Лилит

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 26 янв 2023, 06:46

Kali писал(а):
21 июн 2021, 03:17
Крылатый сфинкс 7 века до н. э, изображенный на гипсовой табличке от Арслана Таша (KAI 27; TUAT II 436f.) с заостренным шлемом и хвостом скорпиона часто отождествляют с Лилит (TUAT II 436; KAI II 46).

Помимо надписей, на лицевой стороне плиты был изображены крылатый сфинкс(согласно другой интерпретации:крылатый лев) с человеческой головой, увенчанной острым шлемом. Подо львом была изображена волчица с хвостом скорпиона, которая намеревается проглотить голого младенца. На обратной стороне плиты изображён марширующий бог в ассирийских одеждах с клинком и обоюдоострым топором. На его голове красовалось что-то вроде тюрбана с лилией, значение которого обсуждается до сих пор.

Там Лилит именуют "Летящей в темноте" "Дущительницей" "Сокрушающей кости"

Со времени открытий в Арслан Таше слово "душительница" стало общепризнанным синонимом Лилит. В самых первых вариантах перевода, которые редактировал МирманиДжеймс А. Монтгомери, слово "душительница" даже не упоминалось, то есть Лилит появлялась в текстах только под своим именем. Но чаще всего термин "душительница" (ханикута) встречается в арамейских магических текстах, где неоднократно упоминается "ханикута", которая "убивает детей на коленях их матери".


Во-первых, глагол hanâqu, а также термины, производные от HNQ hinqu и hiniqtu, передают понятие «сжимать, душить». Выражение mût hanâqi означает «смерть от удушения». Глагол hanâqu, применяемый в техническом смысле к различным частям тела, Табличка, посвященная происхождению болезней, указывает, что hiniqtu исходит из почек. В том же духе глагол sekêru «закрывать» (SKR, сумерограмма ÚŠ) может относиться к различным отверстиям тела и их удушению. Глагол pehû (PH'), который имеет ту же шумерограмму (ÚŠ), также означает «закрывать, запечатывать», с оттенком «препятствовать», на что указывает синоним paraku «находиться поперек». Глагол nuppuqu, как и производный термин nipqû, принадлежит к тому же семантическому контексту, но его значение определить труднее. Наиболее точные и наводящие на размышления упоминания этого глагола для его понимания встречаются у Ludlul, где патологическое состояние ясно проявляется как сужение/закупорка дыхательных путей, нарушающее дыхание
Kali писал(а):
12 май 2021, 03:17
Kali писал(а):
10 май 2021, 03:17
Со времени открытий в Арслан Таше слово "душительница" стало общепризнанным синонимом Лилит. Чаще всего термин "душительница" встречается в арамейских магических текстах, где неоднократно упоминается "ханикута", которая "убивает детей на коленях их матери".В греческом магическом тексте, опубликованном упоминается некая ведьма по имени Баскания или Баскосина, которую отождествляют с Лилит. Поговаривают, что эта душительница может менять облик.
Поскольку одно из наименований Гилу дается как «Баскосина» , а основным мотивом ее действий является зависть, ее отождествляют с "басканией" - сглазом.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 26 янв 2023, 07:02

Kali писал(а):
06 май 2021, 03:17
Абизу имя встречается в Завещании Соломона:

"Люди зовут меня Обизат (Obizuth); и по ночам я не сплю, а брожу по всему миру, и прихожу к женщинам во время родов. И в предсказанный час, если мне везет, я душу ребенка. Но если нет — я перехожу в другое место. Поскольку хотя бы один раз за ночь мне должно повезти. Ибо я — свирепый дух, имеющий множество имен и форм. Я хожу туда-сюда. И я отправляюсь в путь на закате. Но хотя ты и наложил на меня печать кольцом Бога, ты не сможешь ничего сделать. Я не стою перед тобой, и ты не можешь командовать мною. Ибо я не делаю ничего другого, кроме того, что уничтожаю детей, делаю их глухими, слепыми, запечатываю их уста, разрушаю их мозг, причиняю боль их телам.
В связи с понятием закупорки давайте снова отметим в этом семантическом поле глагол sakâku, «быть заблокированным», который применяется, в частности, к ушам, чтобы обозначить, что они заблокированы, и чей производный термин, sikkatu «гвоздь», также относится к дерматологическим поражениям

следует рассмотреть глагол kasû (KS’). Вместе с другими, такими как ṣamâdu, rakâsu, kamû и kaṣâru, он определяет группу глаголов, семантическое поле которых сосредоточено на глагольном понятии «связывать». В обиходе оно может означать, среди прочего, «остановить, связать (сб)»437.

