Kali писал(а): ↑10 мар 2024, 06:58
išdiḫšu paris karṣīšu ikkalū dābib ittīšu kītte
lā idabbub ubān lemutti arkīšu tariṣ ina ēkallīšu izzazzu
lā maḫrāšu šunātūšu pardā ina šuttīšu mītūti ītanammar
6' его прибыль (его) отсекают, на него клевещут, тот, кто говорит с ним , не говорит правду '
7злобный перст простерт к нему, (когда он) находится в своем дворце ,
8' он не (хорошо) принят, его сны ужасны, во сне он постоянно видит мертвых людей
1 šumma amēlu bēl lemutti ir(aš)ši libbāšu šū’dur […]
2 amatīšu imdanašši šanîš ṭēmšu ušta[nna …]
3 libbāšu šapilšu ramanšu šupluḫšu nullâti libbāš[u ītammu …]
4 ina mayālīši igdanallut šanîš iptanarrud […]
5 tību ittenebbīšu ina šunātīšu mītūti ītanammar […]
6 ina maḫar ili šarri kabti rubê ginâ un(!)-ma [… ina pī]
7 ṣalmat qaqqadi zīru šakinšu karṣīšu ikkalū-m[a …]
8 ṣītu sadra[ss]u išdiḫšu paris miqit ūri ina bītīšu […]
9mārū mārātu ittanabšûšu ṣubbutū(?) šaḫluqtu šattī[šam …]
10ina ēkalli ittanallak ul imaḫḫarūšu iqabbī-ma ul išem[mûšu]
11ubān lemutti arkīšu tarṣat amēlu šū qāt amēlūti e[līšu ibašši]
1 Если у человека есть враг, его либбу омрачено [...],
2 он постоянно забывает свои слова или его причина очень переменчива[ing…],
3 его либбу подавлено, он боится себя, его либбу [произносит] вероломство […],
4 в своей постели он постоянно трясется от испуга или напуган […]
5 ṭību заставляет его страдать от пульсирующей боли, во сне он постоянно видит мертвых людей […]
6 он постоянно отвергается богом, королем, дворянином и принцем,
7 он испытывает ненависть т[…из (букв. рта) (?)]
7 человек, против него держат клевету и […]
8убытки ему регулярны, его прибыль обрывается, в его доме падает крыша […],
9 сыновей (и) дочерей рождаются им регулярно (но) захватываются (?), ежегодные бедствия…,
10 (когда он) идет во дворец, его там (хорошо) не принимают, он говорит, но его никто не слушает,
11 К нему простерт злобный перст: этот человек, «рука человечества» [на нем].
12[šumma amēlu pānūšu iṣṣan]undū [ … ]
12[Если у человека] постоянно кружится голова
3′ [šumma amēlu … ] pānūšu iṣṣanuddū 4′ [ … ] … šīrū<šu> šimmata 5′ [ukallū amēlu š]ū kašip
3′ [Если человек…], у него постоянно головокружение, 4′ […] …, <его> плоть 5′ [немеет] 4′, 5′ [тот [человек] околдован.
1 šumma amēlu ginâ šūdur urra u mūši inanziq ṣīssu sadrat 2 išdiḫ paris karṣīšu ikkalū dābibšu ittīšu kīttu 3 lā idabbub ubān lemutti arkīšu tarṣat ina ēkallīšu lā maḫrāšu 4 šunātūšu lemnā ina šuttīšu mītūti ītanammar ḫīpi libbi šakinšu (text: TUKšú) 5 šutti immaru lā iṣabbat ina šuttīšu kīma ša itti sinništi uštaḫḫû 8 purussûšu lā iššer qabû u lā šemû iššakkanšu eli āmirīšu maruṣ 9 našparû ekissu āmiršu ana amārīšu lā ḫadi
1 Если человек постоянно напуган, он огорчается день и ночь, он неоднократно терпит убытки, 2 (его) прибыль отсекается, (люди) клевещут на него, кто (когда) говорит с ним 3 не говорит: «Да будет так». ', (люди) злобно указывают на него, в своем дворце его плохо принимают, 4 его сны злые, он постоянно видит во сне(ах) мертвых людей, он страдает депрессией, 5 он не может держаться за сны он видит, во сне его 6 семя его капает 5 как у мужчины, занимавшегося сексом с женщиной 8 решение не оказываются хорошими, он огорчен тем, что говорит, но его не слушают, он оскорбителен для (любого) того, кто его видит, 9… является … для него, (любой) тот, кто видит ему не приятно его видеть,
24 šumma amēlu ginâ šūdur ŠU.BI.AŠ.ÀM amēlu šū kišpī epšūš 25itti ili šuzzur ilu teslīssu leqê
24Если человек постоянно пугается: на того человека совершилось колдовство
1 šumma amēlu bēl lemutti irši bēl amātīšu zīra dibalâ zikurudâ 2 kadabbedâ epīš(ī) lemnūti isḫuršu ina maḫar ili šarri kabti u rubê šuškun 3 ginâ šūdur urra u mūša inanziq ṣītu sadrassu 4 karṣīšu ikkalū amâtūšu uštanannû išdiḫšu paris 5 ina ēkallīšu lā maḫrāšu šunātūšu pardā 6 ina šunātīšu mītūti idaggal ubān lemutti arkīšu tarṣat 7 īnu lemuttu irteneddīšu dīna ītanaddar
1 Если человек приобрел противника, его сторона 2 применила 1 магию ненависти, магию «искажения справедливости», магию «перерезания горла», 2 магию «захвата рта», зло колдовские замыслы против него,
от бога, царя, магната и вельможи отстранен, 3 постоянно пугается, огорчается день и ночь, неоднократно терпит убытки, 4 (люди) клевещут на него, слова его постоянно коверкают, прибыль его отсекают, 5 во дворце его не принимают, сны страшные, 6 мертвецов видит во снах своих, (люди) злобно указывают на него, 7 дурной глаз постоянно преследует его, он в постоянном страхе перед судом
1[šumma amēlu ubān lem]utti arkīšu [tarṣat ī]n lemutti irteneddīšu
1 [Если (люди) злонамеренно [указывают] на человека, его постоянно преследует сглаз: