Re: Шедим
Добавлено: 22 мар 2023, 09:28
šimmat ša gìr «Паралич левой ноги»
šu gidim šimmat ša šu.II u gìr.II «Рука призрака, паралич рук и ног»
šu gidim šimmat ša šu.II u gìr.II «Рука призрака, паралич рук и ног»
Черная Магия и Демонология
https://demonologos.com/
Kali писал(а): ↑20 мар 2023, 15:53Kali писал(а): ↑18 мар 2023, 18:02Kali писал(а): ↑18 мар 2023, 08:42
9. [Если] ≠природа± [язвы] такова, что ее поверхность жесткая, область вокруг нее полна скоплений (и) [...], это называется kullaru of asû
10. [Если] ≠природа± [язвы] состоит в том, что она сгруппирована (и) огибает бедра, ее имя ekketu
11. [Если] ≠природа± [язвы] заключается в том, что его тело полно чего-то похожего на рыбью чешую и имеет предсказуемый ход, это называется risiktu
12. [Если] ≠природа± [язвы] такова, что она горячая, как ожог, и [...], язва называется risiktu
13. [Если] ≠природа± [язвы] такова, что она горячая, как ожог [...], не содержит жидкости, а ≠язва± имеет [...], ее имя – girgisu .
14. [Если] природа ≠язвы± такова, что она горячая, как ожог, и содержит жидкость, она называется ≠bubuotu±.
15. [если] природа язвы такова, что она горячая, как ожог, и не содержит жидкости (и) полна небольшого количества ≠bubuotu±, [она] называется isitu.
16. если природа язвы такова, что она горячая, как ожог, и полна скоплений (и) имеет покраснение, [это] называется nipistu
17. если природа язвы такова, что она сгруппирована и если умœату блокирует ее выход, это называется nipistu
18. если природа язвы такова, что она сгруппирована, он царапает (и) жидкость течет из [...], [это] называется rutibtu.
19. если природа язвы такова, что она красная (или) белая, причиняет ему боль и содержит жидкость, [это] называется rutibtu
9. [DIS] GIG GAR-sú IGI.MES-sú sag-gu i-ta-ti-sú um-me-di DIRI u i-[...]-un kul-la-ár a-si-i MU.N
10. [DIS] GiG GAR-sú GIN7 um-me-di MURUB4.MES-sú NIGIN-mi ek-[ke-t]um MU.N
11. [DIS GiG GA]R-sú GIN7 BAR KU6 Su-sú DIRI u a-dan-na TUKU ri-[sik-t]um MU.NI
12. [DIS GiG GA]R-sú GIN7 TAB KÚM-ma xx [...] GIG ri-[su-t]um MU.NI
13. [DIS GiG GA]R-sú GIN7 TAB KÚM-ma du x A NU ú-kal G[IG ...] TUKU gir-gis-sum MU.NI
14. [DIS G]iG GAR-sú GIN7 TAB KÚM-ma A ú-kal [bu]-bu-"-tum MU.NI
15. [DIS] GiG GAR-sú GIN7 TAB KÚM-ma A nu ú-kal Ù.BU.[BU].UL TUR.MES DIRI i-si-tum MU.N
16. DIS GiG GAR-sú GIN7 TAB KÚM-ma um-me-di DIRI ri-su-tam TUKU ni-pis-tum MU.N
17. DIS GiG GAR-sú GIN7 um-me-di u DIS2 È-su SAMAG DIB-bat ni-pis-tum MU.NI
18. DIS GiG GAR-sú GIN7 um-me-di ig-gig3 i-na [...] A DU.MES ru-tib-tum MU.N
19. DIS GiG GAR-sú SA5 BABBAR GU-sú u A ú-[k]al ru-tib-tum MU.N
20. DIS GiG GAR-sú GI6 ha-ra-su MU.[NI]
21. DIS SU LÚ bir-di DIRI UZU.MES-sú ú-zaq-qa-t[u-s]ú u ri-su-tum SUB.SUB.-su ha-ra-su MU.[NI]
22. DIS GIG ina GÌR NA lu ina SIR LÚ E11-ma i-ras-si-sum-ma ug-gag ru-tib-tum MU.[NI]
23. DIS GIG GAR-sú SA5 e-em MÚ-ih u DU-ak sa-ma-nu [MU.NI]
24. DIS GIG GAR-sú SA5 LÚ KÚM.KÚM-im u i-ta-nar-rù sa-ma-nu [MU.NI]
25. DIS GIG GAR-sú da-an TAB x-ma ina IGI-ka la i-na-as mid-ru4 KI.MIN sa-ma-nu [MU.NI]
20. если вид язвы черный, [это] называется harasu.
