Лилит

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 14 мар 2023, 08:42

Kali писал(а):
29 янв 2023, 22:54
Kali писал(а):
17 янв 2023, 04:57
Kali писал(а):
02 дек 2021, 03:19

Гилу еще одна демонесса родом из Шумерии, похищающая детей. Шумерские Галлу - демоны подземного мира, упоминающийся в заклинаниях вместе с Ламашту, Лилиту и Алу. Имя также сохранилось в более позднем слове ghoul (арабские джинны-вампиры). Греческая народная этимология связывает это слово с корнем гель - «ухмылка, смех». Ассирийские заклинания:

галлу, у которого нет стыда, их семеро.
Они не знают преданности;
они мелят страну как муку;
они не знают милосердия;
они свирепствуют против людей;
они едят плоть, заставляют литься кровь, пьют из артерий;


они — галлу, полные злобы;
они едят кровь, не переставая никогда


злой галлу в городе расставляет ловушки, убивать людей он не прекращает.
Они поражают мужчину;
они сокрушают женщину;
детей они разрывают на части

Из заклинаний мы узнаем что они часто охотятся вместе с Алу, Галлу нападает на руки человека, Алу — на грудь, Лилиту и Ламашту на половые органы. Злую природу демонов можно метафорически сравнить с горой: «Демон Алу (буря) подобен горе (ки-ма са-ди-и) в своем великом гневе» (uL 12:28).
Диагноз в Sakikkû Table 16:10 (Heeßel 2000: 172; Scurlock 2014a: 151) связано с негативным прогнозом: ana gallê mūti paqid imât «он был доверен галлу-демону смерти, он умрет»
Возможно, это ситуация, вызванная эмоциональным дисбалансом, а также реакция пациента, например, на невыносимую боль. Однако, несмотря на эти неопределенности, представляется важным упомянуть этот тип симптомов.
Второй тип симптомов касается пациента, снимающего одежду. Сбрасывание одежды», однако, ясно и выглядит как автоматизм в припадках». Особенностью DPS 27 19 является наличие трех типичных поведенческих симптомов: раздевание, блуждание и попадание в глаза. То же самое мы видим и в четырех предыдущих записях, все они диагностированы как припадки демона Галлу
105. [DIS TA SA]G.DU-[s]ú [e]n? mes-li-sú SA.MES-sú Ti-ma NU DU.MES sá-pu-la-sú ka-sa-a
106. GESTU-sú mim-ma la i-sem-ma-a NA.BI HUL DIB-su

105¡106. [Если от] ≠его головы± до его средней точки(?) его кровеносные сосуды здоровы и не «ходят» (но) его паховые области «завязаны» (и) его уши не могут ничего слышать, галлу-демон поражает этого человека.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 15 мар 2023, 10:25

Kali писал(а):
08 мар 2023, 06:46
Kali писал(а):
04 мар 2023, 06:35
Глагол zaqātu обычно переводится как «жалить» и, как и предполагалось выше, относится к
часто от укуса скорпиона (ziqtu), как мы читаем в следующем знамении, взятом из серии Šumma ālu:
(104)DIŠ GÍR.TAB MURU4 SAG.DU-šú RA11-su [...]
Если скорпион ужалит центральную часть головы [...].
В медицинских текстах — как диагностических, так и терапевтических — и в некоторых случаях в omina оно обычно переводится как «жалить» или «заставлять жалить»; в этом контексте считается предпочтительным переводить его как «вызывать колющую боль».
Как и другие слова, описывающие тип боли, которую испытывает пациент, закату также может относиться к телу в целом или к некоторым его частям; в следующих отрывках из SA.GIG и серии omina Šumma Alamdimmû это относится, в частности, к женскому туловищу, телу в целом, мышцам глаз и груди:
(105) [DIŠ U]D LAL-šú ta-la[m-m]a-šu DUGU[D-s]u u ú-za[q-qa]t-su EGIR-nu LAL-šum-ma [NÍ]-šú i-m[aš-š]i AN.TA.ŠUB.BA ina ma-šal u4-mi DUGUD-su
[Если, как только он осилит его, его тр[он]ко станет для него [вам] тяжелым и причинит ему пронзительную боль, после
преодолевая его, он забывает [себя]: эпилепсия-AN.TA.ŠUB.BA, полдень станет для него трудным.
(106)DIŠ SU LÚ bir-di SA5 UZU.MEŠ-šú ú-zaq-qa-t[u-š]ú u ri-šu-tu4 ŠUB.ŠUB-su ḫa-ra-su M[U.NI]
Если тело человека покрыто гнойниками, его плоть причиняет ему колющую боль, и rišûtu непрерывно поражает его: ḫarasu — его [имя].
(107) DIŠ GIG GAR-šú GE6 ḫa-ra-su MU.NI
DIŠ SU LÚ bir-di SA5.MEŠ-ma UZU.MEŠ-šú ú-zaq-qa-tu-šu u ri-šu-ta ŠUB.ŠUB-su ḫa-ra-su MU.NI
Если внешний вид раны черный: ḫarasu — ее имя.
Если тело человека полно birduи его тело причиняет ему колющую боль, а rišûtu непрерывно бьет его: его зовут ḫarasu.
(108) DIŠ SAG.KI-šú GU7-šú ú-maḫ-ḫa-ṣa-ma SA.MEŠ IGIII-šú ú-zaq-qa-tú-šú SA GÚ-šú GU7.MEŠ-šú ŠU GU4
Если его висок пожирает его, (болезнь?) поразила его, мышцы его глаз причиняют ему колющую боль,
мускулы шеи пожирают его: «рука призрака»

Другими случаями являются те, при которых колющая боль поражает голову, эпигастральную область, руки и ноги мужчины:
(110) DIŠ NA MURUB4 SAG.[DU-šú ú-zaq-qa-su bir-ka-šu DUGUD ú-ta-ba-ka i]- ta-na-aḫ GAZ ŠÀ
TUKU.MEŠ-ši ÉL[LAG-šu e-ta-na-bal i-ṣa-nam-mu ik-ka-šu] ik-ta-nir-ru
Если у человека центральная часть его головы [головы] причиняет ему колющую боль, его колено тяжелое, он много ходит, он постоянно устает, у него все время ḫīp libbi, его почки болят все время. время, он всегда хочет пить, он постоянно холерик.
(111) [DIŠ] NA [SAG ŠÀ?]-šú ú-ḫa-[ma-su ú-ma]-ḫa-su ú-za-qat-su ú GU7-šú NA BI A.[GA.ZI G]IG
[Если] мужчине его [эпигастрия?] причиняет ему [жгучую боль], причиняет ему [пульсирующую боль], причиняет ему колющую боль
и пожирает его; этот человек болен болезнью-A.[GA.ZI].
(Моя) нога жалит меня» (šēpu uzaqqatanni)
Жгучая боль также описана в BM 103165, приметы Nos. 2–3, но там описывается состояние на ушах пациента. Когда он скажет: «У меня звенит в ухе» (uznī ištanassi)
Эффекты яда змеи и скорпиона, однако, хорошо засвидетельствованы в заклинаниях, в которых яд стал метафорой различных болезней
[x x x x x x x x x x x x-l]u? ⸢GU7!?⸣-[ma? ina?]-⸢eš⸣
BAM 42 rev. 63 DIŠ NA MUŠ ⸢iš⸣-šuk-šú ⸢x⸣ ur-ba-⸢tì⸣ ta-qàl-lu GU7-ma né-eš
76 RA 15 pl. 76 obv. 14’: [DIŠ NA G]ÍR!.TAB SÌG!-su ...
«Если змея укусила человека»
«Если скорпион ужалил человека»

Слово «скорпион» часто использовалось в шумерограмме GÍR.TAB, что можно было перевести как «горящий кинжал» (patru ḫamāṭu), описывающее болезненное ощущение укуса.

