Айшет Зенуним

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 17 фев 2023, 06:28

« šīqu » ( = LKA 115 неизвестно ) означает « звезда ».
« Звезда LAḪ₄.GI » ( = LKA 115 неизвестна ) — это Овен , т . е . Думузи .
« lū » ( = LKA 115 неизвестно ) означает lā , т . е . « Бык » ( lê ) . « Звезда почек » — это звезда Эриду . _
[ TAB ] .BA ( т . е . « друг » ) ( = LKA 115 o 14 ) — « тот , кто верен человеку ».

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 21 фев 2023, 07:47

В ZA 75 188-209 C. Wilkke публикует недавно открытый старый вавилонский текст из ISIN (IB 1554), содержащий ряд заклинаний, которые, согласно его интерпретации, включают KA.INIM.MA WE-ti-ir-tu или « Заклинание Etirtum» Кого Wilkke идентифицирует как éntu-Жрицу и, по-видимому, человек, чьему интересу к любовным заклинаниям мы обязаны существованию этого текста.

Уилке также идентифицирует одного из любовников Этиртум и человека, для которого эти заклинания были предназначены (женатый человек по имени Эрра-Бани.)

Столь же проблематичным для толкования этого заклинания как сочиненного для влюбленной женщины, стремящейся возбудить сексуальный интерес мужчины, является точная формулировка текста, которая гласит:

53. am-mi-ni da-an-na-ti ki-ma mu-ur-di-nu qi- is-tim

54. am-mi-ni ki-ma se-eh-ri-im la-pi-im ir-ni-it- ta-ka le-em-né-et

55. a[m)-mi-ni za-a-wa-nu pa-nu-i-ki

56. am-mi ni hal-qa-ku la a-ba-as-si

57.i-na li-ib-bi-ka ni-il ka-al-bu-um

58.ni-il sa-'hi-ú-um

59. at-ta i-ti-lam-ma lu-na-as-si-ha-am za-ap- pi-ka

60. Sa qa-ti-ka le-qé-a-am-ma a-na qa-ti-ia su- ku-un

«Почему ты крепок, как ежевика в лесу? Почему твоя победа по-детски зла? Почему твое лицо враждебно? Почему я потерян, как будто меня не было? В твоем(м) сердце лает собака, лает свинья. Ты ложись ко мне, и дай мне выщипать твоющетину! Возьми то, что в твоей руке и вложи в мою руку!»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 22 фев 2023, 06:20

KA.INIMMMA pi-ti-ir-tum или «pi-ti-ir-tum-заклинание»

pi-ti-ir-tum, хотя и не засвидетельствовано как таковое, могло происходить от pataru, «ослаблять», что вызывает следующий вопрос:
Существовал ли в древневавилонский период тип заклинания, называемого «ослаблением», которое предназначалось для предоставления экономического контроля над противником?

На этот вопрос нельзя ответить прямо; Однако мы можем сказать, что к неоасирийскому периоду существовал тип заклинания, в названии которого упоминалось «ослабление» и которое, по общему мнению, давало практикующему экономический контроль над своим противником. Это называлось KA.INIM.MA SU.DU;A.KAM или «заклинание, освобождающее руки», и примеры можно найти в KAR 238 r. 8-19 and SBTU 2 no. 23

ÉN É.NU.RU taš-ni-tú dan-na-tú rit-tú sa A.BÁR
Sa rak-su pat-ru-si ka-an-gu hi-pa-ás-si
te-re-su-ma i-nam-di-nu-nis-sá ta-sap-pa-ru-ma la i-kal-lu-nis-sá
ina i-ni pa-ni la i-iq-qi-ru i-nam-di-nu-nis-sa
er-si rak-su pu-ut-ri ka-an-ga hi-pi-i
usá ana DINGIR-ka u d15-ka ta-na-as-sa-ru
id-nam-ma
lìb-ba la i-kab-ba-ab-ka TU6 ÉN
KA.INIM.MA ŠU-DU8 A.KÁM
DU.DU.BI KISIB A.BAR pa-tir-ta DU-us
SU.S(I).MES ta sak-kan-si
SÍG.ZA.GÌN.KUR.RU È- ak
EN 7-su ana UGU SID-nu-ma ina GU-su
GAR-an SU.DU8.A-tu
U4-mi GUR GUR-ra

