Айшет Зенуним

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 01 май 2022, 03:55

Библейская книга, широко известная как «Песнь Песней» Соломона или «Песни песней», не похожа ни на одну другую книгу Ветхого Завета. В отличие от других библейских писаний, оно не касается истории еврейского народа и не содержит откровенных пророчеств или вдохновляющих проповедей; на самом деле это кажется не чем иным, как свободно организованным сборником чувственных песен о любви, лишенным какой-либо религиозной, теологической, моралистической или дидактической мотивации. Неудивительно, что среди первых раввинов велись серьезные споры о целесообразности включения ее в библейский канон вообще, хотя однажды включенная, она стала рассматриваться как одна из самых вдохновляющих книг Ветхого Завета, поскольку интерпретировалась аллегорически. с Яхве в роли любовника и еврейского народа в роли Его невесты.

Современная наука, однако, не может принять эту причудливую и причудливую аллегорическую интерпретацию, какой бы привлекательной она ни была. Судя по тому, что мы теперь знаем об истории и культуре Древнего Ближнего Востока, есть все основания заключить, что по крайней мере некоторые из страстных и восторженных любовных песен, из которых состоит книга, имеют культовое происхождение и исполнялись во время иерогамии, или «священный брак», между царем и почитателем ханаанской богини любви и продолжения рода, которой поклонялся и обожал даже такой мудрый еврейский царь, как великий Соломон, согласно 3 Царств 11:5. Но, как предполагает не один ученый, сам этот ханаанский обряд имеет месопотамские корни; он восходит к культу Таммуза, который, в свою очередь, является семитским аккадским аналогом шумерского культа Думузи-Инанны. До недавнего времени мало что имело осязаемый и существенный характер, чтобы поддержать эту гипотезу. Но в течение последних лет появилось значительное количество нового шумерского литературного материала, который указывает на важность шумерского наследия для библейской литературы в целом и подтверждает тезис о том, что по крайней мере некоторые из песен в Книга Песней отражает шумерское происхождение.

На самом деле может оказаться, что обряд священного брака между Инанной и царем восходит к додумузийским временам. В одном из шумерских эпических сказаний, обнаруженных в последние годы и повествующем о борьбе за власть между Эрехом и городом-государством, вероятно расположенным на северо-западе Ирана, известным как Аратта, мы находим правителя Аратты, посылающего угрожающее послание Энмеркару, царю Ирана. Эрех, который гласит:

Пусть он склонит перед нами шею, понесет мне корзину;
Когда он склонит передо мной шею, склонит... шею передо мной,
Тогда он и я—
Он будет жить с Инанной у стены,
(Но) я буду жить с Инанной в лазуритовом доме Аратты,
Буду лежать у ее бок на плодородном ложе,
Будет лежать в сладком сне на богатом (?) (ложе);
Он будет смотреть на Инанну (только) в ночных снах,
(Но) я буду беседовать с Инанной у ее ног, весь белый.

Хотя не все в этом отрывке предельно ясно, он указывает на то, что уже во времена Энмеркара, который, согласно шумерской исторической традиции, правил в Эрехе за два поколения до Думузе, царский брак с богиней Инанной был неотъемлемой частью шумерского обряда и вероисповедания. Как бы то ни было, именно добрачные ухаживания и ухаживания Думузи за Инанной стали излюбленной темой шумерских поэтов и бардов. Одной из самых очаровательных из них является табличка с двумя колонками, которая сейчас находится в коллекции Хильпрехта Йенского университета в Восточной Германии и, возможно, не совсем удачно озаглавлена ​​«Любовь находит путь» или «Мать-обманщица». Двумя его главными героями являются богиня Инанна «Царица Небесная», шумерская Венера и Думузи (известный также под именами Кулианна, Амаушумгаланна и Кулиенлил). ее смертный возлюбленный и будущий муж. Первая строфа начинается с монолога Инанны, которая говорит:

Прошлой ночью, когда я, Королева, ярко сияла,
Прошлой ночью, когда я, Королева Небес, ярко сияла,
Когда я ярко сияла, танцевала,
Когда я пела, пока яркий свет побеждал ночь,
Он встретил меня, он встретил меня,
Владыка Кулианна встретил меня,
Владыка вложил свою руку в мою руку,
Амаушумгаланна меня обнял.