В сериале Maqlû это делает ведьма по божественному наказу: at-ti man-nu SAL.UŠx.ZU šá ... ú-kas-su-u meš-re-ti-ia «кто ты ведьма, которая... связала мне конечности?

В тексте аналогичного характера колдун и ведьма нападают на сухожилия:UZU.SA-iá (вар. SA.MEŠ.MU) ik-su-u «они (колдун и ведьма) связали мои сухожилия»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 27 янв 2023, 06:15

Kali писал(а):
13 сен 2022, 03:50
ŠU KI.SIKIL.LÍL.LÁ.EN.NA «Рука ардат лили-демоницы» («молодая женщина» -ardatu)
ŠU LÍL.[L]Á. EN.NA класс демонов, в который входят отдельные мужчины-лилу-демоны, женщины-лилиту-демоны и ардат-лили-демоны.

В шумерском медицинском каталоге говорится что Ардат Лили «дева ветра» вызывает заболевание ла’бу. M. Stol (2007a: 11ff.) различает а) ла'бу/ли'бу как кожное заболевание, б) ла'бу "отвратительное вещество" или секрецию/жидкость организма, считались инфекционными заболеваниями. Более того, в Таблице Сакикку 4:20-21 симптомы (у больного постоянно судороги в висках, эпигастрии и шее, у него умеренная температура без потоотделения и выпадают волосы) приписываются «Руке ардат лили лабу-болезни» (ШУ КИ.СИКИЛ.ЛА.ЕН.НА ла-'-би, Скурлок 2014а: 21, 35; Скурлок и Андерсен 2005: 4.26). Комментарий к Sakikkû Table 4 (SpTU 1, 30 obv. 6'-8') объясняет ŠU.LÍL.[L]Á EN.NA [la-]'-bi как «то, что оставил после себя лилу-демон» ( šá li-lu-ú i-zi-˹bu˺-uš), но затем соединяет слово la'bu с li'bu и zi'pu, последнее из которых, вероятно, относится к кожной сыпи

Небезызвестно что Ардат Лили не смотря на свой юный и красивый облик является самым жестоким и опасным демоном, суккубом и вампиром.
В шумерском языке, где ki.sikil означает и «молодая женщина», и «девственница», мы находим ту же двусмысленность. Буквальное значение шумерского слова — что-то вроде «чистый». Оно встречается просто как sikil в договоре из Эблы, но позже часто добавлялось слово «хорошая», и так оно и осталось. должно быть истолковано как «девственница». Некоторые двуязычные шумеро-аккадские тексты добавляют описание, чтобы указать на это конкретно. ardatu может означать молодую женщину у кого еще не было детей.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 27 янв 2023, 06:44

Kali писал(а):
09 окт 2022, 03:30
Kali писал(а):
17 авг 2022, 03:33
Килили зовут птицу, скорее всего, сову. В одном документе она приравнивается к d ab-ba-šú-šú , что на шумерском означает «та, что опирается на окно». Ее можно было назвать «королевой окон», «одной из мест с привидениями» и предполагалось, что она представлялась как сова-демоница.

Предполагается ее связь с Лилит . Прямая идентификация между ними, хотя и засвидетельствована , ограничивается одним позднеэзотерическим пояснительным текстом. В списке богов Ан = Анум она является одним из восемнадцати посланников наряду с другими подобными фигурами, такими как Баририту («та, что приходит в сумерках») и Абтагиги. Килили можно рассматривать как богиню, имеющую связь с сексом, однако «окно» в ее имени, вероятно, не связано с проституцией, в отличие от суккуба Кисикил-Лила (также называемой Ардат лили ). Имя Килили по всей видимости имеет явную связь с именем Кисикил-Лила.