E.NU.RU-заклинание
«Могущественная..., рука свинцовая, для которой связанное развязывается и запечатанное разламывается. (Рука, что), если просит (о чем-то), ему дают (то, что просит), (и) если посылает (о чем-то), от него не утаивают (то, за чем оно послало). (Рука), которой дают (вещи) (и) не ценят (их). (Рука), спроси; ослабить то, что было связано; вскрыть то, что было запечатано! А ты (м.), дай мне то, что ты хранишь в резерве для своего бога и богини, чтобы твое сердце не могло тебя обжечь». // Заклинание ослабления рук

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 23 фев 2023, 06:53

Заклинание KAR 233 р. 8-19 або, как и в IB 1554:53-6l, просит адресата быть щедрым на свое имущество: «И дай мне то, что ты хранишь в запасе для твоего бога и богини, чтобы твое сердце не могло обжечь тебя»? Кроме того, название типа заклинания дается как SU.DU, A-tu в KAR 238 r. 18, что предполагает, что аккадское слово, лежащее в основе шумерограммы Su. DU. A в этом контексте было женского рода (как и pi-ti-ir-tum в IB 1554:61).

Также интересно отметить контекст, в котором появляется IB 1554:53-61. Из оставшихся заклинаний, которые явно не помечены как предназначенные для «любви»? одно из них слишком фрагментарно, чтобы классифицировать его, но другое содержит заклинания против гнева (uz-zu-um), а остальные два по-видимому, имеют отношение к доминированию над словами противника, напоминают заклинания типа E.GAL.KU.RA, особенно первое заклинание которое гласит:

am-ta-ha-as mu-úh-ha-ka ki-ma
ta-ap-ta-na-aš-si-lam qa-aq-qa-(ra-am)
at-ta ki-ma ša-hi-i-im qá-aq-qá-ra-am
a-di ki-ma sé-eh-ri-im e-le-eq-qú-ú ir-ni-[it-ti]

«Ударили тебя(м.) по лбу; ты будешь ползать] по земле мне как . . . Вы (м.), будете . . . по земле, как свинья, пока не возьму [мою] победу], как дитя».

Что интересно в этой связи заклинания «ослабление» в нашем древневавилонском тексте с заклинаниями гнева и доминирования, так это тот факт, что более поздние заклинания «ослабления рук», судя по KAR 238 и подобным текстам, ассоциировались с E.GAL.KU.RA и SUR.HUN.GA (uz-zi nu-ub-hi: «для успокоения гнева? Казалось бы тогда, что наш текст, как и КАР 238, состоял из набора родственных заклинаний.

Что касается того, что делают привороты в этом сборнике, то можно лишь сказать, что они тоже рассчитаны на придание господства над другим человеком, и обратите внимание, что KI.ÁG.GÁ упоминаются вместе с É.GAL.KU.RA и SUR.HUN.GA в списке сомнительных или явно колдовских практик в Maqlu. В этой связи интересно отметить, что IB 1554 был преднамеренно разбит в древности® и зарыт в закрытой, наполненной песком банке в углу стены. Мне кажется, что этот довольно необычный способ

Что же касается утверждения Wilcke о том, что эта коллекция предназначалась для использования жрицей-éntu и имела какое-то отношение к культовой проституции, то все же возможно, что это выходит далеко за рамки доказательств. Заклинание, в котором появляются éntu-жрицы (IB 1554:48;52), не упоминает ни «Этиртума, ни Эррабани (которую Вильке определяет как главный любовный интерес Этиртум).

