 (вырез) и AO 6680 (инципит); Heeßel 2000: 286, 297, 303; Scurlock 2014a: 206). NECK Tablet 5 предназначен для инсульта (mišittu), поражающего различные области тела, и сопутствующих симптомов, таких как проблемы с речью («припадок/паралич рта», KA.DAB.BÉ.DA), «паралич» (šimmatu) и «вялость» (rimûtu).

рецепты в SpTU 1, 46, касающиеся паралича лицевого нерва (mišittu), упоминают проблемы с речью из-за инсульта или судорог (mišittu)Однако такие таблички, как BAM 533 (K. 2262+), сочетают в себе mishittu и KA.DAB.BÉ.DA («захват рта» онемение)
Производный термин rimûtu часто присоединяется к šimmatu, причем эти два термина связаны, в частности, с набором сгруппированных болезней; именно так rimûtu появляется дважды в настоящем корпусе. Однако его также можно найти в виде изолированного объекта. Особо отметим отрывок из Лудлула, явно вписанный в мультидефицитный контекст: (сон окутывает меня, как сеть, глаза мои смотрят, но не видят, уши мои открыты, но не слышат) kal pag- ri-ia i-ta-haz ri-mu-tú «(и) все мое тело стало жертвой rimutu». первоначальное значение ramû «быть расслабленным» предполагает, что здесь речь идет не о спазматическом параличе, а о том, что это должен быть вялый паралич, какой бы ни была природа этого обычно симптома дефицита периферической моторики. , поражающие мышцы (например, миопатия) или нейроны (например, полиневрит), или даже центральные (при остром повреждении пирамидного тракта)

Что касается глагола šamâmu, мы сначала отметим лексические уравнения комментария šumma âlu, а также список malku , которые дают itenṣulu (eṣêlu IV3) как эквивалент šamāmu. CAD sub šamāmu указывает, что именно на этом основании он переводит глагол как «парализовать». Кажется, трудно понять, какое специфическое понятие передается 'ṢL, возможно, подвижность, сниженная гипертонией (спастической или пластической), тогда двигательная проблема проявляется иначе, чем проблема вялого характера, охватываемая глаголом ramû. Следует также отметить возможное наличие болей, сопровождающих паралич, причем симптоматика способна сочетать šamâmu et zaqâtu «рассветить, причинить боль»

Для производного термина šimmatu отметим три частных случая. Во-первых, составное šimmat zuqâqipi, šimmatu, вызванное укусом скорпиона. Эффекты яда скорпиона сильно различаются в зависимости от вида. Обратите внимание, в частности, на сенсорную симптоматику (локальная боль с сенсорными нарушениями, парестезии, анестезия или гиперчувствительность), а также на возможные двигательные расстройства (слабость или даже паралич пораженной конечности в тяжелых случаях). В заклинании против šimmatu болезненный сенсорный аспект появляется на переднем плане.

Второй šimmatu, на который следует обратить внимание, происходит во время tîb nakkapti: если tîb nakkapti "восход/пульсация храма" действительно является выражением, покрывающим, по крайней мере частично, понятие мигрени, обычно это может быть то, что называют мигренью. сопровождающаяся мигренью (т.е. мигрень, во время которой возникают другие неврологические расстройства), проявляющаяся, в частности, парестетическими или моторными явлениями.Таким образом, кажется, что нельзя с уверенностью определить чисто моторное или даже исключительно сенсорное расстройство, но термины šamâmu и šimmatu, оба поздние, на самом деле отражают часто более сложную и изменчивую семеологию при значимом образе жала скорпиона
Самый распространенный термин — šimmatu, что переводится как «паралич». Таким образом, глагол šamāmu может воздействовать как на конечности, так и на плоть, а иногда даже на тело в целом (zumrušu šimmatu ukāl). Заклинание против šimmatu гласит:

šimm[at]um, [šimmatum], šimmatum плоти, š[immat]um нервных волокон(šer’ānu), šimmatum рук, [šimma]tum ног, šimmatum змеиного укуса, šimmatum жала скорпиона, šimmatum смертный: ты был создан в теле, ты родился во плоти! » (STT 136 i 1-5)345.