Скорпионы наблюдаются в ряде «постельных сцен» под брачным ложем. Ряд предзнаменований в Šumma ālu касается наблюдения за скорпионом, например, на мужской кровати

Некоторые из очень заметных эффектов отравления могли быть использованы для установления связи между болезнями, связанными со змеями, и ядом скорпиона.
Одним из примеров являются так называемые арахи-заклинания, которые использовались в связи с любовной магией, плодородием, укусами скорпионов, «струнными» болезнями и колдовством. нельзя не связать укусы скорпиона с потенцией, а также с различными метафорическими отношениями, присущими скорпионам, такими как материнство и (брачное) ложе (см. выше)16. может происходить от глагольного корня zaqāpu «возводить, указывать вверх». Поэтому аккадский скорпион, zuqaqīpu, был переведен как «созидающий», потому что его ядовитое жало выпрямляется при столкновении с опасностью. Яд скорпиона может вызвать приапизм, и этот симптом может служить дополнительной причиной для этого имени.

Заклинания скорпионов указывают на места, где скорпионы водились (Фостер 1996: 861): «В терновнике (?) зелено, в песке молчит, в кирпичной плесени ядовито» wa-ru-uq i-na ba-aš-tim 8 ša-ḫur i-na ba-ṣí 9 im-ta i-šu i-na na-al-ba-ni

Согласно описанию последствий современной медицины, яд скорпиона, в состав которого входят нейротоксины, может вызывать очень сильную боль, онемение и покалывание, паралич и, в худшем случае, гипотензию (сердечную недостаточность и, следовательно, смерть от отека легких)
Многие виды скорпионов были дифференцированы в древней Месопотамии,и три вида ядовитых скорпионов, обитающих в Ираке (Habeeb and Rastegar-Pouyani 2016: 67; Chippaux and Goyffon 2008: 72). К числу широко распространенных ядовитых скорпионов Скорпион-охотник за смертью (Leiurus quinquestriatus) и Толстохвостый скорпион (Androctonus crassicauda). Ядовитые скорпионы могут вводить яд через укусы, которые имеют различные физические эффекты, как показано в Таблице 5.
Из-за воздействия яда аккадское понятие imtu обычно считалось внушающим благоговейный трепет и использовалось в качестве метафоры в заклинаниях, чтобы установить эффекты болезни или демона, которые обычно возникают при укусах. Очень опасны, такие симптомы, как «паралич» (simmatu), которые обычно возникают при укусах

Другие симптомы: Боли Отек Покраснение Онемение Жжение Кровотечение Некроз тканей
Аномальная коагуляция Вялость, паралич, мышечная ригидность, Тошнота, Рвота, Почечная и общая недостаточность органов, Потливость Слабость всей половины тела (гемипарез), Инсульт головного мозга (Ишемия), Дыхательная недостаточность Судороги, Сердечный приступ

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 15 мар 2023, 10:47

Kali писал(а):
01 фев 2023, 05:07
Kali писал(а):
31 янв 2023, 07:08
Kali писал(а):
28 янв 2023, 05:32


Аккадский глагол zuqqutum, «ранить, жалить» (CAD Z 57 s.v. zaqātu) корень zaqātu, охватывает различные идеи, включающие «жало» или «острие».
šá zi-iq-tu («случай жгучей боли»)
zaqtu («заостренный»; CAD Z, 63–64), которое может описывать оружие, зубы, рога и шипы.
ziqtu, которое обычно принимает значения, включающие «жалить», как средство различения zaqātu
Таким образом, выражение ša ziqtu («случай жгучей боли») служит для того, чтобы сузить фокус до опыта «жаления»,
ziqit zuqaqîpi укус скорпиона
Яд змеи и скорпиона ( imtu) оказывают выраженное физическое воздействие на пострадавших (см. ниже). Дальнейшее показывает, что яд считался важной культурной концепцией для иллюстрации физиологических процессов в организме и для метафорического выражения функций болезней. В более широком смысле, знание яда и его эффектов, вероятно, было более важным, чем считалось ранее (ср. Finkel 1999: 213).

Змеи ( ţēru ) и скорпионы ( zuqaqīpu ) 1 были обычным явлением в Месопотамии, и оба они, должно быть, часто наблюдались в домах людей 2 , и их наблюдения были включены в 1-й подраздел Са-гиг. Данные свидетельствуют о том, что скорпионов можно было найти под кроватью или в кладовых, 4 а змеи могли легко пробраться в дом, например, через канализацию или канализацию. Кроме того, оба были частью магической сферы и метафорически использовались в различных культовых контекстах. Оба существа также часто появляются на амулетах против демона Ламашту

Из-за воздействия яда аккадская концепция imtu обычно считалась внушающей благоговение и использовалась в качестве метафоры в заклинаниях, чтобы установить эффекты болезни или демона. Кроме того, такие симптомы, как «паралич» ( šimmatu ), которые обычно возникают при укусах , были определены как категория болезни. Некоторые из очень заметных эффектов отравления могли быть использованы для установления связи между болезнями, связанными со змеями, и ядом скорпиона.

название скорпиона на аккадском языке, zuqaqīpu , может происходить от глагольного корня zaqāpu «возводить, направлять вверх». Аккадский скорпион, zuqaqīpu, поэтому было переведено как «выпрямляющий», потому что его ядовитое жало выпрямляется при столкновении с опасностью (Pientka 2004: 391). Яд скорпиона может вызвать приапизм, и этот симптом может служить дополнительной причиной для этого имени.

Как будет показано в следующем разделе, яд ( imtu ), желчь ( martu ) и слюна ( ruʾtu, rupuštu, illātu ) были до некоторой степени концептуально взаимосвязаны. Несмотря на то, что это разные жидкости, они были приравнены в лексических списках и, возможно, считались обладающими некоторыми одинаковыми качествами.