30. lu a-li-ka pu-rí-da-ka Èr-ra-ba-ni
31. qâ-ab-la-ka li-im-mu-sa
32. lu re-du-ú se-er-ha-nu-ka
33.li-ih-du-ú li-ib-bu-ú-ki
34. li-ih-su-sa ka-ab-ta-ta-ki
35. lu-ú-bi ku-ma ka-al-bi-im
36. ki-ma su-mu-un-ni-im hu-BU-ú-ša-ki e ta-at-bu-ki-im

«Пусть твои (м.) бедра двигаются, Эррабани
Пусть твои (м.) бедра будут в движении
Пусть твои мышцы будут следовать
Пусть твое (ж.) сердце возрадуется
Пусть твоя (ж.) печень будет радостной
Позвольте мне (м.) раздуться / утолщиться, как кобель
как ты можешь не изливаться для меня.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 23 фев 2023, 07:13

Шамхат ( аккадский : 𒊩𒌑𒉺 , латинизированный : Šamḫat ; также называемый Шамкат в старой вавилонской версии Гильгамеша » ) - женский персонаж, который появляется в Табличках I и II эпоса о Гильгамеше и упоминается в Таблице VII. священная проститутка , сыгравшая важную роль в контакте дикаря Энкиду с цивилизацией. Имя Шамхат буквально означает «приторный».

Шамхат играет неотъемлемую роль в Таблице I, укрощая дикого человека Энкиду, который был создан богами как соперник могущественного Гильгамеша . Шамхат была священной храмовой проституткой или harimtu. Ее попросили использовать свою привлекательность, чтобы соблазнить Энкиду из дикой природы, и его «дикость», цивилизовать его посредством продолжающихся священных занятий любовью . Ее привели к источнику воды, где был замечен Энкиду, и она открыла себя Энкиду. Он наслаждался Шамхат «шесть дней и семь ночей» (фрагмент, найденный в 2015 году и прочитанный в 2018 году, показал, что у них было две недели полового акта с перерывом на обсуждение будущей жизни Энкиду в Уруке ) .

К несчастью для Энкиду, после этого долгого сексуального семинара вежливости его бывшие товарищи, дикие звери, в испуге отвернулись от него у водопоя, где они собрались. Шамхат уговаривает его последовать за ней и присоединиться к цивилизованному миру в городе Урук , где царем является Гильгамеш, отвергнув свою прежнюю жизнь на воле с дикими зверями холмов. Отныне Гильгамеш и Энкиду становятся лучшими друзьями и переживают множество приключений (начиная с Кедрового леса и встречи с Хумбабой ).

Когда Энкиду умирает, он выражает свой гнев на Шамхат за то, что она сделала его цивилизованным, обвиняя ее в том, что она привела его в новый мир переживаний, который привел к его смерти. Он проклинает ее, чтобы она стала изгоем. Бог Шамаш напоминает Энкиду, что Шамхат накормила и одела его, прежде чем представить Гильгамешу. Энкиду уступает и благословляет ее, говоря, что все мужчины будут желать ее и предлагать ей дары драгоценностей

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 23 фев 2023, 07:22

В Вавилонии служили жрицы разных разрядов. Вот одни из них: обычно это были царские дочери, они пели торжественные гимны. Другие прославляли богиню, торгуя своим телом на перекрестках. Жрица Harimtu могла одновременно заниматься весьма достойными профессиями: например, стать кормилицей у почтенной семьи. Но могла и, впав в бедность, продать бездетной семье собственного ребенка. И все же, как правило, положение такой условной, обобщенной харимту было лучше, чем у обычных шумерских женщин: она знала грамоту, могла свидетельствовать в суде, покупать дома и имущество. Часто харимту и ее любовник заключали договор, согласно которому мужчина ежемесячно выделял женщине на прожитье довольно большую сумму в серебряных слитках, а позже женился на ней.