Синонимичным термином является mangu, переведенный как «жесткий», значение которого, возможно, более общее и менее серьезное, чем šimmatu (CAD M/1, 211a). В то время как šimmatu может касаться всей плоти (kala šīrīšu šimmatu irtanaššū), mangu иногда может касаться libbu, возможно, в переносном смысле: šumma amēlu libbāšu mangu (AMT 58/2 : 12). Примерно так же нам известен и глагол šagû, «жесткий» (CAD Š/1, 71a). Появляется как более легкие симптомы, eṣēlu, «утяжеление» (CAD E, 341a) и rimûtu, «онемение» (CAD R, 363a), регулярно проявляются у пациента в качестве субъекта, без упоминания какой-либо части тела (например, rimûtu irašši).rimûtu также часто упоминается в текстах вместе с šimmatu

Три других термина появляются в диагностических текстах. Первый — hamû, «обездвиженный» (CAD Ḫ, 72a), который не является строго медицинским. Второй — amšū/amšūtu (CAD A/2, 80a), переведенный как «замороженный» и появляющийся в контексте, когда пациент явно больше не имеет никакого влияния на поддержание своих конечностей (qātāšu u šēpāšu amša-ma tarāṣa lā īle’e). Последний термин — tarāsu, «нежный» (CAD T, 208b), но пациент больше не является субъектом: его ноги вытянуты одни (šēpāšu itarraṣ).

Наконец, Шубши-мешре-Шакан также является жертвой этого типа симптоматики, которую он описывает с помощью столь же разнообразной лексики: kāl pagria itaḫḫaz rimûtu / mishittu imtaqut eli sīrīya / mangu isbat idīya / lu'utu imtaqut eli birkīya / mašâ-ma. namušiša šēpāya: «Все мое тело-pagru онемело / скорбь-mishittu снизошла на мою плоть / жесткость сжала мои руки / мягкость спустилась на мои колени / мои ноги забыли (как) двигаться» (Ludlul II 75-79).

Что касается, например, ḫip libbi(разбитое сердце), то только в нескольких клинических случаях он не сопровождается двигательными проблемами. Тогда можно подумать, что «проблема либбу» систематически связана с замедлением моторики, и пойти еще дальше, думая о кататоническом синдроме, столь заманчивом для завершения этого рассуждения. Кататония определяется как «психиатрический синдром, сочетающий двигательный синдром (включая потерю двигательной инициативы, ригидность, гипертонию, активное сопротивление, эхолалию, эхопраксию, манерность и стереотипии), негативизм (или оппозиционный синдром) и пассивность/апатию. Он появляется при некоторых психических заболеваниях, включая, например, депрессию.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83561
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 30 янв 2023, 05:31

Интересно отметить, что среди всех выражений боли в нашем корпусе есть восемь типов боли:
• akālu (I/3): это наиболее часто встречающийся глагол для обозначения боли. Глагол сначала означает «есть», а когда он описывает боль, он приобретает значение «пожирать, опустошать» (CAD A/1, 255a). Ощущаемая боль приобретает вид всепоглощающего, сильного страдания.
• kasāsu (I): очень близко по значению akālu, может употребляться в контексте сжигания (CAD K, 243a). Его смысл кажется близким к боли, которая поглощает больного изнутри.
• maḫāṣu (II): этот глагол часто используется в симптоматологии (пациент может быть поражен рукой, демоном или духом), а также может относиться к боли. Совершенно ясно, что это означает «поражающая боль» (CAD M/1, 71a).
• zaqātu (II): используется, например, для обозначения боли от укуса скорпиона (CAD Z, 56b). И язык, и конечности могут быть объектом этой боли с ощущением покалывания или покалывания.
• ṣabātu (I/3): также иногда принимает значение «схватывания» боли, особенно в подсистеме, обозначающей повторение.
• lapātu (I/3): означает «касаться» в основном смысле, но CAD добавляет другие значения, такие как «воздействовать, атаковать, причинять боль, беспокоить, ударять» (L, 82b). Его значение приобретает довольно общий характер как «воздействующий» болью, болезнью или симптомом, когда он встречается в симптоматике.
• tebû (I/3) :в первичном смысле, а если его предметом является часть тела (CAD T, 318a), то значит «бить, издавать пульсацию». Он встречается в корпусе только один раз, когда речь идет о tību, перевод которого неизвестен.
• dikšu: от корня DKŠ, чей глагол dakāšu означает «пронзать» (CAD D, 137a), обозначает пронзающую боль