Термин «яд» ( imtu ), засвидетельствованный в связи с различными животными, такими как скорпионы и змеи, был связан в лексических списках с другими жидкостями, которые, как считается, обладают такими же внушающими благоговение качествами, которые влияют на различные телесные процессы. 19 В редакции лексического списка Дири, известного как из Н.А. Ниневии, так и из Ассура, в 20 строках 117–123 первой таблички шумерограмма ÚḪ читается как «слюна, слюна, мокрота» , ruʾtu , «слюна, слюна, мокрота» . , пена” rupuštu , “слюна” illatu , “яд, яд” imtu , “флегма, слизь” udḫu , “слюна, слизь, (кашель как болезнь)” ḫaḫḫuи «пена» Хуруммату ( MSL 15: 108–9). Яд и желчь были лексически приравнены в Уруанне 21 и в табличке Малку

Вопрос о том, что мотивировало эти концептуальные совпадения, обсуждается далее, начиная с желчи в человеческом теле, за которой следует обсуждение слюны в связи с колдовством. Желчь ( martu ) была известна тогда, как и сейчас, как желто-зеленая жидкость, вытекающая из желчного пузыря, которая имела характерный цвет и запах.

В дополнение к martu также признается другой тип желчи, а именно pašittu. pašittu был связан с брюшной полостью и эпигастрием посредством ассоциации с рвотой. Более того, pašittu был связан с Ламашту. Что важно для настоящего обсуждения, это могло быть записано с Шумерограммой ZÚ.MUŠ.Ì.GU₇.E. Одним из переводов этой шумерограммы может быть «вредное «масло» змеиного укуса», как ссылка на яд, исходящий из змеиного зуба. Таким образом, эта шумерограмма, кажется, приравнивает проблему к ядовитой жидкости («маслу»), которая причиняет боль и ассоциируется со ртом (или буквально «зубом» в аналогии со змеей). В вавилонском комментарии первого тысячелетия к табличкам Са-гиг 13 и 12 или 14 говорится: « Яд pašittu означает pašittu , содержащий желчь». Кишир-Ашшур также однажды встречался с pašittu, а именно в своей рукописи шамаллу шехру RA 40 pl. 116. Таким образом, обе жидкости были связаны с ядом и телесными процессами, что, возможно, указывает на то, что желчь могла считаться «ядом», присущим млекопитающим.

Мокрота, слюна и слюна ( ruʾtu, rupuštu ) были связаны с колдовством ( kišpu ). Таким образом, заклинание могло быть выражено просто как «слюна», т. е. нечто, выброшенное (nadû) изо рта ( CMAwR 1: 4; Schwemer 2007a: 16–21). Слюна была амбивалентным веществом, очень похожим на желчь, и могла даровать жизнь и выздоровление, а также заражение и болезнь. Кроме того, колдовство может вызывать ряд характерных симптомов. Одна группа симптомов включала различные аномальные состояния во рту, включая мокроту и избыточное выделение слюны (Schwemer 2007a: 169–70 и примечания 23, 25). Чрезмерное слюноотделение также может быть вызвано отравлением скорпионом и наблюдаться как яд во рту змеи, готовой укусить. Поэтому такие жидкости можно сравнить со слюной во рту недоброжелателей, магически манипулирующих жертвой с помощью колдовства, или с мокротой в легких и горле людей, подвергшихся колдовскому нападению. Это требует дальнейшего изучения в другом месте. Хотя Кишир-Ашшур, возможно, не сталкивался с колдовством (kišpu) как šamallû ṣeḫru , в некоторых описаниях симптомов упоминается мокрота

Что касается слюны, интересно отметить, что жители Месопотамии, похоже, не описывали бешенство метафорически как связанное со слюной. Из заклинаний мы знаем, что древние жители Месопотамии знали, что бешенство заражает новых хозяев через слюну (Finkel 1999: 213–223). Тем не менее, ссылки в основном относятся к сперме собаки ( nīlu ), находящейся во рту ( pû ) или на ее зубах ( shinnu ) и заражающей через укус (nišku).
Средневавилонская табличка KBo 1, 18, найденная при раскопках в древнем Хаттуше и некогда представлявшая собой прямоугольную призму (Schwemer 2014: 154; Pedersen 1998: 44–54), предлагает хорошую отправную точку для анализа избранных мотивов, относящихся к болезни maškadu. Рукопись содержит самый ранний пример мотива, важного для понимания родственных жанров maškadu. Здесь сила maškadu метафорически описывается как яд змей и скорпионов. Заклинание гласит: «[Потребовалось] половина яда [змеи]; [потребовалось] половина яда [скорпиона]».

Этот мотив яда, кажется, указывает на причину, по которой болезнь достаточно сильна, чтобы «захватить» различные части тела (Collins 1999: 70, 99–100). Однако этот мотив также косвенно относится к перекрывающимся симптомам. Мы знаем, что укусы скорпиона могут вызывать боли или жжение, паралич в виде ригидности мышц, судороги, рвоту, боли в животе, непроизвольное движение глаз , непроизвольную эрекцию у пациентов мужского пола (приапизм) и даже дыхательную недостаточность . Это хорошо согласуется с отдельными симптомами maškadu и особенно šaššaṭu (см. диагнозы выше).Что еще более важно, KBo 1, 18 содержит заклинания для «ловли» (буквально «связывания») и «освобождения» скорпиона (KBo 1, 18 iv 14 –20 и 21 –23 ). Паралич (аккадское šimmatu) является предметом нескольких родственных заклинаний (например, Arnaud 1987: 342–344), впервые появившихся в средневавилонский период, и в них упоминается «паралич змеи и паралич скорпиона». В заклинаниях maškadu, включенных в серию Sagallu, также упоминается šimmatu (CT 23, pl. 4 rev. 16; CT 23, pl. 11 rev. iii 38)

Паралич (аккадское šimmatu) является предметом нескольких родственных заклинаний (например, Arnaud 1987: 342–344), впервые появившихся в средневавилонский период, и в них упоминается «паралич змеи и паралич скорпиона». В заклинаниях maškadu, включенных в серию Sagallu, также упоминается šimmatu (CT 23, pl. 4 rev. 16; CT 23, pl. 11 rev. iii 38)33. как два заклинания maškadu (Böck 2007: 266–79, 290–93).
Традиция maškadu имеет общие мотивы с заклинаниями скорпиона через так называемый мотив арахи (Cooper 1996). Этот мотив встречается только один раз в традиции maškadu, включенной в среднеассирийскую табличку Rm 376, но несколько заклинаний араки были переданы вместе с заклинаниями maškadu в серии Сагаллу (CT 23, табл. 4, обр. 9–11, табл. 10–11 обр. .iii 26–28).