Но прежде чем жениться и даже прежде, чем возлечь с харимту, нужно было добиться ее благосклонности, а для этого иногда было мало пообещать ей деньги. Герой одного из шумерских текстов, чтобы заполучить свою возлюбленную харимту на ложе, вынужден был прибегнуть к магии. Вот что он рассказывает:

О дева! Сядет – яблонею цветет,

Ляжет – радость взорам дает,

Кедров прохладой тенистой влечет!

К ней прикован мой лик – лик влюбленный,

Мои руки прикованы – руки влюбленные,

Мои [очи] прикованы – очи влюбленные,

Мои ноги прикованы – ноги влюбленные.

Ах, серебром пороги пред ней, лазуритом ступеньки под ней,

Когда по лестнице она спускается!

Когда милая остановилась,

Когда милая брови сдвинула —

Милая с небес ветром [повеяла],

В грудь юноши стрелой ударила.

Бог Ассаллухи это увидел.

К Энки-отцу идет и молвит:

«Отец! Благородная дева на улице!»

И второй раз он молвит:

«Что сказать, не знаю я, чем помочь, не знаю я!»

Энки отвечает своему сыну:

«Сын! Чего не знаешь ты? Что я мог бы тебе сказать?

Ассаллухи! Чего не знаешь ты? Что я мог бы тебе сказать?

Все, что знаю я, воистину это знаешь и ты!

Молоко, масло коровы священной,

Сливки, масло коровы белой,

В желтый сосуд алебастровый вылей,

На грудь девы каплями брызни!

И дева открытую дверь не запрет,

Друга в тоске его не оттолкнет,

Воистину следом за мною пойдет!

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 23 фев 2023, 07:29

Kali писал(а):
23 фев 2023, 07:13
Шамхат ( аккадский : 𒊩𒌑𒉺 , латинизированный : Šamḫat ; также называемый Шамкат в старой вавилонской версии Гильгамеша » ) - женский персонаж, который появляется в Табличках I и II эпоса о Гильгамеше и упоминается в Таблице VII. священная проститутка , сыгравшая важную роль в контакте дикаря Энкиду с цивилизацией. Имя Шамхат буквально означает «приторный».

Шамхат играет неотъемлемую роль в Таблице I, укрощая дикого человека Энкиду, который был создан богами как соперник могущественного Гильгамеша . Шамхат была священной храмовой проституткой или harimtu. Ее попросили использовать свою привлекательность, чтобы соблазнить Энкиду из дикой природы, и его «дикость», цивилизовать его посредством продолжающихся священных занятий любовью . Ее привели к источнику воды, где был замечен Энкиду, и она открыла себя Энкиду. Он наслаждался Шамхат «шесть дней и семь ночей» (фрагмент, найденный в 2015 году и прочитанный в 2018 году, показал, что у них было две недели полового акта с перерывом на обсуждение будущей жизни Энкиду в Уруке ) .

К несчастью для Энкиду, после этого долгого сексуального семинара вежливости его бывшие товарищи, дикие звери, в испуге отвернулись от него у водопоя, где они собрались. Шамхат уговаривает его последовать за ней и присоединиться к цивилизованному миру в городе Урук , где царем является Гильгамеш, отвергнув свою прежнюю жизнь на воле с дикими зверями холмов. Отныне Гильгамеш и Энкиду становятся лучшими друзьями и переживают множество приключений (начиная с Кедрового леса и встречи с Хумбабой ).

Когда Энкиду умирает, он выражает свой гнев на Шамхат за то, что она сделала его цивилизованным, обвиняя ее в том, что она привела его в новый мир переживаний, который привел к его смерти. Он проклинает ее, чтобы она стала изгоем. Бог Шамаш напоминает Энкиду, что Шамхат накормила и одела его, прежде чем представить Гильгамешу. Энкиду уступает и благословляет ее, говоря, что все мужчины будут желать ее и предлагать ей дары драгоценностей
В то время в Уруке правил Гильгамеш, молодой и пылкий монарх, сын Нинсун и Лугальбанда. На две трети он – бог, на треть – человек. Он воздвиг в городе крепостные стены, 9 километров каменной стены, никто не видел ничего подобного. Урук – процветающий город. По сравнению с ним другие города Междуречья, к примеру Киш, Эриду, Ур, – небольшие деревни

Дома знатных людей в Уруке богато украшены. Везде живопись, статуи, великолепные мозаики. Улицы полны купцов, расхваливающих иноземный товар: лазурит Афганистана, медь и ладан, золото, серебро, драгоценные камни, лен, специи и пряности для людей и богов.