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83561
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 30 янв 2023, 06:09

Kali писал(а):
23 янв 2023, 08:43

• состояния, связанные со страхом, выраженные через богатую и разнообразную лексику
(palāhu 'бояться, благоговеть';
ŠÀ.MUD/gilittu 'ужас, испуг';
HULUH/galātu 'дрожать, дрожать';
hayyattu 'ужас';
adirtu ' мрачность; страх, опасение» и т. д.
ненависть и гнев NÍG.ZI.IR/ašuštu
kūru и nissatu ‘тоска, печаль’ и др.
diʾu головная боль
qāt awīlūti 'рука человечества(колдовство)
qāt māmīti рука проклятия
в медицинских текстах пациента описывают как «постоянно дрожащим от страха во сне» (ina shittīšu igdanallut) (№ ​​3), «испуганным» (iptanarrud) (№ 6). ) и «дрожащий от страха ночью» (ina mūši igallut) (№ ​​22)

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83561
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 31 янв 2023, 07:16

Рот и ноздри — это отверстия, открывающиеся в легкие и желудок. Нос ассоциировался с дыханием и жизнью. Область горла и шеи называлась напишту , слово, которое также может быть прочитано как «жизнь, отверстие, отверстие для воздуха» и связано с napištu «дыхание, дыхание» (CAD N/1: 296–305; Steinert 2012: 271 и примечание 1).

В Са-гиге мы находим формулировку sār appi «ветер из носа», связанную с дыханием. Таким образом, диагностическая литература ассоциировала дыхание с носом, хотя это может быть скорее идиомой, чем реальной концептуализацией.Возможно, из-за отношения носа к жизни лечение кровотечения из носа считалось особым навыком. К сожалению, трудно оценить, знали ли жители Месопотамии о функции надгортанника по направлению пищи в пищевод. В целом, дыхание через нос, по-видимому, отражает здоровое состояние. Поэтому интересно, что «ветер» (šāru) также воспринимался как агент, который мог вызвать болезнь.

Только одна четко определенная болезнь поразила и ноздри, и рот вместе, а именно buʾšānu. Однако болезни, которые лечат через ноздри, включают buʾšānu , «Болезнь легких», suālu , и ashu .

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83561
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 31 янв 2023, 07:35

болезнь maškadu : «Получилось половина яда змеи (и) пошло половина яда скорпиона», BAM 124 col. IV 14: mi-šil im-ti šá MUŠ il-qé mi-šil im-ti šá GÍR.TAB il-qé.

заболевание человека raʾšānu , которое обычно поражало голову

Возможно вариант «зуда» (SA.GU₇.E) под названием SU.GU₇ MÁŠ.ANŠE

miqittu «падение, несчастье, эпидемию, смерть»

arû «рвота»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83561
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 31 янв 2023, 07:44

Kali писал(а):
31 янв 2023, 07:16
Рот и ноздри — это отверстия, открывающиеся в легкие и желудок. Нос ассоциировался с дыханием и жизнью. Область горла и шеи называлась напишту , слово, которое также может быть прочитано как «жизнь, отверстие, отверстие для воздуха» и связано с napištu «дыхание, дыхание» (CAD N/1: 296–305; Steinert 2012: 271 и примечание 1).