21. если тело человека наполнено бирду и его плоть ≠жалит его± и краснота постоянно падает на него, [это] ≠называется± harasu.
22. если у человека на ноге или на яичке вылезает язва и (его кожа) красноватая и он чешется, [это] ≠называется± rutibtu.
23. если природа язвы такова, что она красная, горячая, опухшая и течет, [это называется] samanu.
24. если природа язвы такова, что она красная, (и) у человека постоянно лихорадит и постоянно рвет, [это называется] samanu.
25. если природа язвы такова, что она твердая, горит [...] и не поддается вашему лечению, [это называется] midru (или) альтернативно samanu
Kali писал(а): ↑19 мар 2023, 05:4426. DIS GIG GAR-sú GIN7 Ù.[BU].BU.UL pa-gar-sú SA5 si-bit IM Mu.[NI]
27. DIS GIG GAR-sú GIN7 UTU SA5 [GU7-sú] x.MES ka-li-sú-nu DIB pi-en-du4 M[U.NI]
28. DIS GIG GAR-sú GIN7 NA4.ZÚ TA (coll.) GÚ-su NIGIN-me sá-da-nu M[U.NI]
29. DIS GIG GAR-sú ana TAG da-an ti-ik-pi SA5.MES DIRI sá-da-nu M[U.NI]
30. DIS GIG GAR-sú ana TAG da-an KÚM-im sa-ri-ih tu-ù-lim± (coll.) ÍL-sú NINDA u KAS LAL-ti sá-da-nu MU.NI TAG SU ∂[...]
26. если вид язвы подобен bubuotu, (и) его тело красное, [это] называется «дуновение ветра».
27. если внешний вид язвы таков, что она красна, как солнце (?), [это причиняет ему боль] (и) она держит все [...], [это] ≠называется ± pindû.
28. если природа его язвы такова, что она подобна обсидиану (и) обвивает его шею, [это] ≠называется± sadānu.
29. если природа его язв такова, что они тверды на ощупь, (и) он полон красных пятен, [это] ≠ называется± sadānu.
30. если природа язвы такова, что она тверда на ощупь, он горит лихорадкой, его селезенка очень вздута, (и) его аппетит к хлебу и пиву уменьшен, это называется sadānu.; «прикосновение» «руки» [...]
32. если природа его язвы такова, что она тверда, как камень (и) она расположена либо на его шее, либо на его подмышке, либо на его животе (и он был болен) в течение трех дней, [он умрет] ; [это] называется [...]
33. если природа язвы такова, что она выделяет горячую кровь, как у овцы с перерезанным горлом [...],
34. если природа язвы такова, что она падает на него вечером и не проходит, и онемение [не прекращается], поражающее все его тело. [...]
35. если характер язвы подобен чему-то, чего он не знает (как он получил), и у него пронзающая боль [...]
36. если он одет (в это) в то время как грудной ребенок, и это похоже на оправу (для украшений), это называется epqenu..
37. если он одет (в это) в то время как грудной ребенок, и это подобно оправе (для украшений), а также разделенный, он называется [epqu].
38. если природа язвы такова, что она окружена чем-то, что похоже на ее ил и это поражает его шею, это называется [kirbanu].
39. если характер язвы таков, что она твердая, ее помещают на поверхность ее плоть, и он ≠постоянно нагревается±, это называется kirbanu.