Была ли красивая загадочная «Женщина у окна» богиней, проституткой или и тем, и другим? На Ближнем Востоке было найдено множество ее резных фигурок из слоновой кости, и они датируются первым тысячелетием до нашей эры.

Килили», вероятно, означало «Увенчанная гирляндами». Шумеры называли ее Аба-шушу «(Та), кто наклоняется (или смотрит) в окно». Абта-гиги, другое ее имя, было переведено как «(Та), кто отвечает (или командует) из окна».

Килили считалась мудрой в смысле «искусной» или «знающей»: «Ты Килили, мудрейшая из мудрых, которая заботится о делах людей».

Килили часто призывали в заклинаниях и литаниях, где к ней обращались, например, как «Килили, королева окон, Килили, которая наклоняется в/из окон» (Цит. по Lapinkivi 2004: 233 примечание 1147). Она также могла быть связана с килилу, «росписной короной», которую носили ассирийские царицы, а часто и богини.

Обычно Килили стояла лицом к окну или балкону, которые, казалось, находились несколько выше над землей. В храме она, вероятно, была бы воплощена жрицей, ритуально показывающей себя преданным в полном церемониальном регалии, как в возможном «Окне Явлений» в стене здания. Ее волосы обычно были заплетены в тяжелые, богато украшенные локоны, а иногда она носила ожерелье. Ее выпуклые глаза смотрели прямо на наблюдателя; глаза божеств были большими, что указывало на то, что они все видели, и ее уши все слышали. Однако по крайней мере на одной слоновой кости изображена богиня, вероятно, Килили, в профиль. В нем она сидела на троне в сопровождении лилий и смотрела на бога на троне напротив нее.
«Женщина у окна» Килили была второстепенной вавилонской богиней. «Килили», вероятно, означало «Украшенный гирляндами». Шумеры называли ее Аба-шушу «(Тот, кто отвечает (или приказывает) из окна»). Килили считалась мудрой в смысле «искусной» или «знающей»Абтагиги — шумерский дух священной сексуальности. Она пробуждает и стимулирует эротические импульсы.Вавилоняне и ассирийцы использовали семитскую форму ее имени, Калили

Эту женщину у окна почитали не только за ее власть над сексом, плодородием и природой, но у нее была и темная сторона, она также была богиней войны.
В других семитских языках слова, родственные аккадскому kallatu, также означают невесту. Оно сохранилось даже в идишском kalle. Этимология слова представляет собой проблему. Оно не может быть связано с глаголом, но может быть связано с существительными, означающими «гирлянда», такими как аккадские kulūlu и kilīlu, сирийское kelīlā и арабское iklīl

Аналогичное умозрительное объяснение имеет изображение женской головы, смотрящей в окно с неясной улыбкой. На землях Древнего Ближнего Востока было найдено более сотни экземпляров. Изображение встречается на пластинах из слоновой кости для мебели в финикийском искусстве, что популярно среди ассирийского импорта. В древности люди были загипнотизированы этой загадочной женщиной, и Овидий и Плутарх рассказывают миф о ней. Молодой человек влюбился в девушку. Но она не хотела. Так он покончил с собой. Даже когда она увидела похоронную процессию, проходящую мимо ее окна она была невозмутима. Это та самая женщина в окне из барельефов и изображений

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 27 янв 2023, 11:27

Kali писал(а):
18 ноя 2022, 22:09
Kali писал(а):
15 дек 2021, 03:26
На табличках-амулетах, адресованных Ламашту, сделанных в первом тысячелетии до н. , она держит в руках двух змей, и дикие звери пьют из ее обнаженной груди. В упомянутом нами ранее аккадском тексте спутанные волосы упоминаются как особенность демона Ламашту: «Ее лицо похоже на лицо льва / Ее волосы растрепаны, грудь обнажена»


К первому тысячелетию до нашей эры Ламашту изображался последовательно с львиной головой и женским телом, сохраняя при этом черты птичьих когтей вместо ног, как это показано на амулете из Британского музея. На этот раз вид андрогинности был передан за счет сопоставления львиной гривы, более характерной для мужской груди, и женской груди. Похожую роль играл осел, полное значение которого становится очевидным в изображениях Ламашту, стоящей верхом на осле. Примерно аналогично функции козла отпущения в еврейской Библии бегущий осел служил приманкой, которую утаскивала Ламашту с помощью ее собственных когтей, глубоко вонзившихся в спину, воспользовавшись преимуществом ее хорошо известного образа действий - устраивать засады и хвататься за добычу: "Она свирепая, устрашающая, божественная; она леопард, Дочь Ану".

Неоассирийский амулет Ламашту, ок. 8-7 века до н.э.
На одной стороне сердолика изображен демон Ламашту с человеческим телом и головой кошки, стоящий справа в лодке, с вытянутыми руками, с веретеном в левой руке и гребешком в правой. рот открыт. На другой стороне есть клинописная надпись на лице и продолжающаяся вверх по фланцу: «Ламашту, дочь Ану, избранная богами, благороднейшая из женщин».

Судя по тому, что мы знаем о гендерных ролях в древней Месопотамии, явно женский персонаж определял многие предметы, предлагаемые ей в ритуале - гребешок, веретено, булавку для одежды или швейную иглу, а также другие предметы, такие как заколка и зеркало.


«О дочь Ану,
вместо того , чтобы творить зло как противник человечества,
вместо того , чтобы запачкать свои руки плотью и кровью,
вместо того , чтобы входить и выходить из домов:
прими сумку и провизию от торговца.
Прими браслеты от кузнеца, чтобы украсить свои руки и ноги.
Прими серьгу от ювелира, чтобы украсить свои уши.
Возьми сердолик от огранщика, чтобы украсить свою шею.
Прими гребень, веретено и брош от мастера ». (заклинание: TCL 6 49 r.13-29)
инаковость Ламашту проявлялась в нарушении ею женских норм. Из того, что мы знаем о гендерных ролях в Древней Месопотамии, ярко выраженный женский характер определял многие предметы, подносимые ей в ритуалах, — гребешок, веретено, булавку для одежды или швейную иглу, а также другие предметы, изображенные на амулетах, такие как булавка и зеркало. Эти аксессуары и туалетные принадлежности составляли «дорожный набор» для изгнания Ламашту на осле или лодке. Поскольку эмблемы интересов и занятий считаются типичными для жизни женщин, они кажутся особенно неподходящими для Ламашту; и ожидание того, что она примет эти объекты, по-видимому, было основано на ценностном суждении, согласно которому она, как женщина, должна

Таким образом, историю Ламашту можно признать повторением рассказов о ведьмах. В частности, в древней Месопотамии заклинания и ритуалы, направленные против колдовства, изображают ведьму, воздействующую на жертву своей магией посредством «кормления, питья, мытья и смазывания»
В шумерском гимне упоминается «чистая заколка для волос с камнями лазурита, гребень в женском стиле».В заклинании женщина-демон Ламашту получает ряд предметов от разных мастеров: от выковать кольца (semēru) для ее рук и ног; от ювелира кольцо (inṣabtu) для ее ушей; из лапидарного коралла для ее шеи; от плотника гребень, веретено, булавку и заколку для волос.

В литературе так фигурируют деревянное веретено (шумерское giš.bal, аккадское pilakku),заколка для волос (giš.kirid, kirissu)

В вымышленном шумерском письме это было знаком мира, когда женщина держит веретена и иголки, бродя по любым дорогам.В финикийской надписи из Малой Азии государь говорит, что его земля была в безопасности, так что женщина с веретеном (plkm) выходила одна с помощью Ваала и богов.

В одном из договоров Асархаддона те, кто обманывает доверие, прокляты в следующих выражениях:
Пусть боги, чьи имена перечислены на этой глиняной табличке, закрутят вас, как веретено, пусть они сделают вас подобными женщинам перед лицом ваших врагов.

