Kali писал(а): ↑29 мар 2023, 07:55
Kali писал(а): ↑28 мар 2023, 05:59
11. DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma KI.MIN ma-gal i16-à-ru u KI.NÁ NU ÍL SU GIDIM7 GAM
12. DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma TA ∂UTU.SÚ.A EN EN.NUN UD.ZAL.LI ur-rak : ú-sam-sá GAM
13. DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma TA ∂UTU.È EN ∂UTU.SÚ.A GU7-sú : NU ina-ah ina-ah SU GIDIM7
14. DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma ina KIR4-sú MÚD DU-ku SU GIDIM7
15. DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma SA GÚ-sú GU7.MES-sú SU GIDIM7
16. DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma SA IGI-sú GU7.MES SU GIDIM7
17. DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma KÚM SED7 u IGI-sú nu-up-pu-ha SU GIDIM7
18. DIS SAG.KI-sú DIB-su-ma IGI Me-sú NIGIN-du ZI-bi u SUB-ut SU GIDIM7
19. DIS SAG.KI-sú dib-su-ma SU-sú sim-ma-tú ú-kal u ir nu TUKU SU GIDIM7
11. если его висок огорчает его и то же (он продолжает кричать: «мои внутренности, мои внутренности»), он сильно рвет и не может (выдержать) носить постельное белье, «рука» призрака; он умрет.
12. если его висок угнетает его и (привязанность) длится от захода солнца до третьей ночной стражи (вар. она не дает ему спать всю ночь), он умрет.
13. если его висок угнетает его и от восхода до заката угнетает его (вар. он не отпускает) он утихает; "рука" призрака.
14. если его висок поражает его и кровь течет из его носа, "рука" призрака.
15. если у него болит висок и постоянно болят мышцы шеи, "рука" призрака.
16. Если у него болит висок и постоянно болят глазные мышцы, «рука» призрака.
17. Если его висок поражает его, и ему становится жарко (а затем) холодно, и его глаза опухшие, "рука" призрака.
18. если его висок поражает его, и его лицо (кажется) постоянно вращается (и) он поднимается, но затем падает, «рука» призрака.
19. если его висок поражает его и онемение охватывает его тело, но он не потеет, «рука» призрака.
42. DIS ina SAG.KI-sú sá 15 SÌG-is u i-ta-mu [...]
43. DIS ina SAG.KI-sú sá 15 SÌG-is u i-ta-mu [...]
52. DIS SAG.KI-sú KÚM.MES-ma GESTU-sú SED7.M[ES ...]GAM
53. DIS SAG.KI-sú SED7.MES-ma GESTU-sú KÚM.MES [...]GAM
58. DIS SAG.KI-sú GESTU-sú KÚM la ha-ah-has lu SU DINGIR-sú lu SU DINGIR URU-sú TAG-ma ÚS
61. DIS SAG.KI-sú MURUB4.MES-sú> GU7.MES-sú u AD6-sú KÚM ana U4.3.KÁM SU DINGIR ÚS
68. DIS SAG.KI-sú ma-aq-ta IGI-sú ú-tar-ra-as TU.RA NI NU DIN
71. DIS ina SAG.KI-sú SA.MES GIB.MES GIG-su GÍD.DA
74. DIS ina SAG.KI-sú zi-iz u GI6 GIG-su DUGUD GABA.RI SÌG-is
75. DIS ina SAG.KI-sú 15 DIB-su-ma IGI 15-sú MÚD ú-kal SU GIdIM7
76. DIS SA SAG.KI-sú 150 DIB-su-ma IGI 150-sú MÚD ú-kal SU GIdIM7
77. DIS SA SAG.KI-sú DIB-su-ma IGI-sú MÚD ú-kal-la SU GIdIM7
78. DIS SA SAG.KI 15-sú DIB-su-ma IGI 15-sú ÍR ú-kal SU GIdIM7
79. DIS SA SAG.KI 150-sú DIB-su-ma IGI 150-sú ÍR ú-kal SU GIDIM7
80. DIS SA SAG.KI-sú DIB-su-ma IGI-sú ÍR ú-kal-la SU GIDIM7
81. DIS SA SAG.KI-sú DIB-su-ma u MÚD i-ha-ru SU GIDIM7
82. DIS SA SAG.KI-sú DIB.DIB-su-ma u MÚD i-à-ru NINDA! u KAS NU IGI-ár SU GIDIM7
83. DIS SA SAG.KI-sú sá 15 ka-bar ma-mál-li-sú IGI sá 15 SU GIDIM7
42. если он получил травму в «правый» висок и скручивается [...].
43. если он получил травму в «левый» висок и скручивается [...].
52. если его виски горячие, а уши холодные [...], он умрет.
53. если его виски будут холодными, а уши горячими [...], он умрет.
58. если его виски (и) его уши тепловаты, либо «рука» его бога, либо «рука» бога его города. если это «коснется» (его), он умрет.
61. если его виски <(и) средние части (его ушей)> постоянно болят у него и его тело горячее, (и он был болен) в течение трех дней, «рука» Бога; он умрет.
68. если его висок (кровеносные сосуды рта) разрушился (и) он вытягивает глаза (в сторону темноты), этот больной человек не выздоровеет.
71. если в (обоих) его висках перекрещиваются кровеносные сосуды, то его болезнь продлится.
74. если кровеносный сосуд его виска был перерезан и темен, его болезнь будет тяжелой; он был ранен на фронте.
75. если его поражает кровеносный сосуд его «правого» виска и его «правый» глаз содержит кровь, «рука» призрака.
76. если у него поражен кровеносный сосуд его «левого» виска и его «левый» глаз содержит кровь, «рука» призрака.
