Re: Шедим
Добавлено: 16 апр 2024, 14:36
Kali писал(а): ↑21 май 2023, 05:57большие эпилептические припадки
Пациенты с большими эпилептическими припадками обычно теряют контроль над мышцами из-за сильных мышечных сокращений, потери сознания, слюноотделения и недержания мочи. Они часто прикусывают язык и травмируются при падении.
13.185 DIS IGI-sú i-sa-par NUNDUN-sú DU8-á[t ] ÚH-sú ina KA-sú DU-ak SU-sú GÌR- sú t[a]-lam-ma-sú GIN7 UDU.NITA ta-ab-[hi] i!-nap-pa-as. AN.TA.SUB.BA DIB-su (STT 89:141–143 [Stol, Epilepsy 94])
* Если его глаз трепещет, его губы расходятся, его слюна течет изо рта, его руки, его ноги, (и) его туловище бьется, как (у) {убитой} овцы, AN.TA.SUB.BA (припадок) поражает его.
13.186 DIS U4 U6.SÁ i-re-eh-hu-su U.MES SU-sú u GÌR-sú i-nap-pa-sa AN.TA.SUB.BA ina ni-du-ti KI .MIN ina túb-qí DIB-su (DPS XXVI: 69 珰–70 珰 [AOAT 43.284])
** Если, когда на него надвигается оцепенение, его пальцы рук и ног дергаются, AN.TA.SUB.BA (припадок). Оно поражало его в заброшенном месте или в углу.
Большие эпилептические припадки могут быть вызваны низким содержанием кислорода в крови, как это происходит при остановке сердца (см. главу 8). Бледность кожи («позеленение») обычно наблюдается до или в начале припадка, но по мере прогрессирования припадка кожа обычно краснеет и даже становится интенсивно красной. Поскольку припадки часто возникают ночью, пациент может казаться бледным вечером перед ночными припадками и покрасневшим утром после ночных припадков.
13.187 [DIS SUB-ti SUB-su-ma ina U]4.1.KÁM 2-sú 3-sú DIB-su u i-ri-iq GÍD-ma ina SUB- ti TAB.TAB-sú (DPSXXVI: 6 [AOAT43.278];Arnaud,EmarVI/4.694:10)
**[Если на него падает падучее заклинание ] оно поражает его/падает на него два или три раза в {день} и он становится зеленоватым, (если) оно продолжается, оно начинается с/вырастает из падучего заклинания.
13.188 [DIS SUB-ti SUB-su-ma] ina U4.1.KÁM 2-sú 3-sú KÚR/LÁ-sum-ma/SUB-su ina sér-ti SA5 ina AN.USAN SIG7 AN.TA.SUB.BA (DPS XXVI:5 珰 [AOAT 43.278]; Арно, Эмар VI/4.694:9 珰)
**[Если на него падает заклинание падения и] (его мышление) изменяется/(падение заклинания) находит на него/падает на него два или три раза в день и утром он становится красноватым (и) вечером он становится зеленоватым, AN.TA.SUB.BA (припадок).
постиктальное состояние
После большого судорожного припадка у пациентов обычно возникает слабость или паралич (паралич Тодда), и они могут оставаться в состоянии спутанности сознания или ступора в течение нескольких минут или часов
13.189 DIS GIG-su KU4 u È U4 LÁ-sú LÁ-sú ÍL IGI-sú DUGUD
** Если его болезнь входит и уходит (и), когда его hayyattu приходит на него, трудно поднять глаза
13.190 DIS GIG-su KU4 u È U4 LÁ-sú LÁ-sú MIN KA-sú DIB.DIB-ma U4.1.KÁM U4.2.KÁM NU DUG4.DUG4
** Если его болезнь входит и уходит (и), когда его hayyattu настигает его, (ему трудно поднять глаза и) его рот «схватывается», так что он не может говорить в течение одного или двух дней
13.191 DIS GIG-su KU4 u È KI.MIN Á.ÚR.MES-sú TÉS.BIKÚ.MES-sú(DPS XVII:37 [AOAT 43.198])
** Если его болезнь входит и уходит (и когда его hayyattu настигает его), все его конечности повреждаются одновременно
Иногда припадок явно начинается с одной стороны мозга, вызывая у пациента одностороннюю реакцию — такие приступы называются «фокальными (джексоновскими) припадками». Часто фокальные припадки распространяются на остальную часть мозга, становясь генерализованными припадками, как во второй ссылке ниже.
13.192 DIS ù,-a a-i GÙ.GÙ-si i-leb-bu ÚH ina KA-sú DU-ak u GÚ-su ana 150 zi-ir AN.TA.SUB.B[A] (DPS XXVI:77 [AOAT 43.285])
** Если он постоянно выкрикивает: «Уа ай!», он стонет, у него течет слюна изо рта и шея скручивается вправо, AN.TA.SUB.BA (припадок).