В Библии дом Иоава был проклят ужасными болезнями и женоподобными мужчинами:

пусть падет она на голову Иоава и на весь дом отца его; пусть никогда не остается дом Иоава без семеноточивого , или прокаженного , или опирающегося на посох, или падающего от меча, или нуждающегося в хлебе.(2-я Царств 3:29)

Выражение «пригоден только для того, чтобы возить прялку» было переведено в KJV как «опирается на посох», о котором говорил М. Малул. Он показал, что здесь речь идет не о «посохе», а о том, что слово pèlèk относится к «веретену», и поэтому в более современных переводах есть что-то вроде «держит веретено» (NRSV). То, что в доме Иоава были женоподобные мужчины, не было чем-то необычным. Вавилонские списки личного состава иногда включали человека, «несущего прялку (pilakku)», чтобы обозначить гомосексуалистов, принимавших участие в культовых ритуалах

Еще одним отличительным атрибутом женщины было зеркало. На хеттских рельефах мы видим богинь, держащих зеркало, и обычные женщины делают то же самое в более позднем искусстве из Сирии. Это также можно увидеть на среднеассирийских цилиндрических печатях, где женщина, сидящая на троне, поднимает зеркало. Хотя зеркало может показаться «западным» символом женственности, это, вероятно, не так. Есть печать из Нузи, к востоку от Тигра, с женщиной с зеркалом в каждой руке

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 27 янв 2023, 11:43

В одном терапевтическом тексте рассматриваются различные симптомы, которые могут возникнуть после того, как женщина забеременеет или родит, в том числе возложение вины на демона Ламашту.Если женщина беременна и раздувается ветром, Ламашту схватила ее.

Неудивительно, что существует шумерская пословица, которая гласит:
Быть больным хорошо; быть беременной плохо; быть беременным и больным очень плохо (SP 1.193 f).

Текст из терапевтических справочников, которые можно сравнить с деталями из Диагностического справочника:
Если беременную женщину продолжает тошнить, то она не завершит беременность.
Если у нее из носа течет темная кровь, то она не останется в живых во время беременности.
Если она пустит изо рта светлую кровь, то она умрет вместе со своим плодом (81–83).

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 27 янв 2023, 11:48

Kali писал(а):
29 ноя 2021, 03:18
Еще одно заклинание, подчеркивает связь Ламашту с риском родов:

Она свирепая, она быстрая (?), Она -
Она бродит по маленьким ...
она не из беременных женщин
Она регулярно перекрывает ворота роженице,
Она все время сопровождает шаг скота.
Она осматривает землю в ярости демона:
Она хватает молодого человека на улице,
Молодую женщину...
Малыша на ее плече


Отрывки из Шумерского заклинание демона Алу:

Алу демон, который всегда летает, как летучая мышь в расселинах по ночам,
Алу демон, который всегда летает в ночи, и похищает детей
Алу демон, который ловит жертву, как охотничья сеть,
Алу-демон, который бродит по ночам, как лиса

В Заклинаниях Алу часто фигурируют летучие мыши и лиса, эти животные связаны с суккубом.


Случайная находка в иудейской Шефеле добавила еще один клинописный документ к растущему числу подобных предметов, извлекаемых из земли Израиля. Почти 30 лет назад угол таблички с надписью был обнаружен на южном берегу Нафрал Гуврин, напротив Тель-Бурната (возможно, есть связь с древней Ливной), около 3 км. к северо-западу от кибуца Без Гуврин. Только недавно он был предоставлен для надлежащего изучения. Форма фрагмента, остатки пяти строк нео-ассирийской клинописи на лицевой стороне и изображений на реверсе доказывают, что мы имеем дело с амулетом Ламашту, первым из обнаруженных в Израиле. Хотя фактическая расшифровка клинописных знаков на обратной стороне не представляет проблем, связного текста не удалось получить. нанесен полный или частичный текст, взятый из серии заклинаний против демона Ламашту. В сцене, изображающей изгнание демона Ламашту, она изображена верхом на сидящем на корточках муле, стоящая с прямыми ногами, а не в положении с согнутыми коленями, как на нескольких других подобных амулетах, и лицом вправо. В отличие от других изображений Ламашту, ноги демона в этом случае не похожи на птичьи. Справа изображены некоторые из туалетных принадлежностей демона, например, гребень, веретено и косметическая фляжка. В одном из ритуальных текстов маг преподносит Ламашту «гребень, пектораль, прялку и заколку для волос ».В аналогичном тексте украшения и фляга с косметическим маслом являются дарами демону.
«Злой Утукку, злой Алу,
препятствующий путнику в ночи,
злой призрак, злой Галлу, преграждающий путь путнику в ночи,
сокрушительный ураган, не щадящий,
злой, чей яростный вид вселяет ауру ужаса
лев с разинутой пастью, не дарующий благодати,
сверкает, зловеще, как звезда, для человека,
который сжимает руки человеку, не отпуская
и, что касается Человека, который идет домой ночью (демон) подходит к нему,
касается его руки, следует за ним и входит в его дом и разрушает его тело
Kali писал(а):
24 ноя 2021, 03:20
Относительно Алу мы не знаем ничего определенного, разве только то, что их имя представляет собой перевод шумерского слова галлу, также обозначающего бурю, и особенно бурю, вызываемую южным ветром. Ассирийцы полагали, что специальным местом обитания Алу служили развалины.