Затем следует любовный тет-а-тет между двумя влюбленными с мольбой Инанны:

Ну же, освободи меня, я должен вернуться домой,
Кулиенлил, освободи меня, я должен вернуться домой,
Что мне сказать, чтобы обмануть мою мать,
Что мне сказать, чтобы обмануть мою мать Нингаль?

Но это не останавливает Думузи, у которого есть готовый ответ:

Я скажу тебе, скажу тебе,
Инанна, прекраснейшая из женщин, скажу тебе.
(Скажи) «Моя подруга взяла меня с собой на площадь,
Там артист нас развлекал танцами,
Свою песнь, сладкую, он пел для нас».
Так коварно противостоит своей матери,
Пока мы при лунном свете насыщаемся любовью;
Я приготовлю тебе ложе чистое, сладкое и благородное,
Сладкий день принесет тебе радостное наполнение.

Первая половина второй строфы разрушена; вторая половина состоит из монолога Инанны, радостно объявляющей, что Думузи будет просить ее руки перед ее матерью, и заканчивающейся экстатической хвалебной речью ее будущему мужу:

Я (Инанна) подошла к воротам моей матери,
Иду в радости
, Я пришла к воротам Нингаль,
Иду в радости.

Моей матери он (Думузи) скажет дело,
Кипарисовым маслом пол брызнет,
​​Моей матери Нингаль скажет слово,
Кипарисовым маслом пол брызнет,
​​Тот, чье жилище благоухает,
Чье слово приносит радость.

Мой владыка чистых и красивых членов,
Амаушумгаланна, (будущий) зять Сина (отца Инанны),
Мой господин, сладок твой прирост,
Вкуси твои растения и травы на равнине,
Амаушумгаланна сладок, твой прирост, Вкуси
твой растения и травы на равнине.

Так, на недавно опубликованной табличке неизвестного происхождения мы находим сочинение, обозначенное самим древним писцом как «Ритуальная (?) Песня Инанны», в котором дается пошаговое описание священного обряда бракосочетания между богиней и безымянного шумерского царя, который можно условно изобразить следующим образом: После того, как царь приготовил брачное ложе и перед ним поставили еду и питье. святые люди, известные как «льняные ткачи», обращаются к нему как к Думузи и в загадочных фразах возвещают о присутствии Инанны. Затем богиня приглашает царя, которого она называет по имени Думузи, приблизиться к ней, и мы находим пару, стоящую перед Энлилем, главным божеством шумерского пантеона, в святилище, известном как Киур, где Инанна произносит молитву за жизнь и царствование царя. Церемония завершается тем, что царь молит богиню дать ему свою грудь, из которой он будет пить молоко, чтобы, несомненно, обеспечить плодородие и процветание Шумера и его народа.

Еще более подробной и поучительной является другая композиция, гимн Инанне, начертанный на ряде табличек и фрагментов, раскопанных в Ниппуре, который завершается празднованием священного брака между богиней и Иддин-Даганом, царем, правившим тысячелетие спустя. чем Думузи, в последние предсмертные дни Шумера, когда он был захвачен семитскими кочевниками с запада. вот как описывает это древний поэт:

Так, на недавно опубликованной табличке неизвестного происхождения мы находим сочинение, обозначенное самим древним писцом как «Ритуальная (?) Песня Инанны», в котором дается пошаговое описание священного обряда бракосочетания между богиней и безымянного шумерского царя, который можно условно изобразить следующим образом: После того, как царь приготовил брачное ложе и перед ним поставили еду и питье. святые люди, известные как «льняные ткачи», обращаются к нему как к Думузи и в загадочных фразах возвещают о присутствии Инанны. Затем богиня приглашает царя, которого она называет по имени Думузи, приблизиться к ней, и мы находим пару, стоящую перед Энлилем, главным божеством шумерского пантеона, в святилище, известном как Киур, где Инанна произносит молитву за жизнь и царствование царя. Церемония завершается тем, что царь молит богиню дать ему свою грудь, из которой он будет пить молоко, чтобы, несомненно, обеспечить плодородие и процветание Шумера и его народа.