Кроме того, этот мотив использовался в связи с колдовством в Maqlû (Abusch 2016: 169–70, 263, 350; Cooper 1996: 53–54). В Rm 376 говорится: «Позвольте мне наложить чары на себя и свое тело, позвольте мне оплодотворить […]» (Cavigneaux 1999: 267)
DIŠ NA SA.GAL GIG? (EN) ...] ˹šá˺ MURUB4
EN maš-ka-<dù> SA.GAL šá-aš(over erased ŠÁ)-šá-ṭa

«Если мужчина страдает sagallu-проблемами подколенного сухожилия.» Включая ... ] тазобедренного сустава, в том числе (лечение) maškadu-болезни, подколенного сухожилия (и) šaššaṭu-болезни суставов

[DIŠ uzu]ÚR-šú TA giš-ši-šú EN ki-ṣal-li-šú GU7-šú ZI-bi u DU-ak maš-ka-d[ù MU.NI]
«[Если] у него болит бедро от тазобедренного сустава до щиколотки, но он может встать и ходить, это [является называется] maškadu-(болезнь)»

[DIŠ TA] uzuKUN-šú EN ŠU.SI.MEŠ GÌRIII-šú SA.MEŠ-šú GU7.MEŠ-šú maš-ka-d[ù MU.NI]
«[Если от] таза до пальцев ног у него постоянно болят мышцы, это [называется] maškadu-(болезнь)»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 16 мар 2023, 13:58

Новое прочтение двух недавно опубликованных вавилонских сборников магических формул, темой которых является скорпион. Вездесущий в земляной архитектуре скорпион с его живостью и причудливой морфологией был сильным врагом, но также и источником вдохновения для месопотамских экзорцистов. М. Гишар (2020) только что опубликовал две небольшие колдовские таблички, касающиеся скорпиона, которые, содержат не связные тексты, а последовательность формул, которые можно использовать в процедурах, не обязательно терапевтических. Уже трудно дословно понять фразы, но еще больше конкретную ситуацию, которая их мотивировала.

1. eddā qarnāka kīma urīṣi Твои рога острые, как у козла
2. kīma nēšim šāgimim Как рычащий лев
3. tariat zibbatka у тебя хвост стоячий.
4. ēz pīka ušumgallāt (?) Твой рот в ярости, ты дракон
5. ina šiptim ṣēram niṣabbat С помощью заклинания мы можем поймать
6. ū zaqīqībam šipat mūtim змея, но со скорпионом мы будем играть
7a. nimmellelaššu с ним заклинание смерти.
7b-8a. ina qātīni suḫuț qarnī В нашей руке удаляем «рога»,
8b-9a. liškun qaqqaršu В нашей руке удалите «рога», пусть он (их?) положит на землю.
9b. ḫubbit zibbatka Опустоши свой хвост
10. ana birīt ḫallīka у тебя между ног'
11. anāku lūtawū Я произнесу,
12a. anāku ludbub Я буду говорить,
12b-13a. attā kīma ili
13b-14. jāti duglanni ты посмотри на меня, как будто я бог.
15. kīma ṣeḫrim la’îm (Делай) как маленький мальчик,
16. ē tuterra awatka не возражай!
17. kīma ṭābtim ū kāsim Я буду вкусен, как соль и кресс-салат
18. elī muštemmīja для тех, кто подчиняется мне.
19a. lū ṭābāku
19b. sikkūr слово — это замок,
20. dīnum dūrum приговор вал.
22. limqut dūru Пусть рухнет вал!
23-24. lištallipā libnātušu Снесите его кирпичи!

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 16 мар 2023, 14:06

Второй текст
(10-14) — это небольшое универсальное стихотворение, которое можно читать как есть или использовать в различных вариантах.

5. zuqīqīpum izqut скорпион ужалил его.
10b-11. tari zibbassū прямостоячий хвост,
12. parik ḫarrānam он преграждает путь.
13. uqâ eṭlam ša ilšu
14. lā ittīšu Он ждет парня, у которого нет своего бога рядом с ним

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 16 мар 2023, 16:56

Kali писал(а):
31 янв 2023, 07:08
Kali писал(а):
28 янв 2023, 05:32
Kali писал(а):
26 янв 2023, 05:51


Глагол sahâlu буквально означает «пронзать», и это вызывает ассоциации с пронзающим предметом, таким как игла (ṣillu) или меч (patru). Боль вначале проявляется как пронзающая, острая и хорошо локализованная. Когда глагол применяется к частям тела вне контекста травмы, это слово обозначает пронзающую боль, которая может стать хронической, колющей, колющей или сверлящей. Производный термин sihlu, который имеет основное значение «шип», также охватывает это понятие. В серии суалам говорится о желудке, вызывающем такую ​​боль. Глагол также имеет резонанс на ментальном уровне, и sahâl šîri указывает на воздействие на психическое состояние, не подразумевая, по-видимому, патологического состояния, это выражение не встречается в терапевтических текстах. Обратите внимание на глагол takâpu «расставлять точки, колоть», который чаще используется в фармакологическом контексте, но также может обозначать пульсирующую боль. Глагол zaqâtu означает «ужалить», относясь, прежде всего, к действию насекомого, прежде всего к укусу скорпиона (ziqit zuqaqîpi)

Так, в заклинании против внутренней болезни:ši-ri ki-ma pa-at-ri-im i-ta-ak-ki-ip ki-ma x-im «плоть моя, как меч, жалит, как . ..»
См. также тот факт, что шумерограмма GÍR встречается как в логограмме глагола (GÍR.GÍR, zuqqutu), так и в логограмме скорпиона (GÍR.TAB, zuqaqîpu).

Само существование этого глагола (ziqit zuqaqîpi) имеет большое значение, поскольку указывает на то, что в то время в этом регионе, вероятно, часто встречались укусы скорпионов. Сравнивая основные значения глаголов sahâlu и zaqâtu, sahâlu должно означать более сильную боль, поскольку оно указывает на пронзающее действие, более острое, чем укалывание. Однако следует помнить, что телесная реакция на укус скорпиона сильно различается в зависимости от вида, что не позволяет заходить слишком далеко в сравнительных замечаниях. Квалифицируя боль, ощущаемую независимо от укуса какого-либо насекомого, глагол zaqâtu указывает на острую боль, которая может затрагивать различные части тела. В основном это поверхностные боли. Они могут быть локализованными, например, на руках или пальцах, ступнях, языке, половом члене или анусе, или расширенными, например, на плоти или всем теле; этот термин кажется менее подходящим для описания внутренних болей.
Аккадский глагол zuqqutum, «ранить, жалить» (CAD Z 57 s.v. zaqātu) корень zaqātu, охватывает различные идеи, включающие «жало» или «острие».
šá zi-iq-tu («случай жгучей боли»)
zaqtu («заостренный»; CAD Z, 63–64), которое может описывать оружие, зубы, рога и шипы.
ziqtu, которое обычно принимает значения, включающие «жалить», как средство различения zaqātu
Таким образом, выражение ša ziqtu («случай жгучей боли») служит для того, чтобы сузить фокус до опыта «жаления»,
ziqit zuqaqîpi укус скорпиона
Яд змеи и скорпиона ( imtu) оказывают выраженное физическое воздействие на пострадавших (см. ниже). Дальнейшее показывает, что яд считался важной культурной концепцией для иллюстрации физиологических процессов в организме и для метафорического выражения функций болезней. В более широком смысле, знание яда и его эффектов, вероятно, было более важным, чем считалось ранее (ср. Finkel 1999: 213).