13.193 DIS GIG GÚ-su ana 15NIGIN.ME SU-sú u GÌR-sú am-sá IGI-sú DUL-ma BAL- {ma} ina KA-sú ÚH DU-ak i-har-ru-ur AN.TA.SUB.BA (DPS X A обв.1–2//B обв.1–2//DPS IX A 80//B r.27 = TDP 80:1–2//TDP 78:80)
** Если больной постоянно поворачивает голову влево, его руки и ноги неподвижны, он закрывает и вращает глазами, а изо рта течет слюна (и) он издает урчащие звуки, AN.TA.SUB.BA (припадок).
13.194 DIS GIG GÚ-su ana 150 NIGIN.ME SU-sú u GÌR-sú tar-sa IGI-sú ana IGI AN- en a-pal-ka-a ina KA-sú ÚH DU-ak i-har-ru-ur NÍ-sú NU ZU ina taq-ti-it[LÁ-s]ú ih-ta-nit-ta- ás-sú AN.TA.SUB.BA
** Если больной постоянно поворачивает голову вправо, его руки и ноги вытянуты, глаза широко раскрыты к небу, изо рта течет слюна, он издает урчащие звуки, он не знает, кто он такой. начало, когда {его} [состояние замешательства] настигает его, AN.TA.SUB.BA (припадок)
сенсорные судороги
Иногда припадок сопровождается болью где-то в теле; они называются «сенсорными припадками».
13.195 sum4-ma U4-ma UD.DU-[sú] IGI-sú tar-ka i-har-ru-ur ÚH ina KA-sú DU AN.TA.SUB.BA DIB-su sum4-ma U4 DIB-sú ÍR ina IGI-sú DU-ak ku-bu-ut-ta i-sa-bat a-ah-ka la ta-nam-di (STT 89: 136b–140 [Стол, Эпилепсия 93])
** Если, когда он приходит к нему, его глаза темнеют, он издает урчащие звуки, (и) слюна течет изо рта, AN.TA.SUB.BA (припадок) поражает его. Если, когда это огорчает его, у него на глаза наворачиваются слезы, он вот-вот вступит в трудную (фазу); не будь небрежным.
13.196DIS SUB-tu SUB-su-ma GIN7 GU4[...]i-ra-mu-um NUNDUN.MES-sú[...] AN.TA.SUB.BA DIB-su sum4-m[a . . .] [. . .] (STT 89:148–151 [Stol, Epilepsy 94])
**Если на него обрушится падающее заклинание и он [. . .] как вол, он гудит, его губы [раздвигаются] [. . .] AN.TA.SUB.BA (припадок) поражает его. Если [. . .] слезы быстро уйдут; если [. . .]
Некоторые припадки проявляются только короткими периодами отсутствия реакции, моргания и пустого взгляда. Такие приступы называются «абсансами» или «petit mal».
13.197 DIS DIB-tu ina DÙG.GA KÚ NAG u ha-di-{i} [DIB-su-ma . . .] ki-ma e-ri-su-ma APIN-is-ma NAG[...]U4DIB-su um-tas-se-ru GIN7sá [...]NÍ-sú NU ZU AN.TA.SUB.BA (STT 89:159–162 [Stol, Epilepsy 95])
** Если болезнь [поражает его], когда он в хорошем настроении, ест, пьет и счастлив [. . .] он просит (о вещах) так же, как он просил (о них раньше) и пьет [так же, как он пил раньше?] (но), когда его скорбь оставляет его, как тот, кто [. . .] он сам не знает, AN.TA.SUB.BA (припадок).
13.198 DIS UB.NÍGIN.NA-sú i-tar-ru-ra i-ta-ma-a u IGI.MES-sú NIGIN.MES-du AN.TA.SUB.BA ina ma-sal U4-mi DUGUD-su/DIS UB.NÍGIN.NA-sú i-sam-ma-ma-sú ú-zaq- qa-ta-sú u IGI.ME-sú NIGIN.ME-du AN.TA.SUB.BA ina ma-sal U4-mi DUGUD-su(DPS XXVI:71–72 [AOAT 43.284])
** Если его конечности дрожат (и) искривляются, а лицо, кажется, постоянно кружится, AN.TA.SUB.BA (припадок). . . Если его конечности немеют (и) жалят его, и кажется, что его лицо постоянно кружится, AN.TA.SUB.BA (припадок). . .
13.199 DIS sá DIB-sú su-te-eq-ru-ub U4 LÁ-sú SU-sú GIN7 sá ku-us-sú DIB-sú i-he-es-si GÌR-sú LAL-as u ma-gal LUH-ut-ma ina-ah DIB-su IGI.BAR-as SU ,e-e-li (DPS XXVI:43 珰–44 珰 [AOAT 43.282])
** Если то, что огорчает его, делает это в тесной последовательности, (и) когда оно настигает его, он заламывает руки, как тот, кого поражает холод, он вытягивает ноги и много дергается, а затем замолкает, (и) смотрит на тот, кто угнетает его, «рука» связующего.
13.200 [s.i]-bit be-en-nim sa ina MU.7.KÁM Ù.TU IGI ia-a-az-za[SÀ-sú]i-ta-na-sá-as ina SUB-sú SU-sú ana EGIR-sú NIGIN-mi (К 3628+4009+См. 1315 р. 18-19)
**{Болезнь} bennu , наблюдаемая на седьмом году (после) рождения: он издает бессмысленные звуки, [его желудок] постоянно расстраивается, (и) во время заклинания падения он скручивает руки за собой.