40. если природа язвы такова, что она компактная и ее кончик глубоко врезан, это называется ziqtu
32. DIS GIG GAR-sú GIN7 NA4 da-an lu ina GÚ-sú lu ina su-ha-ti-sú lu ina ri-bi-ti-sú GAR ana U4.3.KAM [GAM ...] MU.[NI]
33. DIS GIG GAR-sú GIN7 KUD-is UDU.NÍTA MÚD sar-ha ú-s[e]-si GI.DÙ.A gul lu su
34. DIS GIG GAR-sú ina si-mi-ti SUB-su-ma la ú-ta-sa[r-m]a sim-ma-tum ka-la pag-ri-sú sa-ba-tu [...]
35. DIS GIG GAR-sú GIN7 la i-du-ú di-ik-sá TUKU A.ZU x x ki ú la i? di? a ha-a-at x x [...]
36. DIS ina la-ku-ti-<sú> la-bis-ma Gin7 ih-[z]a ep-qé-nu MU.NI
37.DIS ina la-ku-t-sú la-bis-ma Gin7 ih-za-ma u zi-iz [ep-qu] MU.NI
38. DIS GIG GAR-sú GIN7 iM [te4]-ru-ti-sú NIGIN.ME u ti-ik-ka-sú DIB [kir-ba-nu] MU.NI
39. DIS GIG GAR-sú da-an pa-an UZU.MES-sú GAR u [KÚ]M.KÚM-im kir-ba-nu MU.NI
40. DIS GIG GAR-sú kup-pu-ut ù UGU-sú hu-un-du-ud zi-iq-tum MU.NI
Kali писал(а): ↑21 мар 2023, 15:3741. [DIS GiG] GAR-sú Gin7 i-ba-rim-ma± KIR4-sú BABBAR [S]ub zi-iq-tum MU.NI
42. [DIS GiG] GAR-sú SA5 BABBAR tur u Gu7-sú zi-iq-tum [MU].NI
54. [...]-su ana MAS.GAN-sú Gur-ma A ú-kal mi-iq-tum MU.NI A.ZU IGI
56. DIS GIG GAR-sú Gin7 se-e-tim-ma sa-hi-ip ina sa-hi-pi-sú IGI.MES-sú GI6 SUB-ú gal-lu-ú MU.NI
57. [...] x ÚS.BABBAR ú-kal x [...]-sú [MU].NI
58. [DIS GiG GAR-sú SA5 BAB]BAR SÅ.BABBAR È-ma x [...] sàh-sàh-su [MU].NI
59. [DIS GiG GAR-sú SA5 BABBAR G]U7-åú A NU TUKU ana TAG i-[rap-pu]-us ni-lu-gu› MU.NI
60. [DIS GiG GAR]-sú TAG-su-ma i-rap-pu-[us] È-su GÚ.ZAL MU.NI
61. [DIS ina sa-nu]-ti-sú [ina] MURUB4› u UZU.ÚR il-la-a x x x [... GÚ.Z]AL? MU.NI
62. [DIS...] bi il bi ir qer bi [...] x sim-ma GiG ki-sir-tú GiG [...] MU.NI
63. [DIS...] nu ne di nir SA5 GAR [...] ne sik-ka-tum MU.NI
64. [DIS...]-sú sa-bit u GI6 sàg-ba-ni M[U.NI]
65. [DIS...] x u i sag su bi x is si-in-na-[ah]-ti-r[u MU.NI]
66. [DIS...] ud TUKU u IR ú-[k]al si-in-na-ah-ti-[ru MU.NI]
41. [если] природа [боли] такова, что она подобна поражению ibaru, а ее кончик усеян белыми точками, это называется ziqtu
42. [если] природа [боли] такова, что она красная, белая, (и) маленькая и причиняет ему боль, это [называется] ziqtu
54. [если...] оно возвращается на свое место (т. е. опухоль спадает) и все же (все еще) содержит жидкость, это называется miqtu; asû
выглядит как оно
56. если природа язвы такова, что она похожа на нарост и покрыта налетом, а в ее покрытии вся поверхность неравномерно окрашена в черный цвет, она называется «упырь».
57. [если ...] он содержит гной [...], он называется [...].