Змеи ( ţēru ) и скорпионы ( zuqaqīpu ) 1 были обычным явлением в Месопотамии, и оба они, должно быть, часто наблюдались в домах людей 2 , и их наблюдения были включены в 1-й подраздел Са-гиг. Данные свидетельствуют о том, что скорпионов можно было найти под кроватью или в кладовых, 4 а змеи могли легко пробраться в дом, например, через канализацию или канализацию. Кроме того, оба были частью магической сферы и метафорически использовались в различных культовых контекстах. Оба существа также часто появляются на амулетах против демона Ламашту

Из-за воздействия яда аккадская концепция imtu обычно считалась внушающей благоговение и использовалась в качестве метафоры в заклинаниях, чтобы установить эффекты болезни или демона. Кроме того, такие симптомы, как «паралич» ( šimmatu ), которые обычно возникают при укусах , были определены как категория болезни. Некоторые из очень заметных эффектов отравления могли быть использованы для установления связи между болезнями, связанными со змеями, и ядом скорпиона.

название скорпиона на аккадском языке, zuqaqīpu , может происходить от глагольного корня zaqāpu «возводить, направлять вверх». Аккадский скорпион, zuqaqīpu, поэтому было переведено как «выпрямляющий», потому что его ядовитое жало выпрямляется при столкновении с опасностью (Pientka 2004: 391). Яд скорпиона может вызвать приапизм, и этот симптом может служить дополнительной причиной для этого имени.

Как будет показано в следующем разделе, яд ( imtu ), желчь ( martu ) и слюна ( ruʾtu, rupuštu, illātu ) были до некоторой степени концептуально взаимосвязаны. Несмотря на то, что это разные жидкости, они были приравнены в лексических списках и, возможно, считались обладающими некоторыми одинаковыми качествами.

Термин «яд» ( imtu ), засвидетельствованный в связи с различными животными, такими как скорпионы и змеи, был связан в лексических списках с другими жидкостями, которые, как считается, обладают такими же внушающими благоговение качествами, которые влияют на различные телесные процессы. 19 В редакции лексического списка Дири, известного как из Н.А. Ниневии, так и из Ассура, в 20 строках 117–123 первой таблички шумерограмма ÚḪ читается как «слюна, слюна, мокрота» , ruʾtu , «слюна, слюна, мокрота» . , пена” rupuštu , “слюна” illatu , “яд, яд” imtu , “флегма, слизь” udḫu , “слюна, слизь, (кашель как болезнь)” ḫaḫḫuи «пена» Хуруммату ( MSL 15: 108–9). Яд и желчь были лексически приравнены в Уруанне 21 и в табличке Малку

Вопрос о том, что мотивировало эти концептуальные совпадения, обсуждается далее, начиная с желчи в человеческом теле, за которой следует обсуждение слюны в связи с колдовством. Желчь ( martu ) была известна тогда, как и сейчас, как желто-зеленая жидкость, вытекающая из желчного пузыря, которая имела характерный цвет и запах.

В дополнение к martu также признается другой тип желчи, а именно pašittu. pašittu был связан с брюшной полостью и эпигастрием посредством ассоциации с рвотой. Более того, pašittu был связан с Ламашту. Что важно для настоящего обсуждения, это могло быть записано с Шумерограммой ZÚ.MUŠ.Ì.GU₇.E. Одним из переводов этой шумерограммы может быть «вредное «масло» змеиного укуса», как ссылка на яд, исходящий из змеиного зуба. Таким образом, эта шумерограмма, кажется, приравнивает проблему к ядовитой жидкости («маслу»), которая причиняет боль и ассоциируется со ртом (или буквально «зубом» в аналогии со змеей). В вавилонском комментарии первого тысячелетия к табличкам Са-гиг 13 и 12 или 14 говорится: « Яд pašittu означает pašittu , содержащий желчь». Кишир-Ашшур также однажды встречался с pašittu, а именно в своей рукописи шамаллу шехру RA 40 pl. 116. Таким образом, обе жидкости были связаны с ядом и телесными процессами, что, возможно, указывает на то, что желчь могла считаться «ядом», присущим млекопитающим.

Мокрота, слюна и слюна ( ruʾtu, rupuštu ) были связаны с колдовством ( kišpu ). Таким образом, заклинание могло быть выражено просто как «слюна», т. е. нечто, выброшенное (nadû) изо рта ( CMAwR 1: 4; Schwemer 2007a: 16–21). Слюна была амбивалентным веществом, очень похожим на желчь, и могла даровать жизнь и выздоровление, а также заражение и болезнь. Кроме того, колдовство может вызывать ряд характерных симптомов. Одна группа симптомов включала различные аномальные состояния во рту, включая мокроту и избыточное выделение слюны (Schwemer 2007a: 169–70 и примечания 23, 25). Чрезмерное слюноотделение также может быть вызвано отравлением скорпионом и наблюдаться как яд во рту змеи, готовой укусить. Поэтому такие жидкости можно сравнить со слюной во рту недоброжелателей, магически манипулирующих жертвой с помощью колдовства, или с мокротой в легких и горле людей, подвергшихся колдовскому нападению. Это требует дальнейшего изучения в другом месте. Хотя Кишир-Ашшур, возможно, не сталкивался с колдовством (kišpu) как šamallû ṣeḫru , в некоторых описаниях симптомов упоминается мокрота

Что касается слюны, интересно отметить, что жители Месопотамии, похоже, не описывали бешенство метафорически как связанное со слюной. Из заклинаний мы знаем, что древние жители Месопотамии знали, что бешенство заражает новых хозяев через слюну (Finkel 1999: 213–223). Тем не менее, ссылки в основном относятся к сперме собаки ( nīlu ), находящейся во рту ( pû ) или на ее зубах ( shinnu ) и заражающей через укус (nišku).
Что касается слова imtu, которое также означает «яд», то оно разделяет с ru'tu и rusû шумерограмму UŠ в семантическом поле, которое также включает термины kispû и ruhû, обозначающие акты колдовства. Как также указывает этот автор, шумерский UŠ.RI.A, который имеет эквиваленты ruhû и rusû в двуязычных текстах, также имеет выражения imtu/ru'tu nadû как аккадские параллели (Maul 1988, p. 167) 487 II на самом деле речь идет о преувеличенном слюноотделении (часто magal с глаголом alâku), которое необходимо остановить (parâsu), как в следующем примере, где речь идет о прикованном к постели пациенте с повышенным слюноотделением в течение всего дня или всю ночь:

DIŠ NA il-la-tu-šú ina KI.NÁ lu ina DÙ UD.ME lu ina DÙ GE6 GIN.MEŠ-ma NU TAR-su

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 17 мар 2023, 07:35

Kali писал(а):
13 мар 2023, 05:57
Kali писал(а):
04 фев 2023, 07:13
Kali писал(а):
02 фев 2023, 09:46


(§P) Желчь, желчь, желчь (от) pašittu болезни! Желчь продолжает ходить, как желтая цапля. Он продолжает стоять на тростниковой ограде стены. Он смотрит на тех, кто ест хлеб, (и) смотрит на тех, кто пьет пиво, (и говорит): «Когда ты будешь есть хлеб, (и) когда ты будешь пить пиво, я упаду на тебя, и ты будешь рыгать, как вол!»