Упоминание в Ассирийском заклинании:
II R 17-18=ASKT No 11 - стр. 82-99.
"Алу, чей блеск ужасен, буря, которая не знает страха"

IV R 30
"ты злой [алу], который опутывает человека подобно сети
ты злой алу, который, подобно ночи, не имеет просвета;
ты злой алу, который ночью,
подобно лисе, печально бродит по городу.

Термин "Алука", упоминающаяся в Притчах 30:15, встречается и в других языках: араб. alaq; сир. elaqta; эфиоп: alaqt. В арабском языке есть родственное слово lawleq, которое интерпретируется как относящееся к разновидности демона-вампира. Ее имя, «Alukah", близко напоминает арабское слово для вымогатель, aulak . Считается, что она была демоном, который мучил Саула. Ученые описывает Алуку как «еврейского суккуба и вампира, происходящего из вавилонской демонологии»
Злая Утукку, заражающая дорогу, / Пришедшая из сокровенного места, господствующая над проходом, / Злая Галла, развязавшаяся в степи, / Беспощадно изгнанная, / Димме и Димма демоны, опрыскивающие жертву, / Внутренние болезни и стриктуры, недомогание, головная боль , / Алу, покрывающее больного»
Kali писал(а):
08 окт 2022, 04:52
Выдающимся среди всех сверхъестественных зол, описанных древними месопотамцами, является демоница, похищающая детей, которую зовут Димме на шумерском языке и Ламасту на аккадском языке. I В то время как все другие демоны остаются неопределенными сущностями, часто действующими группами и почти не отличающимися друг от друга, Димме-Ламасту стал определенной личностью с мифологией, иконографией и узнаваемым образцом разрушительного действия. Ламасту — единственный злой демон с иконографией

У Ламашту, убийственной богини , и единственного божества в шумерском пантеоне, не подчинявшегося никакой другой божественной власти, не было храма. Из-за этого ее иногда называли «богиней улиц».

В поздней версии старого заклинания, связанного с ее именами, Ламасту действует вместе с Ардат Лилит. Ламашту был среди злых духов, монстров хаоса и ведьм, связанных с ядом скорпионов

Лабарту был собирательным термином для «семи» имен Ламашту,Некоторые источники называют Лабарту «семью ведьмами», что свидетельствует о масштабах ее силы
Из чрева невесты берут жениха, / из объятий друзей человека, / на просторах собирают семена в борозде (?), / на просторах берут юношу (?), / старуху берут..., / старика берут в доме, / берут наследника на улице, / берут в саду фрукты, / берут рыбу и птицу..., / берут козленка и теленка в хлеву, / телят и ягнят в загоне берут, / четвероногих степных из рук не выпускают, / против безбожного человека настроены, / телосложение (?) сделали больным .”