58. [Если природа язвы такова, что она красная (или)] ≠белая± (и) производит гной [...], его называют «клеветником»
59. [Если природа язвы такова, что она красная (или) белая (и)] она ≠болит± ему, жидкости (в ней) нет (и) она ≠увеличивается± на ощупь, это называется nilugu
60. [Если природа язвы такова] (если) он прикасается к ней, она ≠увеличивается±, то, что она производит ≠называется± guzallu («негодяй»).
61. [Если] оно приходит ≠еще раз± до области бедра или бедер [...], [то, что оно производит], называется ≠«негодяем»±.
62. [если...] он болен густой мокротой; это называется [...].
63. [если...] имеет красный [...], это называется sikkatu.
64. [Если ...] его [...] связано и темно, [это] ≠называется± sagbanu.
65¡66. [Если..., это называется] ≠sinnah tiri±. [Если ...] и он ≠держит± пот, [это называется] sinnah tiri.
120. [...] AN.TA GU7-sú-ma la i-sal-lal S[U ∂Sul-p]a-è-aKali писал(а): ↑29 дек 2022, 04:57Если его голова (и) его тело трясутся, он снова и снова бросает шею вправо (или) влево, его язык опухает (или: «связан») (2), его язык «завязан», он... рот, конечности (?) опущены, при ходьбе он...: "Отродье Сульпеи". Для бедняка: захват Зла; для важного лица: <он умрет> преждевременно
Что бы это ни значило, прогноз неблагоприятный.
Кто такая Сульпея? Он шумерский бог второго ранга в месопотамском пантеоне». Он обладает астральными чертами и отождествляется с планетой Юпитер
Наше выражение «Отродье Сульпеи» также вводит нас в царство демонов. Действительно, демон эпилепсии Lugal-urra принадлежит к его сфере, как мы увидим позже. В великом вавилонском справочнике по астрологии мы читаем, что луна, когда при определенных условиях, при первой видимости, находит рядом с собой Сульпею, «царь будет болен (сала'у)».
Уже в древневавилонском тексте Sulpaea связывается с «отродьем звезды», rihiit kakkabim. Слово «отродье» происходит от глагола, лучше всего засвидетельствованного в его значении «оплодотворять». оплодотворить", часто используемое для обозначения болезней. Именно это значение нам здесь и нужно, и "обливание" сразу напомнит нам об общем вавилонском представлении о "болезнях, сыплющихся дождем" с небес - или же мать младенца была оплодотворена этой спермой? Вот , планета — Юпитер — рассматривается как специфический источник одной из этих тяжелых форм эпилепсии.
Мы сталкиваемся со сложной проблемой, которая идет в разных направлениях: поднятие или выпячивание связок висков было бы эквивалентно височным. Эта ситуация породила название симптома или патологического состояния:Kali писал(а): ↑22 мар 2023, 07:57Kali писал(а): ↑18 мар 2023, 07:58meš-re-ti-ia ú-la-’-ib ú-niš-šu pi-⌈ it-ri⌉ «они заставили мои члены лихорадить, заставили питру дрожать»
[DIŠ TA giš]-ši-šú EN pi-ṭir ki-ṣil-li-šú GU7.MEŠ-šú "[если у него болит нога) от бедра до "голеностопного сустава"
ina ŠÀ ša hu-un-ṭu šu-ú ina ŠÀ eṣ-ma-a-ṭi ú-kil-lu-u-ni ina ŠÀ šu-ú "именно из-за этого воспаления, которое поселилось внутри его костей, из-за этого" (отличный перевод от CAD K sub kullu 2 .c. лихорадка (которая) у него в костях).
ŠÀ GÌR.PAD.DA-šú SIG7 ŠUB-a как «гной, сочащийся изнутри кости (внутренняя часть кости отторгает (inaddi) гной)»;
šer’ānu : “«вена, артерия, сухожилие».”. В основном в текстах «обычной жизни» sa = šer’ânu относится к сухожилиям, связкам. Эта анатомическая структура, сухожилие, связка или сухожилие, представляет собой полосу фиброзной ткани, соединяющую мышцу с костью или кость с другой костью
сухожилия копыта особенно использовались в качестве струн или веревок.
gišban(qaštu) šá giš.mi(ṣilli)/(gišdála параллельно AMT 73/2 ii’ 7) ⌈ dù?⌉ -[uš? ...] 5’[sa péš.ùr].⌈ ra⌉ (arrabu) ma-ta-an-ša «Вы делаете лук из острия копья или иглы. Ты используешь сухожилие в качестве тетивы.