77. если у него поражен кровеносный сосуд виска и (оба) его глаза содержат
кровь, «рука» призрака.
78. если его поражает кровеносный сосуд его «правого» виска и его «правый» глаз содержит слезы, «рука» призрака.
79. если его поражает кровеносный сосуд его «левого» виска и его «левый» глаз содержит слезы, «рука» призрака.
80. если его поражает кровеносный сосуд его виска и (оба) его глаза содержат слезы, «рука» [призрака].
81. если его поражает кровеносный сосуд его виска и он также извергает кровь, «рука» призрака.
82. если его постоянно поражает кровеносный сосуд его виска, а также его рвет кровью (и его желудок), он не примет ни хлеба, ни пива, «рука» призрака.
83. если мышцы его «правого» виска утолщены (над) «правым» глазом, «рука» призрака.
84. DIS SA SAG.KI-sú sá 150 ka-bar ma-mál-li-sú IGI sá 150 SU GidiM7
85. DIS SA SAG.KI-sú sá 15 tar-ku ta-hi-iz GiG UȘ
86. DIS SA SAG.KI-sú sá 150 tar-ku na-sar GiG
87. DIS SA SAG.KI-sú tar-ku GAM
88. DIS SA SAG.KI-sú SA5.MES ... sá 15 GI6 ni-di-it <KIR4>6
89. [DIS SA SAG.KI-sú SA5.MES ...]sá 150 GI6 GIG-su GÍD.DA-ma DIN
90. [DIS SA SAG.KI-sú SA5.MES ...]-sú GI6.MES [GAB]A.RI SÌG-is GIG-su DUGUD-ma DIN
91. [DIS SA SAG.KI-sú sá [15 DU.D]U-ma sá 150 GAR-nu GAB[A.RI] SÌG-is GIG-su DUGUD-ma GAM
92. [DIS SA SAG.KI-sú sá [15 DU.D]U-ma sá 150 GAR-nu GAB[A.RI] SÌG-is din
93. [DIS SA SAG.KI-sú sá 15 [DU].DU-ma sá 150 n[e-e-hu ... m]a-aq- tu GAM
94. [DIS SA SAG.KI]-sú sú 150 gal-tis GU4.UD.MES u SE u.MES [...] GAM
95. [DIS SA SAG.KI-s]ú ip-te-ru-nim [...] GAM
96. [DIS SA SAG.KI]-sú SUB-tu[› ...] GAM
97. [DIS SA SAG.KI]-sú MÚD il-qú-m[a ...] GAM
98. [DIS SA SAG.KI]-sú tar-ku su-nu-[...] GAM
99. [DIS SA SAG.KI]-sú GAR-nu-ma SA.MES [...] : din
100. [DIS SA] SAG.KI-sú [...] u IGI-sú [... na]-kid
101. [DIS SA SAG.].KI-sú u UZU.bi 1-n[is ...] GAM
102. [DIS SA SAG].KI-sú sá 15 u 150 GAR-n[u ...] GAM
84. если мышцы его «левого» виска утолщены (сверх) «левого» глаза, «рука» призрака.
85. если мышца(ы)/кровеносный(е) сосуд(ы) его «правого» виска темные, держит крепко болезни; он умрет.
86. если мышца (мышцы)/кровеносный сосуд (сосуды) его «левого» виска темные, уменьшение (вызванное) болезнью.
87. если мышца(ы)/кровеносный(е) сосуд(ы) (оба) его виска(ов) темные, он умрет.
88. ≠Если± [мышцы/кровеносные сосуды его] ≠висков± [красные, а его] «правый» [висок] темный, (это означает) уныние (вар. H: это беспокоит).
89. [если мышцы/кровеносные сосуды висков красные, а его] «левый» [висок] темный, его болезнь может затянуться, (но) он выздоровеет.
90. [если мышцы/кровеносные сосуды его висков красные и] его [виски] темные, он был ранен ≠на переднюю сторону±, его болезнь может быть тяжелой, но он выздоровеет.
91. [Если кровеносный(е) сосуд(ы) его ≠висков±, тех, что на [«правых» постоянно] ≠«идти»± и тех, что на «левых», присутствуют, он был ранен ≠на лицевая сторона±; если ему будет трудно, он умрет.
92. [если кровеносный(е) сосуд(ы) его [висков], те, что "слева" "идут" и те, что "справа", присутствуют, он был ранен на передней стороне; он выздоровеет.
93. [если кровеносные сосуды] его [висков], те, что справа, [постоянно] «ходят», а те, что слева, ≠медленные ± [и (кровеносные сосуды из) его виски] ≠ рухнули ±, он умрет.
94. [если кровеносные сосуды] его [висков], те, что «слева», пульсируют очень быстро (букв. «прыгать» и нижняя сторона его пальцев86 [...], он умрет.
95. [Если кровеносный сосуд (сосуды)] ≠ его ± [висков] вырвет [...], он умрет.
96. [если кровеносный(е) сосуд(ы)] его [висков] разрушится [...], он умрет.
97. [если кровеносный сосуд (сосуды)] его [висков] заберет кровь [...], он умрет
98. [если кровеносные сосуды] его [висков] потемнеют (и) [...], он умрет.
99. [если присутствуют кровеносные сосуды] его [висков] и кровеносные сосуды [...], (вар. он выздоровеет).
100. [Если кровеносные сосуды] его висков [...] и его глаз [...], ≠это беспокоит-какой-то±.
101. [Если кровеносный сосуд (сосуды)] его ≠висков± и его плоть все [...] вместе, он умрет.
102. [Если кровеносные сосуды] его ≠висков±, те, что справа и «левые» присутствуют [но...], он умрет.