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 28 янв 2023, 04:32

Kali писал(а):
04 ноя 2022, 04:50
Kali писал(а):
04 ноя 2022, 04:18
В месопотамских текстах есть заклинания чтобы «беременная женщина выбросила свой плод» (BAM 246). Одно из самых ясных указаний состоит в использовании восьми ингредиентов, растворенных в вине, которое женщину следует заставить пить натощак (1.1-7), делая вывод, что «она извергнет свой плод». Поскольку мы упомянули слово «зародыш», давайте вспомним, что месопотамцы различали нормальный зародыш, тот, который раньше времени был уничтожен, и, наконец, дефектный. Имя, которым они называли уничтоженного прежде времени, (kubu), так же называли демона, связанного именно с абортами, которому отводилась роль в этиологии различных патологий не только у взрослых, но и у детей. Что же касается деформированного плода (izbii), то существует целый сборник связанных с ним прогнозов, представляющих немалый интерес для современной тератологии
Кубу — древний месопотамский демон . Он был известен как «маленький», который никогда не «видел солнца», « сосал молоко своей матери» или «знал свое собственное имя», подразумевая, что он является проекцией в жизнь мертворожденного ребенка с выкидышем. Поскольку он никогда не может быть признан и принят живым миром, он навсегда застрял между жизнью и смертью , никогда не старея. Отчаянно завидуя живым детям, Кубу в ответ убивает их недугами и болезнями, навсегда запирая их вместе с собой в подвешенном состоянии .
Summa nakkapta hesi-ma imim ikassa qÂt Ku-bi
«Если (у больного) распухли виски (nakkapta) (hesi-maа), если ему жарко (imim), если ему холодно (ikassa): рука бога Кубу»

ina É LÚ ku-bu uš-ša-bu
Если гусь вошел в город, в доме человека будет жить кубу-демон.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 28 янв 2023, 04:37

Summa tÊmsu ittakirsu [пробел] etemmu muttaggisu isbat-su [пробел qÂt] lilÎt

«Если его (пациента) ум (tÊmsu) нарушен (ittakirsu ) [ ...] (это) беспокойный призрак, который схватил его. [ ...рука] Лилит»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 28 янв 2023, 05:32

Kali писал(а):
26 янв 2023, 05:51
Kali писал(а):
15 янв 2023, 07:50
Kali писал(а):
07 янв 2023, 06:46


Шумерское название скорпиона, по-видимому, связано с опасными и ядовитыми характеристиками его хвоста. Шумерское название скорпиона — ĝír, или ĝìr — с древневавилонского периода ĝír-tab — что означает «кинжал (и) шип» (Креберник, 1984, с. 44), «обоюдоострый меч» или «горящий меч». », а аккадское имя — zuqaqīpu

В Месопотамии, в течение следующего периода гончарного неолита, скорпиона можно идентифицировать на керамике из Самарры, в ассоциации с женскими фигурами, явно обнаженными, изображенными фронтально, с поднятыми руками и длинными волосами, поднятыми ветром или движением. Одной из главных ценностей скорпиона, которая будет сопровождать его на протяжении тысячелетий, является сексуальность.

В последующий период позднего урука присутствие скорпиона увеличивается. Он представлен вместе с больше не фронтальными или обнаженными женскими персонажами, а стоящими на коленях и с поднятыми руками к хвосту (Collon 1987, стр. 17, № 14, 20, прим. 627). В то же время начинают изображаться теории животных, со скорпионом отдельно или вместе с пауками, обычно на цилиндрических печатях, которые были важными инструментами для управления первыми городами Месопотамии.

Очень интересен один оттиск печати со скорпионом в верхней части сцены в правом углу. На этой печати сцена явно связана со священным ритуалом: слева от храма несколько обнаженных мужских фигур с явными половыми признаками держат змей в типичном жесте «повелителя зверей». Хотя реконструировать ритуал, изображенный на этой печати, очень сложно, из-за отсутствия современных текстов представляется весьма вероятным, что главной темой повествования вновь стало плодородие.