Zisa G. 2021, 120, 312, ритуал лука E: 58-59 и ритуал лука R 8'-10', где сухожилие, используемое для изготовления тетивы, представляет собой сухожилие левого копыта газели (са муд маш. dà šá gùb ma-ta-an-[šá …].zi.ga ритуал, для борьбы с импотенцией струна лиры называется ser'ânu – sa
В марийском языке термин šer’ânu перешел в обиход как метафора энергии, рабочей силы, мужества; оно обозначает кого-то с «крепкими нервами»
в других семитских языках слова, происходящие от šer’ānu, относятся к кровеносным сосудам. Хелд также защищает идею о том, что эти сухожилия: «в производном значении могут означать «силу» (стр. 404) и даже «внутреннюю силу, уверенность» (стр. 406). Наоборот, печаль может их ослабить, как в: Gilg. X v 29 «Я наполнил свои жилы страданием sir’ānīya nissati umtalli».
šum-⌈ ma⌉ [mar-tum] še-er-ha-[ni] ud-du-ha-[at] «если желчный пузырь покрыт šer’ânu».
šumma (maš) li-bu še-er-ha-⌈ nu⌉ -šu da-ma-am 15 [lu]-⌈ up⌉ -pu-tu: «если сердце, то его šer’ânu испачкан кровью» Эта табличка начинается с описания аномалий, наблюдаемых в грудной клетке на уровне сердца
Такая же проблема возникает для почки в KAR 152 r 11 be éllag zag sameš ne-ta-at «если правая почка окружена šer’ânû» связкой или могут быть вовлечены кровеносные сосуды.
Тем не менее, в одном свидетельстве Ассурбанипала, описывающем увечья, которые он нанес лицу Теуммы: [ina qu]-up-pi-e ma-at-nat bu-un-na-ni-šú […] […ad]-di ru-’-tu e-li-nu-uš-šú «ножом [Я перерезал] сухожилие его лица […] Я плюнул на него!»
В марийском письме, в котором человек использует боль в ноге как предлог, чтобы не идти в бой, мы находим показательный пример šer’ânum как «нерва»: АРМ 26/1 266: 2-9 «в тот самый день когда я собирался уходить, у меня в ноге поднялась колющая/жалящая боль (zi-iq-tum), (пока я был еще) во дворце, во всех сухожилиях (na-ap-ha-ar še-er-ha-ni). Внизу, до подошв моих ног, и вверху, до низа моих чресл, (оно) пронзило меня/неистовствовало (ša-me-er) против меня».
«если все струны (сухожилия/нервы sameš) его бедра (uzuúr-šú) вызывают у больного всепоглощающую боль (ikkalûšu), так что он не может вставать и ходить, эта болезнь называется са.гал, (sagallum) «длинное сухожилие». [šumma šer’ân]û pêmišu(uzuúr-šú) ištêniš ikkalûšu tebâ u alâka lâ ileʾʾê sagallu [šumšu].
dāmu, «кровь»
Наиболее убедительное свидетельство (подтверждающее, что это слово означает вену или кровеносный сосуд) исходит из двуязычного текста заклинания Udug-hul, описывающего демонов. Говорят, что Gallû демон пьет кровь из этих ušulâti-вен: «поедая плоть, заставляя кровь течь, (затем) выпивая из вен
sag.ki.dab.ba мигрень
“Šumma awîlu šer’ânû nakkaptišu ša imitti u šumêli kîma ṣibit eṭemmi tebûma uznâšu išassâma u înâšu dimta malâ,
Если у кого-то шнуры в висках справа или слева, как при припадке призрака, дают прилив боли (или подъем боли)
так что его уши ревут, а глаза полны слез (malâ).