BAM 578 ii 39–44 (titled ‘martu 1’) in Collins (1999) 230–31.
Демон pašittu, как и Ламашту, женского пола, и они связаны друг с другом; медицинский комментарий, в котором говорится, что passit-tú d[ìm.me] [:] pasitat zu-mur, «pasittu/lamastu (демон) (это тот, кто) уничтожает (pasitat) тело»

pašittu также является созвездием, хотя эта астральная связь, вероятно, не имеет отношения к астральной магии или медицине. Написание mímar-tu «дочь» написано, чтобы прояснить двусмысленность. С одной стороны, martu вместе с pasittu может означать «желчь», как в медицинском комментарии GCCI 2 406:4, pasittu imtu : pasittu sa marta ukall‚, 'pasittu-болезнь, яд ' означает "pasittu-болезнь, которая содержит желчь". la-[mas]-tu mas-tu pa·sis-tú, 'Ламашту, дочь Паситту'. SBTU I 43, в строках 10-11, дает другую интерпретацию, рассматривая Ламашту (болезнь, а также демона) как параллельную другой демонической болезни, «Паситту-дочери».
В suâlam corpus этот термин появляется один раз по отношению к эпигастрию и один раз по отношению к грудной клетке . Здесь интересно ненадолго остановиться на предложении, касающемся эпигастрия. DIŠ NA NU pa-tan SAG ŠÀ-šú i-kaṣ-ṣa-as-su KÚM ŠÀ TUK.MEŠ ina ge-ši-šu ZÉ i-ár-ru NA BI pa-šit-tú tu-ga-na GIG» если у человека возникают боли в эпигастрии натощак, что он часто чувствует внутреннее жжение, что у него выделяется желчь во время рвоты, то этот человек болен pâšittu и dugânu » БАМ 578 ii 20-21. Ставится двойной диагноз: pâšittu et de dugânu . Первое, неоднократно связанное с желчью , может объяснить последнее положение, касающееся рвоты желчью. Что касается болезни dugânu, она также несколько раз появляется в таблетке STT I, отдельно, с симптомами жгучей боли в эпигастрии и рвоты натощак или связана с анатомической локализацией pî karši. Обратите внимание на ту же табличку, на связь эпигастрия с анатомическим участком pî karši. Таким образом, представлен набор утверждений, иллюстрирующих характерный болевой симптом как по локализации (эпигастральный, rêš libbt), так и по характеру («голодание») и по характеру (тип жжения) язвенного типа

Отметим также соответствие определенному анатомическому участку, pî karši, вероятно обозначающему область привратника у человека. Уже Адамсон справедливо предлагал рассматривать поражение dugânu как эквивалент язвы; однако он посчитал, что это была язва желудка или двенадцатиперстной кишки
Здесь можно ввести еще один термин, pâšittu, который представляет собой связь с предыдущим. Пасситту — это прежде всего демонесса, Ламашту, прозвище которой представляет pâšittu, «та, что стирает». Таким образом, она также является дочерью бога Ану. Более того, как следует из комментария, этот термин можно объяснить как imtu, так и принять значение «желчи», содержащейся в желчном пузыре. В заклинании суалам речь идет о martu pâsittu, и фактически в табличке Селевкидов, рассматривающей происхождение патологических состояний, martu и pâsittu рассматриваются вместе. Как и martu термин pâsittu охватывает как понятие желчи, так и понятие вредного вещества, которое может повредить организм. Три термина Ламашту, Паситту и Марту также сосуществуют в списках патологических состояний и демонов. Термин pâsittu фактически также представлен как привязанность; Так, в мифе об Атра-хасис именно Паситту среди людей нападают на маленьких детей, отрывая их от материнских колен Возможно, эквивалентность imtu «яд» также указывает на средства, с помощью которых Ламашту казнит своих жертв Так, в комментарии о болезнях, порожденных etimmu, термин pasittu объясняется действием разрушения тела путем его стирания: pa-šit-tú x [x M]EŠ pa-si-ṭat zu-mur

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 19 мар 2023, 08:14

Kali писал(а):
14 мар 2023, 07:24
Kali писал(а):
06 мар 2023, 06:20
Kali писал(а):
28 янв 2023, 04:32


Summa nakkapta hesi-ma imim ikassa qÂt Ku-bi
«Если (у больного) распухли виски (nakkapta) (hesi-maа), если ему жарко (imim), если ему холодно (ikassa): рука бога Кубу»

ina É LÚ ku-bu uš-ša-bu
Если гусь вошел в город, в доме человека будет жить кубу-демон.
(214) DIŠ SAG.KI ḫe-si-ma ŠÀ.MEŠ-šú AL.DU --- ŠU DINGIR kù-bi DIŠ SAG.KI ḫe-si-ma ŠÀ.MEŠ-šú it-te-nin-bi-ṭu --- ŠU DINGIR kù-bi

Если его виски большие (опухшие?), Но его внутренности работают: «Рука Кубу». Если виски большие (опухшие?) И его внутренности всегда имеют судороги: «Рука кубу»
DIS SAG.KI he-si-ma KÚM-im : SED SU dKù-bi
1. если у него сильная головная боль и ему становится жарко (вар. холодно), «рука» кубу.

DIS SAG.KI he-si-ma SÀ.MES-sú AL.DU SU dKù-bi
2. если у него болит голова, как от тисков, и его кишечник подвижен, «рука» кубу.

DIS SAG.KI he-si-ma SÀ.MES-sú it-te-nen-bi-tu SU dKù-bi
3. если у него тиски, а внутренности постоянно сжимаются, «рука» кубу

DIS ina SAG.KI-sú SÌG-is sU ∂Kù-bi
37. если он был ранен в висок, «рука» кубу.

DIS SAG.KI-sú KÚM-ma GESTU-sú SED.MES5 lu SU DINGIR-sú lu SU ∂Kù-bi
64. если его виски горячие, а уши продолжают оставаться холодными (вар. A&f: его виски холодны, как и уши), либо «рука» его бога, либо «рука» кубу.

DIS ina ÉLLAG-sú SÌG-is SU ∂IM : SU ∂Kù-bi
82''. если он был ранен в почку, «рука» Адада (вар. «рука» кубу).

DIS SÀ.MES-sú MÚ.MÚ-hu SU ∂Kù-bi : [...]
117. Если его внутренности постоянно вздуты, «рука» Кубу (вар. [...]).

DIS SÀ.MES-sú MIN u ÍR.MES SU ∂Kù-bi : SU [...]
118. Если его внутренности (постоянно раздуты) и он постоянно вопит, «рука» кубу (вар. «рука» […]).

DIS SÀ.MES-sú MIN u IGI-sú DUGUD-sú SU ∂Kù-bi : SU ∂[...]
119. Если его внутренности (постоянно вздуты) и его глаза (чувствуют) тяжесть, «рука» кубу (вар. «рука» [...]).

DIS ina IGi NÁ-sú ú-na-"-as SU ∂Kùbi
88. если перед сном его трясет, «рука» кубу.

DIS ÍR.MES u ú-na-"-as SU ∂Kùbi
89. если он постоянно плачет и трясется, «рука» кубу.