Этому процветанию и благополучию угрожает лишь распутство молодого принца, который вовлекает в разврат сыновей и дочерей Урука, не щадя ни тех ни других. Было необходимо вмешательство божественной матери Гильгамеша, чтобы она образумила сына и вернула городу спокойствие.



«Ты, уже создала Гильгамеша,

Ты сумеешь создать и его подобье,

Пусть они состязаются в силе, а Урук отдыхает».

Богиня бросает горсть глины на степь, и появился на свет Энкиду, существо наполовину дикое. Его тело было покрыто шерстью, его волосы были великолепны, его локоны были пшеничного цвета. Вдали от города, этот Маугли Месопотамии щипал траву с газелями, лакал воду из луж и считал диких животных своими братьями. Он защищал их от капканов охотников и наводил ужас на всех, кто приближался к нему. Только цивилизованный Гильгамеш сможет победить дикого Энкиду. Это его долг – долг культурного героя…

Но в степи Энкиду – непобедим, Гильгамеш должен встретиться с ним лицом к лицу на своей территории – в городе. Тогда он обращается за помощью к Шамхат, возможно самой обольстительной среди всех красавиц дворца. Она без страха идет в степь, чтобы соблазнить дикаря и взять его в свои сети. С ней идет охотник.

Сел на месте охотник, и села блудница,

День и другой ожидают у водопоя,

Звери приходят и пьют холодную воду,

Прибегает стадо, веселится сердцем.

И он, Энкиду, – его родина горы —

С газелями вместе щиплет травы,

Со скотом идет к водопою,

С водяными тварями веселится сердцем.

Увидала его блудница, страстного человека,

Сильного, разрушителя, посреди пустыни:

Это он, блудница, открой свои груди,

Открой свое лоно, пусть он возьмет твою зрелость.

Дай ему наслажденье, дело женщин.

Едва он увидит тебя, он к тебе устремится

И оставит зверей, что росли средь его пустыни.

Обнажила груди блудница и лоно открыла,

Не стыдилась она, вдохнула его дыханье,

Сбросила ткань и легла, а он лег сверху,

Силу своей любви на нее направил.

Шесть дней, семь ночей приходил Энкиду, забавлялся с блудницей.

И когда он жажду свою насытил,

Он обратился к зверям, как прежде.

Увидали его, Энкиду, и умчались газели,

От него отпрянули звери его пустыни.

Устыдился себя Энкиду, его тело стало тяжелым,

Останавливались колени, когда он гнался за стадом,

И не мог он бежать, как бегал доныне.

Шамхат выполнила первую часть своей задачи, но она должна привести Энкиду в Урук. И она убеждает своего возлюбленного в преимуществах городской жизни. Ей несложно это сделать, ведь ее ласки подействовали на Энкиду: он больше не дикарь, в нем пробудился разум.

Но теперь ощущает он новый разум,

Возвращается и садится у ног блудницы,

Смотрит в очи его блудница,

И пока говорит, его внимательны уши:

«Ты силен и прекрасен, ты – как бог, Энкиду,

Что же делаешь ты средь зверей пустыни?

Я тебя поведу в Урук высокий,

В дом священный,
Где живет Гильгамеш, совершенный силой,

И царит над людьми, как дикий буйвол».

Говорит, и приятны ему эти речи,

Друга по сердцу искать он хочет:

«Я согласен, блудница, веди меня в город,

Где живет Гильгамеш, совершенный силой,

Я хочу его вызвать и с ним поспорить;

Закричу я в Уруке – это я могучий,

Это я людскими судьбами правлю,

Тот, кто родился в пустыне, велика его сила,

Пред его лицом твое побледнеет,

И кто будет повержен, знаю заране».