Šumma awîlu šer’ânû nakkaptišu tebûma în imittišu dimta ukâl înâšu dâma malâ panûšu iṣṣanundû
Если у кого-то связки его виска вызывают прилив боли (или подъем боли), так что его правый глаз содержит (ukâl) слезы, его глаза полны крови (malâ), и его лицо кружится.
в БАМ I 3 i 1 sa sag.ki-šú zi.[zi? , его височная пуповина [постоянно] причиняет ему сильный прилив боли, и в новом UGU 1 zi sa sag.ki tuk.tuk-ši sa sag.ki-šú igiII-šú gaz он (пациент) продолжает испытывать (буквально: имея) интенсивный приступ боли в височной пуповине, височная пуповина ломает ему глаза (
В разных версиях текста боль выражается по-разному:113 в BAM V 480 i 1 sa zi sag.ki tuk-ma пуповина (его виска)
Боль tîb nakkapti или tîb ser’an nakkapti — это тип боли, возникающий при высокой лихорадке.
64a. DIS ud-dah-ha-as GAM : SU SAG.HUL.HA.ZAKali писал(а): ↑19 мар 2023, 08:3120) [mu-k]il SAG : um-mu šal šú x ḫe-pi2 eš-šu2Kali писал(а): ↑09 мар 2023, 08:05šēd lemutti sanḫulḫazâ mukīl rēš lemutti злой демон sanḫulḫazâ, тот, кто поддерживает злоKali писал(а): ↑21 янв 2023, 07:27šumma amēlu mukīl rēš lemutti iṣbassu, «если сторонник зла схватил человека», что на первый взгляд выглядит как личное участие mukīl-rēš-lemutti демона, также известного из литературы по заклинаниям
Mukīl rēš lemutti , записанный в клинописных шумерских силлаграммах как SAG.ḪUL.ḪA.ZA и означающий «тот, кто держит голову зла», был древним месопотамским крылатым львиным демоном, предвестник несчастья, связанный с легкими головными болями и резкими перепадами настроения, когда страдающий «постоянно ведет себя как животное, попавшее в ловушку». Это был один из двух демонов, которые преследовали людей вокруг, «злой сообщник», также называемый rabis lemutti («тот, кто приносит несчастье»), со своим благоприятным mukīl rēš daniqti
или rabis damiqti .(«тот, кто предлагает хорошие вещи»).
Самое раннее появление этого демона встречается в древневавилонских сборниках предзнаменований леканомантии .
Демон представлен в Справочнике по диагностике . В главе об инфекционных болезнях табл. 22, строки с 62 по 64 читаем:
Если он постоянно смеется, «рука» mukīl rēš lemutti ; он умрет… [nb 2]
Если он радуется и ужасается, «рука» mukīl rēš lemutti ; он умрет… [nb 3]
Если он чувствует, что его преследуют, он умрет (вар. «рука» от mukīl rēš lemutti ) [nb 4] [3]
В главе, посвященной неврологическим синдромам, на табл. 27 вариант строки 4 дает предзнаменование:
Если его поразил удар и его все время схватывает лоб, он видит mukīl rēš lemutti ; он умрет
Демон является предвестником зла в аподосах предзнаменований, например, в šumma padānu («путь») глава компендиума Баруту :
Если есть два пути и второй нарисован сзади красильного чана; mukīl rēš lemutti (злой демон)
iškunūnim-ma pīya uṣabbitū kišādī utarrirū и который схватил мои уста, заставил дрожать мою шею,
pīya ubbilū (var.: ubbiṭū) dabābī ildudū irtī idʾibū высушил (вар.: распух) мой рот, вырвал мою речь, сжал мою грудь,
libbī unnišū aḫīya iksû berkīya iksû šēpīya ālikāti ukassû ослабил сердце мое, связал руки мои, связал мои колени
(20) «То, что держит голову» относится к теплу
mukīl SAG «тот, кто держит голову» является менее распространенной формой имени болезни SAG.ḪUL.ḪA.ZA (mukīl-rēš-lemutti) «тот, кто держит голову зла»