Еще более подробной и поучительной является другая композиция, гимн Инанне, начертанный на ряде табличек и фрагментов, раскопанных в Ниппуре, который завершается празднованием священного брака между богиней и Иддин-Даганом, царем, правившим тысячелетие спустя. чем Думузи, в последние предсмертные дни Шумера, когда он был захвачен семитскими кочевниками с запада. вот как описывает это древний поэт:

Во дворце, доме, который правит страной, доме царя
всех земель,
В его зале суда (?), где собираются черноголовые люди,
Он (царь) воздвиг помост для «Королевы Дворец» (Инанна),
царь, бог, жил с нею посреди его.
Для того, чтобы заботиться о жизни всех земель,
Внимательно изучить...
Чтобы в совершенстве провести божественные правила в день «сна»,
В Новый год, в день обрядов,
Устроено спальное место для "моя королева."
Они (люди) очищают его горшками, полными тростника, и кедром.
Они поставили их «моей королеве» как свою постель,
Поверх нее расстелили покрывало,
Покрывало, которое радует сердце, делает сладкой постель.

«Моя королева» омывается у святых лоней,
Купается на лонах царя,
омывается на лонах Иддин-Дагана,
Святая Инанна омывается мылом,
Душистое кедровое масло окропляется на землю.
Царь идет с воздетой головой к святым коленям,
Идет с поднятой головой к коленям Инанны,
Амаушумгаланна (одно из имен Думузи) спит с ней,
Ласкает любовно ее святые колени.
После того, как царица долго почила на коленях святых,
Она шепчет…
« О Иддин-Даган, ты…

За святые жертвы, за устроенные обряды,
За огнеопасенный жертвенник, за кипарисовый(?) растущий жертвенник,
За обильные хлебные приношения, за обильно наполненные сосуды,
Он вошел с нею в своей высокой дворец,
Он обнял свою возлюбленную жену,
Обнял святую Инанну,
Вывел ее, как дневной свет, к трону на большом помосте,
Водрузился (?) Себя рядом с ней, как царь Уту (бог солнца),
Демонстрировал изобилие , веселье и изобилие перед нею,
Приготовили ей хороший пир,
Выставили напоказ черноголовых перед ней, (говоря):
«С барабаном (?), чья речь громче бури,
Лира сладкоголосая (?), украшение дворца,
На арфе, умиротворяющей дух человеческий,
о певцы, будем петь песни, радующие слух».

Царь приложил руку к еде и питью,
Амаушумгаланна приложил руку к еде и питью,
Дворец в песне, царь в радости, Во
имя народа, пресыщенного изобилием,
Амаушумгаланна стоит в вечной радости,
Пусть его дни будут долгими. на плодородном престоле.

Одной из наиболее хорошо сохранившихся является страстная песня о любви, начертанная на табличке Ниппур, которая сейчас находится в Стамбульском музее Древнего Востока, которую, вероятно, читала жрица и почитательница богини Инанны, выбранной в качестве святой невесты царя Шу-Сина. правившая Шумером около 2000 г. до н.э. Обращаясь к своему царю и будущему мужу, она поет:

Жених, милый моему сердцу,
Хороша твоя красота, медовая,
Лев, милый моему сердцу,
Добрая твоя красота, медовая,

Ты пленил меня, позволь мне стоять с трепетом пред тобою,
Жених, меня бы ты взял в опочивальню,
Ты пленил меня, позволь мне стоять с трепетом пред тобой,
Лев, я был бы взят тобой в опочивальню.

Жених, позволь мне приласкать тебя,
Моя драгоценная ласка вкуснее меда,
В опочивальне, наполненной медом,
Наслаждаемся твоей прекрасной красотой,
Лев, позволь мне приласкать тебя,
Моя драгоценная ласка вкуснее меда.

Жених, ты насладился мной,
Скажи моей матери, она угостит тебя лакомствами,
Мой отец, он подарит тебе подарки.

Твой дух, я знаю, где веселить твой дух,
Жених, спи в нашем доме до рассвета,
Твое сердце, я знаю, где твое сердце веселить,
Лев, спи в нашем доме до рассвета.

Ты, потому что любишь меня,
Дай мне молиться о твоих ласках,
Мой господин бог, мой господин защитник,
Мой Шу-Син, веселящий сердце Энлиля,
Дай мне молиться о своих ласках.