13.201 {DIS} U4 LÁ-sú ta-lam-ma-sú DUGUD-su u ú-zaq-qat-su EGIR-nu LÁ-sum-ma NÍ-sú i-mas-si AN.TA.SUB .BA ina ma-sal U4-mi DUGUD-su (DPS XXVI: 26-27-26 [АОАТ 43.280])
** Если, когда (состояние спутанности сознания) настигает его, его туловище (чувствует) тяжесть и жалит его (и) после этого оно находит на него, и он забывает о себе, AN.TA.SUB .BA (припадок). (Если это произойдет) в середине дня, ему будет трудно.
13.202 [DIS SUB-ti SUB-su-ma U4 SUB-s]ú an-nu-ú su -ú i-qab-bi be-en-nu sa-i-du DIB-su (DPS XXVI: 4 рот)
**[Если на него падает падающее заклинание, и когда оно падает на] {его}, он говорит: "Вот оно", на него нападает вращение bennu;
13.203 DIS KI.MIN U4 DIB-sú an-nu-ú su -ú i-qab-bi (DPS XXVI:39珰 [AOAT 43.281])
** Если (его скорбь всегда тяготит его вечером и), когда она тяготит его, он говорит: «Вот она»
Приписывание «призраку-убийце» в следующих ссылках предположительно связано с наличием галлюцинаций и летальным исходом
13.204 [DIS G]IN7 SUB-ti SUB.SUB-su IGI-súh MÚD DIRI.MES : IGI-sú BAD-te u DUL-am UNU-sú /[M]E.ZÉ-sú nu-us-sá SU-sú u GÌR-sú tar-sa ina sa-naq a-si-pii,-a-bat sa DIB-sú ina-tal SU GIDIM7 sag-ga-si (DPSXXVI: 11 珰–13 珰 [AOAT43.279])
** [Если] это постоянно обрушивается на него {как} падающее заклинание (и) его глаза полны крови (вар. он открывает и закрывает глаза), его щеки / {челюсти} трясутся, его руки и ноги вытянувшись, он падает при приближении асмипу (и) он может видеть того, кто его угнетает, «рука» смертоносного призрака.
13.205 DIS la-am DIB-sú ru-qis GI[N7 x] {xxx} ki it-tap-la-as GIN7 it-tap-la-su da-da-nu-sú KÚ.MES-sú ba-mat-s[u...]{xx}SUB-{ti}SUB.SUB-su SU GIDIM7 sag-ga-si GAM(DPS XXVI:51–52 [AOAT 43.283])
** Если до того, как это поразит его, он смотрит на что-то очень далекое {подобно} [. . .] (и) когда он смотрит на это, его мышцы шеи постоянно болят у него, {его} грудь [. . .], (и) на него постоянно падают падающие чары, «рука» смертоносного призрака; он умрет.
геластические судороги
Геластические припадки — это эпизоды смеха, не связанные с ситуацией, которая обычно вызывает смех, из-за аномальной активности мозговых волн.
13.206 D[IS] {GIN7} SUB-sú i-ri-iq-ma ma-gal i-si-ih u GÌR-sú it-ta-naq-na-an-na : SU-sú u GÌR -sú (DPS XXVI:14 珰 [AOAT 43.279])
**{Если} когда (падучее заклинание) обрушивается на него, он бледнеет и много смеется, а его ноги (вар. его руки и ноги) постоянно искривляются
эпилептический статус
Приступы, возникающие один за другим, называются «эпилептическим статусом». Сильный стресс, связанный с этим состоянием, часто может привести к смерти, если процесс не остановить.
13.207 [DIS SUB-ti SUB-su-ma ina] {U4}-mi su -a-tum 7-sú us-ter-de-ma DIB-su us-te-zeb sum- ma8 -sú -nu SUB-as-sú ul us-te-[zib](DPSXXVI:7 珰[AOAT43.279])
**[Если на него обрушится падающее заклинание и] оно поразит его семь раз в один и тот же день один за другим, он выживет. Если восемь из них упадут на него, оно не пройдет.
13.208 DIS KI.MIN-ma i-[na KI.NÁ]-sú GIN7 MUSEN ù,GÙ.GÙ-si u LUH.LUH-ut ana U4.3.KÁM GAM (DPS XV:90 [AOAT 43.155])
** Если (это первый день, когда он болен) и, как птица, он постоянно кричит «уа» {во сне) и постоянно дергается, (после того, как он болен) в течение трех дней, он умрет. .
13.209 [DIS SUB]-ti SUB-su-ma ina U4 sú -a-tum 7-sú us-tir-di-ma i-hi-is-su e-nu-ma um-tas- si-ru-sú i-ti-ib SU sag-ga-si GAM (DPSXXVI: 9 珰–10 珰 [AOAT43.279])
**[Если] на него падает {падение} и в один и тот же день (состояния спутанности сознания) находят на него семь раз одно за другим (и), когда (состояние спутанности сознания) покидает его, он чувствует лучше,«рука» убийцы (призрака); он умрет.