В Са-гиге мы находим формулировку sār appi «ветер из носа», связанную с дыханием. Таким образом, диагностическая литература ассоциировала дыхание с носом, хотя это может быть скорее идиомой, чем реальной концептуализацией.Возможно, из-за отношения носа к жизни лечение кровотечения из носа считалось особым навыком. К сожалению, трудно оценить, знали ли жители Месопотамии о функции надгортанника по направлению пищи в пищевод. В целом, дыхание через нос, по-видимому, отражает здоровое состояние. Поэтому интересно, что «ветер» (šāru) также воспринимался как агент, который мог вызвать болезнь.

Только одна четко определенная болезнь поразила и ноздри, и рот вместе, а именно buʾšānu. Однако болезни, которые лечат через ноздри, включают buʾšānu , «Болезнь легких», suālu , и ashu .
Хотя основная проблема в этих анализах связана с шумерограммой для носа (KIR₄) и рта (KA), которые написаны одним и тем же клинописным знаком и поэтому идентичны. Тем не менее, например, SAA 10 no. 322 говорится, что размещение тампонов в отверстиях ноздрей ( naḫīru ) «перекроет дыхание» (rev. 15–16: šá-a-ru 17 i-ka-si-ir). Кроме того, некоторые диагнозы относятся конкретно к ноздрям ( naḫīru ) или фонетически пишут «нос» ( ap-pa-šú ), что делает примеры менее двусмысленными. А фунткомментарий также поясняет в одном примере, что это чтение (KIR₄), а не (KA)(там же: 710). Поэтому создается впечатление, что ноздри ассоциировались с дыханием вообще, по крайней мере, в расслабленном состоянии. На это косвенно указывает и фраза napīš KIR₄-šú DUGUD «дыхание носом затруднено» (там же: 711 прим. 3').

Табличка Sa-gig касалась носа и ноздрей, и здесь мы обнаруживаем, что заложенный нос с дыханием, выходящим изо рта, или дыханием, сильно втягиваемым через нос, приводит к смерти TDP: 84 lines 30–31: DIŠ ZI-šú GU₄.UD.ME u ŠÀ.MEŠ-šú it-te-nen-bi-ṭu GAM 31 DIŠ ZI-šú GU₄.UD.ME u SA.MEŠ-šú šap-ku GAM DIŠ ZI-šú i-tar-rak-ma qit-ru-bat [G]AM, «Если его дыхание станет частым (букв.: прыжки) и его внутренности будут постоянно сжиматься, он умрет. Если его дыхание станет учащенным (буквально: прыжками) и его «струны» натянуты, он умрет. Если его дыхание будет прерывистым и прерывистым, он умрет» TDP : 54 строка 4b: DIŠ KIR₄- šú BAD.BAD- ir GAM «если его нос будет полностью заблокирован, он умрет» и TDP : 82 строка 24: DIŠ … PA.AN.BI ina KIR₄-šú DAB.DAB GIG BI NU DIN «если… его дыхание «застряло» в носу, этот пациент не выздоровеет» TDP: 56 DIŠ IM KIR₄-šú ina KA-šú È-a …«Если его дыхание ( шар аппи ) «застряло» во рту…».

В рецептах слово «тяжелый» ( kabātu /DUGUD) могло обозначать как нос, так и рот из-за прочтения шумерограммы. Обратите внимание на табличку Са-гиг, 3, строка 63: «у него перехватывает дыхание в носу, так что он заставляет свое дыхание выходить через рот, это заставит смерть подняться к этому горлу na-pi-is-su ina KIR₄-šú DIB-ma ina KA-šú GARZA uš-ti-ṣi mu-tim ana ZI-šú ú-šel-la-a x x […]

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83561
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 01 фев 2023, 04:52

Kali писал(а):
31 янв 2023, 07:35
болезнь maškadu : «Получилось половина яда змеи (и) пошло половина яда скорпиона», BAM 124 col. IV 14: mi-šil im-ti šá MUŠ il-qé mi-šil im-ti šá GÍR.TAB il-qé.
Были предложены различные современные определения болезни maškadu. предположения варьировались от современного бруцеллеза (Wasserman 2012: 426–36) до «болей в пояснице», вызванных артритом позвонков, смещением межпозвонковых дисков или растяжением мышц (Scurlock – Andersen 2005: 257–58), или более общими определениями, такими как как «скелетно-мышечное заболевание» (Böck 2014: 182).