Твоё место прекрасно, как мёд, молись, возложи (свою) руку на него,
Возложи (свою) руку на него, как на одежду гишбан,
Приложи (свою) руку на него, как одежду гишбан-сикин.


(Ной Крамер, Самуэль «Библейская «Песнь песней» и шумерские песни о любви», журнал Expedition Magazine 5.1 (1962): n. стр. Экспедиционный журнал . Пенсильванский музей, 1962 г. )

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 02 май 2022, 03:20

Поклонение планете Венере было введено в Вавилонии семитами в эпоху Саргона из Агаде. И археологические данные достаточно ясно показывают, что это поклонение Венере было связано с поклонением богине любви. Обнаженная фигура на печатях, появившаяся в эпоху Хаммурапи, несомненно, является ханаанским заимствованием. С другой стороны, свидетельства, по-видимому, показывают, что богиня любви принадлежала также и шумерской религии (стр. 74 и далее), хотя в этой религии этот непристойный элемент не был заметен. Изображение вавилонской или сирийской богини любви в египетском искусстве, где она итифаллическая и офидианская, а также изображена стоящей на льве, что также связывает ее с богиней войны. Сирийская богиня, мигрировавшая на запад, была не только невестой, но и воином. У хеттов и их учеников в Малой Азии ей служили не только блудницы , но и амазонки — жрицы-воительницы.

Ее поклонение было отражением того поклонения природе, которое лежало в основе семитской концепции баализма . В нем нашли свое выражение буйные страсти, возбуждаемые восточным солнцем. Проституция стала религиозной обязанностью, плата за которую посвящалась богине любви.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 03 май 2022, 03:18

«В древневавилонский период дочери царей и правителей назначались верховными жрицами бога Луны или богини Венеры .

Жрицы эн или энту были аналогами первосвященников-мужчин. Они носили характерную одежду, шапку с приподнятым краем, складчатую одежду, украшения и посох, те же знаки отличия и одежду, которые носил правитель.

Они жили внутри святилища, ведали храмовым хозяйством и делами, выполняли ритуальные и церемониальные функции и, как правило, не были женаты. Жрица нин-дингир в древнем Шумере выполняла аналогичную роль.

Ассириологи считают, что именно этот класс женщин ежегодно участвовал в Священном бракосочетании, выдавая себя за богиню или представляя ее. Основой ритуала Священного Брака была вера в то, что плодородие земли и людей зависит от прославления сексуальной силы богини плодородия.

Вполне вероятно, что этот обряд зародился в шумерском городе Урук, посвященном богине Инанне, ранее 3000 г. до н.э.

Священный брак был браком богини Инанны и либо первосвященника, представляющего бога, либо царя, отождествляемого с богом Думузи . В одном типичном стихотворении встреча инициируется богиней, которая выражает свое стремление к союзу со своим возлюбленным.

Ежегодная символическая реконструкция этого мифического союза была публичным праздником, который считался важным для благополучия общества. Это было поводом для радостного празднования, которое могло быть связано с сексуальной активностью со стороны прихожан на территории храма и вокруг нее.

Нам важно понять, что современники относились к этому событию как к священному, как к мифически значимому для благополучия общества, а к королю и жрице относились с благоговением и чтили их за совершение этого «священного» служения.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 13 окт 2022, 03:42

Будучи богиней любви, Иштар также была богиней-покровительницей проституток и, прежде всего, храмовых проституток (hierodules). Иеродулы, служившие Иштар, почти всегда назывались иштаритус, то есть женщинами, принадлежащими Иштар. С другой стороны, сама Иштар называется кадишту, то есть священной проституткой. В древнем Израиле храмовых проституток называли кедешот, т. е. «святые женщины». Первоначально еврейское слово q-d-sh означало что-то вроде «изолированного», именно от профанной сферы, и принадлежащего к сакральной. Во время службы Иштар часто проводились оргиастические церемонии.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 23 окт 2022, 01:54

Грехи, связанные с сексуальными отношениями, являются случаями зенута, обычно переводимого как блуд, который включает в себя все виды недозволенного секса: секс между кровными родственниками, с чужой женой, гомосексуальные отношения, секс с менструирующей женщиной и проституцию (см. Лев. 18:1-30; 19:29). Особым случаем в списке является килайим, запрет на смешивание различных видов животных, растений и материалов в одежде человека (Лев. 19:19, Втор. 22:9-11). Особый случай зенута, не указанный в Лев. 17–26 — это повторный брак с разведенной женой, с которой она тем временем повторно женилась, а затем развелась или овдовела (Втор. 24:1–4; ср. Иер. 3:1).