1) [DIŠ SAG.KI ḫe-si-ma KÚM-im : S]ED ŠU dKù-bu
2) [... ŠÀ.MEŠ-š]ú al-du : ŠÀ.MEŠ-šú l-la-ku
3) [... D]U : a-la-ku : e-bé-ṭu : na-pa-ḫi
4) [...] SAG.KI DAB-su-ma : ti-bi SAG.KI TUKU-ma
5) [...] ⸢SA SAG.KI (?)⸣-šú : kal : nap-ḫa-ri : pi-pi-ru : ia-ár-ru
6) [ina ma-rak(/šal)] U4-mi : ina [a-r]a-ku U4-mu : ŠU LÍL.[L]Á.EN.NA
7) [la-ʾ]i-bi : šá li-lu-ú i-zi-u-uš
8) [la-ʾ]i-bi : le-e-bu : zi-i-pi : ne-ʾ-et : né-ḫe-et
9) [i-ra]d-ma : ra-a-du : sa-la-ḫa : KI.UŠ SAG.TUK KI.UŠ-us
10) [ki-b]i-is ra-bi-ṣi ik-bu-s : KI.UŠ : ⸤kib⸥-si
11) [SA]G.TUK : ra-bi-ṣi : SA[G].KI-šú šá 15 G[U7-š]ú ŠU dUTU TIN


(Обв. 1) «[Если он (чувствует) пульсацию в виске, и ему/ему становится жарко: ] холодно; Рука мертворожденного ребенка.
(2) ... «[Его внутренности] al-du» означает, что его внутренности движутся.
(3) ... du означает двигаться.
(3) Иметь судороги означает воспаление.
(4) ... "Висок схвачен для него" означает, что у него пульсирует висок.
(5) … «Пряди (СА) его виска
(?)» означает целое, что означает все.
(5) «Клинические знаки pi-pi-ru означают, что его тошнит.
(6) «[В ma-rak(/šal)] дней» означает, когда дни становятся длинными.
(6) Рука демона lilû (тип).
(7) «Страдает либу-болезнью» относится к тому, что оставил для него демон лилу (тип).
(8) «Страдать от болезни либу» относится к болезни liʾbu, которая связана с болезнью ziʾpu.
(8) «ne-ʾ-et» означает (его левый висок) находится в покое.
(9) «(Его правый висок) дрожит».
(9) Встряхнуть значит встряхнуть.
(9–10) «KI.UŠ SAG.TUK KI.UŠ-us» (означает) он ступил по следам rābiṣu-демона.
(10) «“KI.UŠ”» означает гусеницы.
(11) “SAG.TUK” означает rābiṣu-демон.

Знаки al-du трактуются как ископаемая форма AL.DU, неотличимая от обычного значения DU «двигаться» в медицинских текстах, без учета исходного стативного значения шумерской приставки al-.
Sa-gig 4: 3 - it-te-nin-bi-tu «(его внутренности) продолжают судороги»
Sa-gig 4:7
«Припадок виска», «пульсация виска», «припадок призрака» и «рука призрака» — тесно связанные заболевания, часто встречающиеся вместе в одной и той же терапевтической табличке.
в Манифесте Эсагил-кин-апли как «объединение (SA) болезней (GIG)», т. е. компиляция «всех (SA) болезней (GIG)». Здесь реальные «пряди» (СА) виска больного истолковываются как изображающие «целый» или «весь» его висок.
Sa-gig 4:11 — «pi-pi-ru»
Клинописные знаки pi-pi-ru ( 𒉿 𒉿 𒊒) могут читаться с необычными слоговыми значениями ia8/i16-à-ru (𒉿 𒉿 𒊒) = iʾarru «он рвет».
Sa-gig 4:21 - ma-rak(/šal)
Возникает искушение прочитать эти знаки слога как ma-šal «половина», потому что mašil «середина» встречается и в других временных выражениях. Вместо этого комментатор утверждал, что эти знаки следует читать как ма-рак «длина, протяженность».
*Sa-gig 4:21—
ŠU KI.SIKIL.LÍL.LÁ.EN.NA
«Рука ардат лилит-демоницы» В базовом тексте упоминаются только ардат-лили-демоница, но следующие аргументы комментатора применимы в более широком смысле ко всему классу «лилу (тип)» демонов, который включает в себя отдельных мужчин-лилу-демонов, женщин-лилиту-демониц и ардат-лили-демонов.

liʾbu могло быть прочитано как сокращение от «лилу (тип) демон» + īzibu, «которого он оставил после себя».
Помимо возможной игры слов здесь между īzibu, «которое он оставил» и «ziʾpu-болезнь», болезни liʾbu, ziʾpu и šību тесно связаны в лексических статьях.

*Sa-gig 4:22 — «Его правый висок холоден, левый ne-e-et»
У кого-то может возникнуть соблазн прочитать знаки ne-ʾ-et как KÚM-ʾ-et «(левый висок) горячий», в отличие от холодного правого виска в Sa-gig 4:22. Вместо этого комментатор прочитал знаки как ne-ʾ-et < nēḫet «(левый висок) покоится», в отличие от трясущегося правого виска в следующей записи базового текста Sa-gig 4: 23 (см. ниже).
Sa-gig 4:23 — «его правый висок трясется, левый ne-e-et»
râdu «трясти» встречается редко и только в описании виска больного. Комментатор объяснил это, используя более общий синоним salāḫu«дрожать».
Sa-gig 4:23
rābiṣu-демон обычно обозначается в медицинских текстах как MAŠKIM и написание SAG.TUK необычн. Базовый текст Sa-gig 4: 23 имеет параллель в средневавилонской табличке Nippur Ni. 470 (обв. 8), в котором rābiṣu-демон также упоминается как MAŠKIM .

Kali писал(а):
07 фев 2023, 06:41
Термин Акк. izbu идентифицирует деформированный плод. В канонической серии он используется для обозначения зародыша животного (овцы и других четвероногих). Вне этого конкретного контекста оно применимо к любому типу деформированного рождения, будь то человеческое или животное. Его этимология неясна. Фонетическое прочтение двух составляющих его знаков, IZ u BU, подтверждается такими слоговыми письмами, как iz-bi-im-ma, iz-ba-am, iz-ba как в документации второго тысячелетия, так и в Каноническая серия первого тысячелетия. Holma 1912, 442–443 признает аккадское заимствование в арабском «izb» и объясняет этот термин как производное от глагола ezēbu «оставлять», используемого в значении «зачать». В лексической документации izbu часто связано с термином kūbu, указывающий на абортированный плод на поздней стадии развития. объясняется как nīd libbi «букв. то, что было выброшено из чрева»

CAD K, 487a «недоношенный или мертворожденный ребенок, чудовищная форма»

a- bar-dug4 = iz-bu-um; a-bar-dug4 = ku-bu-um (ll. 21’-22’)
Для a-bar-dug4 см. PSD A/1, 49-50 «недоношенные или мертворожденные дети».