Cвоеобразное написание слова знаками MAŠ.GAG.DÙ (где GAG/KAK = ka15) в первом тысячелетии до н. э. может быть связано с лежащим в его основе понятие болезни.

Maškadu-болезнь встречается в четырех конкретных статьях стандартной вавилонской диагностическо-прогностической серии Sa-gig: одна в таблице 12, расположенная от груди до области бедра; один в Таблице 14, расположенный в соответствии с бедрами, промежностью и бедром; и два в Таблице 33, расположенные в соответствии с кожными поражениями и кожными заболеваниями, а также скованностью тела, болями и судорогами (Scurlock – Andersen 2005: 613, 626, 667).

rev. iii 3–4 and Tablet 33 line 99 «[Если] его бедро болит от бедер до лодыжек, (но) он может стоять и ходить, [это называется] Maškadu». мышц, связок или суставов от бедер до пальцев ног таким образом, что «струны» болели, но больной все еще мог стоять и ходить. Лексические списки также дают информацию о том, как древние целители интерпретировали эту болезнь. Средневавилонский лексический список Erimḫuš, например, приравнивает SA.KÉŠ к maškadu (Böck 2014: 29). Интерпретация Беком знака SA в общем смысле «струны», «пуповины» или «сети» тела, а не в конкретном смысле «сухожилий, мышц, артерий, вен, Таким образом, maškadu. является болезнью, «связывающей нити» тела.

Точно так же средневавилонская двуязычная гемерология для первых семи дней Ташриту приравнивает шумерскую ÍB.ZÉ.[GIG], возможно, означающую «желчь-[ ] (в/из) бедер», с maškadu. На основании этого можно заключить, что maškadu была болезнью, поражавшей прежде всего болезнь нижней части тела и вызывавшей боли, которые были не калечащими, но достаточно сильными, чтобы беспокоить .

Однако и Sa-gig, и лексические списки помещают maškadu вместе с рядом связанных болезней, которые также необходимо учитывать. Заклинания maškadu показывают, что термин šuʾû считался «настоящим» именем машкаду, а не названием отдельной болезни. В Erimḫuš maškadu указан среди других записей, которые поразительно похожи, а именно SA.KÉŠ.KÉŠ = suʾû и SA.KÉŠ.SA = šaššatu. Диагностический ряд Са-гиг связывает болезни šaššaṭu и sagallu с maškadu.

В Таблице 14 sagallu указан сразу после maškadu, а диагнозы в Таблице 33 следуют последовательности šaššaṭu – sagallu – maškadu (Scurlock – Andersen 2005: 626, 667). В Са-гиге больной считается больным с šaššaṭu, «если он скручивает шею и его глаза дергаются (и) он дергается (вариант: вздрагивает) беспрестанно», «если у него постоянно болит голова, шея и спина болят у него одновременно», «если его шея, его бедра, руки и ноги негнущиеся, или «если его «струны» натянуты от шеи до пяток, его брови нахмурены, (и) его челюсти (ощущение, что они ) подвергаются давлению». Все эти описания указывают на то, что šaššaṭu поражал все тело и был связан с болями в конечностях и позвонках наряду с телесными судорогами.

Sagallu определяется в Са-гиге следующим образом: «[Если« струны ] его бедра болят сразу (и) он не может встать или ходить, [это называется] Sagallu ». заболевание нижней части тела, при котором болят все мышцы, связки или суставы от бедра пациента и ниже. Но в отличие от maškadu пациент не может ходить или стоять. Ранний пример Sagallu, вероятно, можно наблюдать в заклинании Ура III HS 1600 (van Dijk-Geller 2003: 42). аверс В i 2 говорится: «Sagal схватил человека», а в строке 3 сагал ассоциируется с «человека уносят в sadu-сети». Эта сетка, вероятно, была связана с нитевидной системой, покрывающей тело (SA).