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 28 окт 2022, 04:44

Существует более 25 случаев метафорического использования zanah и его производных. Самая ранняя ссылка Ex. 34, 15-16 запрещает Моисею иметь какие-либо дела с хананеями,


Не вступай в союз с жителями той земли, чтобы, когда они будут блудодействовать вслед богов своих и приносить жертвы богам своим, не пригласили и тебя, и ты не вкусил бы жертвы их;
и не бери из дочерей их жен сынам своим, дабы дочери их, блудодействуя вслед богов своих, не ввели и сынов твоих в блужение вслед богов своих.


Подобный отрывок встречается в Числ. 25, 1. В следующий раз эта фраза встречается в книге Осии 743 г. до н. э., где, как часто указывалось, печальные события в собственном опыте пророка могли привести его к тому, что он рассматривал идолопоклонство как духовное прелюбодеяние. Эта идея очень ясно выражена у Осии (743 г. до н. э.), Иеремии (628 г. до н. э.) и Иезекииля (593 г. до н. э.), Но почти одновременно с Осией, возможно, 700 г. до н. э., есть отрывок из Исаии 23, 17,18а, вероятно, более позднее дополнение к работе Исаии, где слово zanah- используется не в отношении идолопоклонства, а скорее в поглощении торговыми связями. «И будет, по истечении семидесяти лет, Господь посетит Тир; и он снова начнет получать прибыль свою и будет блудодействовать со всеми царствами земными по всей вселенной.». Снова в Ис. I, 21, zanah используется для обозначения сговора с ворами и убийцами со стороны Иерусалима.

Следующий отрывок имеет отношение к Ефоду, Иуд. 8, 27б, «и весь Израиль блудодействовал там вслед за ним», этот редакционный комментарий следует отнести ко времени Втор. (621 г. до н. э.). большинство современных комментаторов считают, что ефод Гедеона был своего рода идолом; но поскольку эта идея в значительной степени почерпнута из этой фразы, хотя возможно что это было то, чем был более поздний ефод, а именно мешочек, содержащий священные жребии; и что этот отрывок следует сравнить с Осии 4, 12, где дух блуда, по-видимому, относится к использованию суеверных оракулов. Иуд. 8, 33 относится к людям, блудодействующим вслед за Ваалимом. 4 Царств, 9, 22 намекает на блудодеяния Иезавели. Эти отрывки относятся к идолопоклонству, но нет намека на духовный прелюбодеяние, как у Осии и Иеремии.

Наум 3, 4 относится к блудодеяниям Ниневии, благосклонной блудницы, владычицы колдовства, которая продает народы через свои блудодеяния. Здесь имеется в виду политическая интрига, как у Иез. I6, 26 и 23, 30, где интриги Иерусалима с Египтом и Ассирией изображены под фигурой проституции с мельчайшими деталями, которые потрясают наше чувство приличия. Пс. 72, 27 своим параллелизмом показывает, что эта фраза указывает на отделение от Бога. «Вот, далекие от Тебя погибнут: Ты погубил всех отходящих от Тебя блудодействовать». В Иер. 3, 2, 9 упоминаются политические союзы Иуды, а также идолопоклонство. Во Втор. 3I, 16 мы имеем многозначительное выражение «блудодействовать вслед чужих богов».