Шамхат предлагает Энкиду все радости праздной жизни: быть на пирах и бегать за куртизанками и танцовщицами, делить с ними постель, забыть о степи. Но у Энкиду не будет времени, чтобы испытать обещанные блаженства. Придя в Урук, он подружится с Гильгамешем и будет служить ему, они станут неразлучными. Миссия Гильгамеша поведет их дальше, навстречу новым приключениям и новым врагам. Тоскуя по своей прежней жизни, Энкиду проклинает блудницу и желает, чтобы она закончила свои дни в одиночестве.

«Я назначу тебе судьбу, блудница,

Не изменится она в стране вовеки.

Вот, я тебя проклинаю великим проклятьем,

Дом твой будет разрушен силой проклятья,

В дом разврата загонят тебя, как скотину!

Пусть дорога станет твоим жилищем,

Лишь под тенью стены найдешь ты отдых,

И распутник, и пьяный твое тело измучат,

За то, что меня, Энкиду, лишила ты силы,

За то, что меня, Энкиду, увела из моей пустыни!»

Услыхал его Шамаш и уста отверзает,

Взывает к нему с высокого неба:

«Почему, Энкиду, проклинаешь ты так блудницу,

Что дала тебе яства, достойные бога,

Что дала тебе вина, достойные князя,

Облекла твое тело в пышные ткани,

Привела к Гильгамешу, твоему прекрасному другу?

Вот, теперь Гильгамеш твой брат, твой товарищ,

Он кладет тебя на ночь в роскошной постели,

В удобной постели он кладет тебя на ночь;

В мягком кресле сидишь ты, слева от трона,

И тебе владыки целуют ноги,

Люди Урука поют тебе славу.

Чтоб тебе угождали, дала тебе слуг блудница,

И по просьбе твоей я облек ее тело позорной одеждой,

Я облек его шкурой собачьей, и она бежит по пустыне».

Чуть заблистала заря, великого Шамаша слово

Долетело до Энкиду, и гневное сердце смирилось:

«Убежавшая пусть возвратится, станет путь ее легким,

Пусть любви ее просят князья и владыки,

Вождь могучий развяжет над нею свой пояс,

Одарит ее золотом и ляпис-лазурью».

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 23 фев 2023, 07:36

Kali писал(а):
23 фев 2023, 06:53
Заклинание KAR 233 р. 8-19 або, как и в IB 1554:53-6l, просит адресата быть щедрым на свое имущество: «И дай мне то, что ты хранишь в запасе для твоего бога и богини, чтобы твое сердце не могло обжечь тебя»? Кроме того, название типа заклинания дается как SU.DU, A-tu в KAR 238 r. 18, что предполагает, что аккадское слово, лежащее в основе шумерограммы Su. DU. A в этом контексте было женского рода (как и pi-ti-ir-tum в IB 1554:61).

Также интересно отметить контекст, в котором появляется IB 1554:53-61. Из оставшихся заклинаний, которые явно не помечены как предназначенные для «любви»? одно из них слишком фрагментарно, чтобы классифицировать его, но другое содержит заклинания против гнева (uz-zu-um), а остальные два по-видимому, имеют отношение к доминированию над словами противника, напоминают заклинания типа E.GAL.KU.RA, особенно первое заклинание которое гласит:

am-ta-ha-as mu-úh-ha-ka ki-ma
ta-ap-ta-na-aš-si-lam qa-aq-qa-(ra-am)
at-ta ki-ma ša-hi-i-im qá-aq-qá-ra-am
a-di ki-ma sé-eh-ri-im e-le-eq-qú-ú ir-ni-[it-ti]

«Ударили тебя(м.) по лбу; ты будешь ползать] по земле мне как . . . Вы (м.), будете . . . по земле, как свинья, пока не возьму [мою] победу], как дитя».