Однако важно отметить положение скорпиона в верхней части сцены, поскольку обычно в ближневосточном искусстве «верхом» повествовательной сцены считается небесный свод, место богов и звезд. Это соображение позволяет интерпретировать скорпиона как символ астрального значения, соответствующего созвездию Скорпиона. Это означает, что это могло быть одним из первых изображений скорпиона как соответствующего созвездия mulGÍR.TAB/zuqaqīpu

Хтонический аспект скорпиона, связанный также с человеческой плодовитостью и сексуальностью, отчетливо подчеркивается и на других печатях, где обычно он изображается в стороне от полового акта между двумя фигурами или под кроватью, где лежит пара
78) Среди медицинских текстов сохранилось немного рецептов от укуса скорпиона, см. напр. неоассирийский отрывок (32-й нишу) из Ассура, который включает средства от укуса змеи (Scheil 1918: 76: obv. 14'-24', см. l. 14': [DIŠ N]A ˹GÍR˺.TAB TAG- su «Если скорпион напал на человека»). Обратите внимание на AMT 29/2 + 91/1, табличку с выдержками из лечения паралича, которая также включает рецепт от паралича (simmatu), вызванного укусом скорпиона (ред. 4: DIŠ NA šimmat GÍR.TAB GIG; ср. Томпсон 1930б: 128). В заклинаниях simmatu сравнивают с укусом скорпиона/змеи (см. BAM 338 rev. 7’-8 // K. 8939 ii 8’-9’ и др., Böck 2007: 272 Muššu’u VIII/a).
Глагол sahâlu буквально означает «пронзать», и это вызывает ассоциации с пронзающим предметом, таким как игла (ṣillu) или меч (patru). Боль вначале проявляется как пронзающая, острая и хорошо локализованная. Когда глагол применяется к частям тела вне контекста травмы, это слово обозначает пронзающую боль, которая может стать хронической, колющей, колющей или сверлящей. Производный термин sihlu, который имеет основное значение «шип», также охватывает это понятие. В серии суалам говорится о желудке, вызывающем такую ​​боль. Глагол также имеет резонанс на ментальном уровне, и sahâl šîri указывает на воздействие на психическое состояние, не подразумевая, по-видимому, патологического состояния, это выражение не встречается в терапевтических текстах. Обратите внимание на глагол takâpu «расставлять точки, колоть», который чаще используется в фармакологическом контексте, но также может обозначать пульсирующую боль. Глагол zaqâtu означает «ужалить», относясь, прежде всего, к действию насекомого, прежде всего к укусу скорпиона (ziqit zuqaqîpi)

Так, в заклинании против внутренней болезни:ši-ri ki-ma pa-at-ri-im i-ta-ak-ki-ip ki-ma x-im «плоть моя, как меч, жалит, как . ..»
См. также тот факт, что шумерограмма GÍR встречается как в логограмме глагола (GÍR.GÍR, zuqqutu), так и в логограмме скорпиона (GÍR.TAB, zuqaqîpu).

Само существование этого глагола (ziqit zuqaqîpi) имеет большое значение, поскольку указывает на то, что в то время в этом регионе, вероятно, часто встречались укусы скорпионов. Сравнивая основные значения глаголов sahâlu и zaqâtu, sahâlu должно означать более сильную боль, поскольку оно указывает на пронзающее действие, более острое, чем укалывание. Однако следует помнить, что телесная реакция на укус скорпиона сильно различается в зависимости от вида, что не позволяет заходить слишком далеко в сравнительных замечаниях. Квалифицируя боль, ощущаемую независимо от укуса какого-либо насекомого, глагол zaqâtu указывает на острую боль, которая может затрагивать различные части тела. В основном это поверхностные боли. Они могут быть локализованными, например, на руках или пальцах, ступнях, языке, половом члене или анусе, или расширенными, например, на плоти или всем теле; этот термин кажется менее подходящим для описания внутренних болей.
Аккадский глагол zuqqutum, «ранить, жалить» (CAD Z 57 s.v. zaqātu) корень zaqātu, охватывает различные идеи, включающие «жало» или «острие».
šá zi-iq-tu («случай жгучей боли»)
zaqtu («заостренный»; CAD Z, 63–64), которое может описывать оружие, зубы, рога и шипы.
ziqtu, которое обычно принимает значения, включающие «жалить», как средство различения zaqātu
Таким образом, выражение ša ziqtu («случай жгучей боли») служит для того, чтобы сузить фокус до опыта «жаления»,
ziqit zuqaqîpi укус скорпиона

Ответить