Два отрывка встречаются в Законе Святости, Лев. 17, 7 и 20 5-6, где имеется намек на суеверные обычаи, касающиеся D0TVt Se'irim, переведенные AV. "дьяволы" от RV. "козы";

Итак, мы видели, что метафорическое значение zanah впервые было применено к поклонению язычников. Мы не можем сомневаться, что когда-то оно имело аналог в их языческих обрядах. Затем его подхватил пророк Осия (743 г. до н. э.), чтобы научить израильтян тому, что идолопоклонство есть духовная неверность.за Осией следует Иеремия, но с отчетливым расширением применения, чтобы включить политические союзы. Это расширение уже имело место в отрывках, где не было упоминания о неверности, как в Ис. 23, 17, 18а, где речь идет о торговых союзах, а у Наума о политических союзах, причем не между избранным народом и язычниками, а между языческими народами. Эта идея была затем применена Иезекиилем к духовной неверности в политических союзах между Иерусалимом и языческими народами, что указывает на развитие теократической идеи, которой соответствует это обвинение в неверности. Но у Иезекииля есть еще более широкое использование zanah, включающее любое отчуждение ума от Бога — прекращение думать всецело о Нем, возможно, дух мирского или потакание мирским удовольствиям.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 30 окт 2022, 22:24

Kali писал(а):
29 апр 2022, 03:19

Возвращаясь к qedesha и zanah , qedesha относится к священной проститутке, тогда как zanah относится к простой обычной проститутке. Слово кедеша используется в Ветхом Завете четыре раза. Первые два находятся в Бытии 38: 21-22, все Бытие 38 - это история Иуды, одного из основателей Двенадцати колен, имеющего детей от своей невестки Фамари. Первоначально Фамарь вышла замуж за двух старших сыновей Иуды по имени Эр и Онан, но Бог убил их из-за их нечестия и желания не зачать Фамарь соответственно. В результате младший сын Иуды Шела должен был жениться на Фамари (посредством практики, называемой левиратным браком), но Шела был слишком молод, чтобы жениться на ней, поэтому Фамари пришлось ждать, пока он вырастет. Когда Шела подрос, Фамарь услышала, что Иуда собирается стричь своих овец, поэтому она покрыла себя покрывалом и стала ждать его у дороги.

Иуда не узнал Фамарь, когда встретил ее у дороги из-за ее покрывала. Он считает ее проституткой и, договорившись об оплате, занимается с ней сексом и оплодотворяет ее. Когда он приходит, чтобы передать свою плату ей, он не может ее найти. Он спрашивает других о ней и специально называет ее кедешей .
Комментаторы Бытия хорошо осведомлены о трудностях, связанных с текстом Бытия, XXXVIII, 9, но многие избегают этого, не объясняя почему. В нынешнем тексте поведение Онана, сына Иуды, неугодно Богу прежде всего тем, что он не хочет воспитать потомство для своего умершего брата, тогда как он обязан сделать это по закону вирата: он действительно знал, что « потомство не будет его» :

"Онан знал, что семя будет не ему, и потому, когда входил к жене брата своего, изливал(shachath) на землю, чтобы не дать семени брату своему.
Зло было пред очами Господа то, что он делал ; и Он умертвил и его."(Быт 34:9-10)

Но практика Онана вызывается с помощью неясного выражения, которое переводчики разъяснили как могли. Какое точное значение следует придавать глаголу shahath, употребленному без дополнения? Греческий перевод: exikheen epi ten gen (вариант Иоанна Филопона, exikheen touto, не имеет поддержки в рукописях). Другими словами: «effundebat super terram», как это понимается в латинском переводе Лондонского полиглота. А вот корень shahath может иметь значение "распространение"? Толкование происходит, по сути, от близости стиха 9а, где появляется слово zera', имеющее двойное значение «потомство» и «семя/сперма». Это слово следует понимать после глагола shachath, который приобретает производное значение: «заставлять терять», следовательно, «распространять». Вот почему вторичные версии без колебаний добавляли пропущенное слово «сперма» (таким образом, армянское, эфиопское). С. Иероним пошел в том же направлении в латинской Вульгате: «semen fundebat in terram». Таким образом, в контексте греко-римской цивилизации, то есть культуры переводчиков, грех Онана означает антиконцептуальные практики времени, мастурбацию или прерванный половой акт.