Что интересно в этой связи заклинания «ослабление» в нашем древневавилонском тексте с заклинаниями гнева и доминирования, так это тот факт, что более поздние заклинания «ослабления рук», судя по KAR 238 и подобным текстам, ассоциировались с E.GAL.KU.RA и SUR.HUN.GA (uz-zi nu-ub-hi: «для успокоения гнева? Казалось бы тогда, что наш текст, как и КАР 238, состоял из набора родственных заклинаний.

Что касается того, что делают привороты в этом сборнике, то можно лишь сказать, что они тоже рассчитаны на придание господства над другим человеком, и обратите внимание, что KI.ÁG.GÁ упоминаются вместе с É.GAL.KU.RA и SUR.HUN.GA в списке сомнительных или явно колдовских практик в Maqlu. В этой связи интересно отметить, что IB 1554 был преднамеренно разбит в древности® и зарыт в закрытой, наполненной песком банке в углу стены. Мне кажется, что этот довольно необычный способ

Что же касается утверждения Wilcke о том, что эта коллекция предназначалась для использования жрицей-éntu и имела какое-то отношение к культовой проституции, то все же возможно, что это выходит далеко за рамки доказательств. Заклинание, в котором появляются éntu-жрицы (IB 1554:48;52), не упоминает ни «Этиртума, ни Эррабани (которую Вильке определяет как главный любовный интерес Этиртум).

30. lu a-li-ka pu-rí-da-ka Èr-ra-ba-ni
31. qâ-ab-la-ka li-im-mu-sa
32. lu re-du-ú se-er-ha-nu-ka
33.li-ih-du-ú li-ib-bu-ú-ki
34. li-ih-su-sa ka-ab-ta-ta-ki
35. lu-ú-bi ku-ma ka-al-bi-im
36. ki-ma su-mu-un-ni-im hu-BU-ú-ša-ki e ta-at-bu-ki-im

«Пусть твои (м.) бедра двигаются, Эррабани
Пусть твои (м.) бедра будут в движении
Пусть твои мышцы будут следовать
Пусть твое (ж.) сердце возрадуется
Пусть твоя (ж.) печень будет радостной
Позвольте мне (м.) раздуться / утолщиться, как кобель
как ты можешь не изливаться для меня.
Вилке объяснил это диалогом, поскольку считал все заклинания от имени энту-жрицы, влюбленной в человека по имени Эррабани. Скарлок (1989–90:111) предположил, что это, скорее всего, самореференция («мужчина разговаривает сам с собой, чтобы повысить свою уверенность, прежде чем обратиться к желаемой женщине»). Конечно, это может быть и маг, который первым обращается к своему клиенту (мужчине). Первые три строки посвящены движению, которое в данном контексте может быть эвфемизмом для полового акта. В следующих двух строках говорится о цели, сделать женщину счастливой (печень была связана с психологическими настроениями и эмоциями). Последние две строчки вполне могли быть предназначены для произнесения самим клиентом, как заклинание потенции, обращающееся к состоянию его члена, желающее, чтобы он стал выпрямленным, как у собаки, натянутым, как веревка

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 24 фев 2023, 05:55

В Вавилонии известны несколько видов служительниц культа: куртизанки (kezertu), проститутки (šamḫatu) и блудницы (ḫarīmtu). Один из законов Хаммурапи (§ 181) касается посвящения дочери богу, чтобы она стала nadîtu, a qadištu, или a kulmašītu. Это должны были быть признанные возможности для дочерей уважаемых граждан, чтобы гарантировать, что девочки сохранят свое право наследования.