Части тела, пораженные этими болезнями, также известны из заклинаний maškadu. В средневавилонский и среднеассирийский периоды вводятся мотивы, относящиеся к частям тела, которые «захватывает» maškadu (ṣabātu) (KBo 1, 18 i 2 ́–3 ́ и Rm 376 обв. 3–5). Термины, обычно используемые со второй половины второго тысячелетия до н. э. для «захваченных» частей тела: gišu/gilšu «бедро, бок» (CAD G 73); gubgubu, «(часть человеческого тела)» (CAD G 118); rapaštu (uzuÚR.KUN/GIŠ.KUN), «поясница, бедро» (CAD R 152) или «таз» (Borger 2010: 317); pēmu или sūnu ((uzu)ÚR), «бедро» или «колени, промежность» (CAD S 286–89; ср. № 63 ниже); qablu (MURUB4), «бедра, поясница, талия» (CAD Q 6–11); kappaltu, «пах, область между бедрами, бедро» (CAD K 184); šerʾānu (SA), «сухожилие, сухожилие, вена, мышца» (CAD Š/II 308–13), здесь как шнуровидная часть анатомии (в отличие от «мягкой» части šīru/šēru); kiṣallu, «лодыжка, лодыжка» (CAD K 434–35); и šašallu (uzuSA.SAL), «Ахиллесова пятка, тонкое сухожилие, пяточное сухожилие» (CAD Š/II 168–70).

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83561
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 01 фев 2023, 05:35

Список болезней в MSL 9 связывает названия SA.KÉŠ.SA, SA. GA.KASKAL.SA, SA.AD.GAL и SA.GIG с maškadu, и столько же записей относятся к šaššatu. Все эти имена свидетельствуют о связи между этими болезнями и «струнами» тела. Точно так же другие лексические списки, например, лексический список malku = šarru, приравнивают maškadu к šaššaṭu

BAM 124 представляет собой двухколоночную рукопись со множеством диагнозов, описаний симптомов и рецептов (Scurlock 2014: 443–60; Pedersen 1986: 61 № 82). Табличка содержит только одно заклинание на тему maškadu и ритуальную инструкцию (обсуждавшуюся в предыдущем разделе). Заклинание и соответствующая инструкция направлены против сагаллу и заполняют всю четвертую колонку.

Первая колонка посвящена muruṣ kabbarti «болезни (нижней части) стопы» с дополнительными уточнениями, такими как «внешний вид его плоти белый с черными точками» (обв. i 1) и «мышцы его стоп жесткая» (обв. i 28)

Возможно, что эта табличка включала в себя заклинание maškadu и ритуал против sagallu , потому что многие из симптомов, связанных с этими болезнями, например, šaggu ‘«скованность», также указывали на другие болезни на этой табличке. Кроме того, Са-гиг 33 и «учебная программа ашипу» подтверждают связь между maškadu и кожными заболеваниями. Оба перечисляют kiṣṣatu, кожную болезнь, сразу после болезней, связанных с maškadu .

Таким образом, maškadu (боли в теле и проблемы со «струнами» в бедре от бедра до лодыжки) может перейти в sagallu (боль в области большого бедра и неспособность пациента встать), которая, в конечном итоге, становится šaššaṭu (т.тело неподвижно и парализовано с мышечными спазмами и сильными болями). Тот факт, что древние целители были в основном озабочены адаптацией методов лечения к различным симптомам, которые проявлял пациент (а не разработкой методов диагностики), придает этой гипотезе правдоподобие. Заклинания и лекарства от maškadu и sagallu, по-видимому, использовались взаимозаменяемо, без особой заботы о специфике связи между этими диагнозами.

Ответить