Глагол shahath без дополнения указывает в любом случае на «испорченное» поведение, природа которого не уточняется, но возможно речь идет о древнем магическом ритуале плодородия. Архаичная практика магического действия, при котором человеческая сперма изливалась в землю для достижения плодородия, вышла из употребления, но некоторые намеки на эту традицию сохранились в Библии.
То, что он сделал Онан, не понравилось Богу, и он убил и его. Это выглядит как божественное наказание не потому, что он не хотел дать потомство своему брату, а потому, что использованное средство было магическим действием, запрещенным культом Бога Израиля(LE PECHE DE 'ONAN (GN., XXXVIII,9) by P. GRELOT )

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 03 ноя 2022, 03:32

Вообще сборники месопотамских законов, как и Библия, сурово карают прелюбодеяние. Примером такой ситуации является статья 129 Кодекса Хаммурапи: «Если жена мужчины будет застигнута врасплох, когда она лежала с другим мужчиной, они будут связаны и брошены в воду.
Если хозяин жены оставляет в живых свою жену, то царь оставляет в живых своего слугу (также). Из этого следует, как говорится в самом тексте, что жена была уличена в прелюбодеянии «на месте преступления» давала клятву «богом» (очевидно, подтверждая свою невиновность) и могла вернуться в отчий дом (Кодекс Хаммурапи § 131).Если обвинение исходило не от мужа, а от другого лица, женщина должна была подвергнуться мытарству водой, то есть она должна была войти в воды реки и ждать, пока бог оправдает ее, выпустив наружу живой , или осудить ее.., заставив ее утонуть (Кодекс Хаммурапи, § 132)

Это не означает, что человеческие тенденции захватывать чужую жену не исчезают, тенденции, выраженные в некоторых гадательных текстах, в которых положительные прогнозы извлекаются из прелюбодеяния: «Если мужчина вступает в половую связь с женой (другого) мужчины: бог сделает его противника больным в процессе; а ему обещана удача» (Шумма алу, 104, 8).

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 04 ноя 2022, 04:46

Šumma ālu ina mēlê šakin — это название серии собранных клинописных текстов древней Месопотамии , насчитывающей сто двадцать глиняных табличек .

Название переводится как « Если город расположен на возвышенности » и перечисляет более десяти тысяч предзнаменований . Некоторые из них:

«Если мужчина вступает в половую связь с женщиной, стоя: это (поведение) нехорошо». (болезнь) назначена ему ( . . . ); (в тексте упоминается болезнь сакикку). (Шумма алу, 104, 1.3).

«Если мужчина, женщина оседлает его (сексуально), эта женщина лишит его сексуальной потенции на месяц; он не будет видеть снов» (Ш. алу 104, 17)

Что касается геронтофилии, при которой сексуальное удовлетворение вызывается контактом с пожилыми женщинами,то это явление известно с самых древних времен, свидетельством этой тенденции может служить строка 1 табл. 104, которая гласит:

«Если мужчина вступит в половую связь со старухой : он будет судиться каждый день».

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 15 дек 2022, 00:58

Помимо некоторых известных примеров того, что недопустимо в сексуальном плане, мы очень мало знаем о сексуальности в хеттской Анатолии. Например, в хеттских источниках нигде прямо не упоминается и не упоминается понятие девственности невесты как условия, позволяющего ей быть приемлемой для брака. Это также отражает ситуацию в месопотамских источниках. Тем не менее, мы можем предположить, что, как и в любом сильно патриархальном обществе, женская девственность высоко ценилась в хеттском обществе. Как и в Месопотамии, в хеттском нет слова «девственница». На самом деле в хеттском языке нет терминов, обозначающих женщину на основании ее сексуальной активности (Collins 2016: 332). Шумерограмма KI.SIKIL (хит. zintuḫi) используется в качестве общего термина для незамужней девушки-подростка2 и, как и в Месопотамии, представляет собой возрастную категорию. Однако оно может иметь расширенное значение «девственница», потому что от незамужней девушки ожидалось, что она будет сексуально невинной. Также встречается, хотя и нечасто, наименование DUMU.MUNUS šuppeššara. DUMU.MUNUS означает «дочь», хотя обычно его переводят просто «молодая девушка», а DUMU.MUNUS šuppeššaraбуквально означает «священная» или «чистая дочь». Сам термин подразумевает нечто экстраординарное — девушку, имеющую особый культовый статус.

Отрывок, найденный в иероглифической лувийской надписи конца X – начала IX века из Телль-Ахмара, предлагает интересную параллель с нашим наименованием:
«Я сделаю дочь моего врага иеродулой для него (бога грозы)».

Ответить