kezertu
В законах вообще не упоминается кезерту. Это слово подразумевает, что у этой женщины была характерная прическа, поскольку глагол kezēru означает укладывать волосы в определенном стиле. Она не упоминается явно в более ранних шумерских текстах. Она не встречается явно в более ранних шумерских текстах, но косвенно встречается. Гимн о священном браке царя Иддина-Дагана содержит краткое описание культового образа богини, в том числе «девушку, šugîtu, с волосами, завязанными бантом ». Фраза, описывающая прическу дается как эквивалент kezēru в старых списках слов того времени. Предполагается, что изображения кезерту можно увидеть на старовавилонских терракотовых рельефах, артефактах и ​​статуэтках женщин, иногда обнаженных, с определенной прической. волны до плеч в одной огромной косе. В волосах есть резинки. Похоже, что жены важных граждан Старовавилонского Киша несли ответственность за «обряды», которые должны были выполняться этими женщинами, за которые нужно было платить определенное количество серебра. Эту группу текстов можно сопоставить с аналогичной группой из Сиппара, где в храме богини совершались обряды, в том числе «роль блудницы» (ḫarīmūtu). Большинство этих текстов еще предстоит опубликовать. У нас есть список из одиннадцати проститутки (ḫarīmūtu) под присмотром Первого Певца Плача20, что создает впечатление, что эти женщины в Сиппаре и кезертус в Кише были те, кто занимается священной проституцией. Организовавшие это женщины были уважаемыми дамами, которые участвовали в этих храмовых службах, давая им источник дохода, своего рода благо. Во дворце Мари мы находим этих женщин-кезерту в гареме и как таковых не играющих роли в культе. Бросается в глаза, что там они прямо упоминаются в пайковых списках на масло, «столько масла для кезерту», ​​но не именуются индивидуально, хотя другие женщины гарема есть. В двух случаях они упоминаются в связи с деторождением, и мы знаем, что некоторые из них выступали как певцы. Из другого источника мы знаем, что эти певцы особым образом завивали волосы. То, что их имена не упоминаются, указывает на их низкий статус в обществе. Такие женщины не упоминались, когда законы Хаммурапи касались монахинь и жриц. Царь, очевидно, ими не интересовался, так как они считались занимающими низкое положение в обществе. Это иллюстрируется договором купли-продажи «рабыни Anaṭṭal-iniša, a kazertu», ​​которая была продана за относительно небольшую сумму в одиннадцать сиклей серебра. Согласно Б. Менцелю, предпочитающему не верить в сакральную проституцию, ассирийское кезерту указывало на особый класс лиц, а не на профессию, а именно на класс мужчин и женщин, занятых на службе у богини. Как таковые, они должны были выполнять самые разные задачи, включая пение, игру на инструментах, танцы и выполнение трюков. Но даже те, кто отрицает существование храмовой проституции, признают, что кезерту могла каким-то образом работать проституткой.(«Его дочь У. завивала волосы, пела сладкие песни, играя роль танцовщицы»)

Что же касается ее прически, то мысль о том, что у таких женщин в волосах были ленты, восходит к Геродоту, что упоминается и в апокрифическом Послании Иеремии, которое считается независимым источником.
Женщины сидят на улице, обвязанные веревками (schoinía), и сжигают отруби для благовоний; и когда одну из них отвел в сторону прохожий и она легла с ним, она насмехается над своей соседкой, которая не считалась такой же привлекательной, как она, и чья нить не порвалась. Все, что связано с этими идолами, — притворство. Как же тогда кто-либо может считать их богами или называть их таковыми? (Варух 6:43–44).

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83623
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Айшет Зенуним

Сообщение Kali » 24 фев 2023, 05:57

Можно заметить, что с течением времени все меньше и меньше интереса проявлялось к различению ролей женщин в культе. Более поздние вавилонские словари и списки слов объединяют термины, так что «святая женщина» (qadištu) приравнивается к проститутке (šamuḫtu), а также к монахине (nadîtu), а kezertu называется блудницей. В древневавилонский период монахиня (nadîtu) была прекрасной целомудренной женщиной, но в более поздних текстах она ведет себя более сомнительно. Вполне возможно, что древневавилонское слово, обозначающее ее «монастырь» (gagû), встречается в сирийском языке гораздо позже, поскольку gaguya'a означает «проститутка»

Ответить