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 23 мар 2023, 12:04

Kali писал(а):
13 мар 2023, 08:02
dis t[u ...]-sá i-ta-na-as-sá-su sà-SÀ-sà Ús
Если женщина детородного возраста ± ее [желудок] постоянно испытывает расстройство, ее плод умрет.

dis tu ina kA-sá sa ZAG MÚd du sà-sÀ-sà GAM
если (у) женщины детородного возраста темная кровь течет изо рта ее (матки) «направо», ее плод умрет.

dis tu ina kA-sá sa GUB MÚd du sà-sÀ-sà GAM
если (у) женщины детородного возраста темная кровь течет изо рта ее (матки) налево, ее плод умрет.

dis tu i[Gi]-sá bAL.bAL.Mes ar-na-ab-ba ÍL sà-SÀ-sà GAM
Если женщина детородного возраста постоянно вращает ≠глазами±, она носит зайца (уродливого ребенка – с заячьей губой?); ее плод умрет.

dis zi-ir· pa-si-ir sá-SÀ-sà nu din
если головка пупка у женщины детородного возраста выкрутится, ее плод не будет жить.
Kali писал(а):
14 мар 2023, 06:28
DIS TU IGI.MES-SA ik-ki-ru ina sà-SÀ-sà ÚÅ
77.если лицо женщины детородного возраста изменится (в худшую сторону), она умрет в результате того, что она беременна.

DIS TU KUS.TAB IGI-sá ma-lu-ú sà-SÀ-sà GAM
79 если лицо женщины детородного возраста полно (участков, похожих на) бычью кожу, обработанную депиляторами, ее плод умрет.

DIS TU KUS.TAB IGI-sá DIRI-ú IGI DIDLI-sá tur-ru-pa qá-du sà-SÀ-sà GAM
80 если лицо женщины детородного возраста полно (участков, похожих на) воловьей кожи, обработанной депиляторами, (и) оба ее глаза покрыты пятнами, она умрет вместе со своим плодом.

DIS TU ip-ta-na-ar-ru ul ú-sal-lam
81 если женщину детородного возраста постоянно рвет, она не донесет (своего плода) до срока

DIS TU MÚD.BABBAR ina KA-sú SUB.SUB-a qá-du sà-SÀ-sà GAM
83 если (у) женщины детородного возраста постоянно выделяется гной изо рта ее (матки), она умрет вместе со своим плодом.
Kali писал(а):
14 мар 2023, 06:56
DIS 9 BUR-su DUMU.MES-sá ina IGI-sá ú-na-ka-ru : GIN.ME
42 если на ней девять ямочек, ее дети станут к ней враждебны (вар. уйдут).

DIS ana im-si-sa GAR-nu suk-ku-ku Ù.TU
61 если у женщины детородного возраста внутренности упакованы в ее подчревную область, она родит глухого/отсталого ребенка.

DIS ana im-si-sa SUB-ú SU.BI.DIL.ÀM
62 если их влить в ее подчревную область, то же самое (она родит глухого/отсталого ребенка)

DIS TU S[AG] KA sá ZAG ZI-ma u GI6 sà-SÀ-åà Ú[S]
16 Если голова женщины детородного возраста «кончиком» поднимается «вправо» и темна, ее плод умрет

[DIS tu x kA sá KI.TA-nu 15 SA sà-SÀ-sà ÚS
18 [Если основание?] «кончика» ± женщины детородного возраста будет красноватым снизу «справа», ее плод умрет.

DIS TU ap-pa UBUR-sá zi-i-ir sà-SÀ-sà NU Si.SA
26 если кончик груди женщины детородного возраста перекручен (закрыт), ее плод не будет хорошо себя чувствовать.

DIS SiG7 sà-SÀ-sà SUB
32 если он желто-коричневый, она сделает аборт.

DIS 6 BÙR-su sà-SÀ-sà NU Si.SÁ
39 если на ней шесть ямочек, ее плод не будет здоров.


8¡9. DIS MUNUS GIG-ma AD6-sú KÚM ÚH TUKU MURUB SU-sá sá 150 ku-us-su UL4.GAL ba-li-il : SUB-ma KÚM UL›.GAL la i-bal-lal BA.ÚS
10. DIS MUNUS GiG-ma ú-ru-uh-sá bé-e-er ana U4.2.KAM ana U4.3.KÁM BA.ÚS
11. DIS MUNUS GiG-ma Su-sá ina SAG.DU-sá GAR-na-ma la ur-ra-da-ni SU EN.ÙR KI.MIN MASKIM ÙR SÌG-as ÚS
12. DIS MUNUS GiG-ma DIB-sa ina GI6 DIB.DIB-si DIB-it LÍL.LÁ.EN.NA
13. DIS MUNUS GiG-ma DIB-sa ina AN.ÚSAN DIB.DIB-si u TÚG-sa SUB.SUB.-di DIB-it LÍL.LÁ.EN.NA
14. DIS MUNUS GiG-sà ina GI6 DIB.DIB-si DIB-it LÍL.LÁ.EN.NA
15. DIS MUNUS ina GiG-sá LUH.LUH-ut bad ina su un mes-sá bad-si
16. DIS MUNUS ina GiG-sá SU-sá ú-na-as-sak SU.MES lu-"-a-ti TAG-si
18. DIS MUNUS ina GI6 GiG-ma ina sèr-ti it-te-bi GiG-sà i-sa-dir-si BA.ÚS
19. DIS MUN[US ina MURU]B4-sá SÌG-át SAG SÀ-sá IM li-qí : SÀ-sá IM sa-bit BA.ÚS


8¡9. если женщина больна и ее тело имеет жгучую лихорадку (вар. она упала в обморок и ее лихорадит) (и) середина ее «левой» руки сильно смешана с холодом (вар. падает и не очень смешана с лихорадкой) , она умрет.
10. если женщина больна и волосы у нее в порядке (букв. выбрать и она болела) в течение двух или трех дней, она умрет.
11. если женщина больна и ее руки лежат на голове и она не низвергните их, это «рука» владыки крыши (LuGAL.Ùr.rA).
С другой стороны, ее ударил rabisu крыши; она умрет.
12. если женщина больна и болезнь ее всегда мучает ее ночью, болезнь lilû.
13. если женщина больна и болезнь ее всегда мучает ее вечером и она постоянно раздевается, это болезнь lilû
14. если болезнь женщины всегда поражает ее ночью, это болезнь lilû
15. если женщину постоянно дергает в болезни...
16. если женщина во время болезни жует руки, к ней прикасались грязные руки.
18. если женщина заболеет ночью и встанет утром (и) ее болезнь (поражает) ее раз за разом, она умрет.
19. Если ≠женщина± была ранена в ≠область бедра± (и) ее эпигастрия захватывает «ветер» (вариант: «ветер» поражает живот), она умрет

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 83529
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Лилит

Сообщение Kali » 24 мар 2023, 13:33

DIS MUNUS ha-ri-is-ti i-di-ip u i-ges-sú bA.ÚS
если женщина в уединении надулась (с ветром) и выблевала (не поев), она умрет.

28. DIS MUNUS TUGUL.MES-sá it-te-né-s[i-la ...]
Если тазобедренные суставы женщины постоянно ≠вялые± [...

39′. DIS MUNUS Ù.TU-ma KÚM ir-ri tuku.[tuku]-si i-ár-ru SÀ si-[...]
40′. MÚD ha-ri-is-ti-sá ina SÀ-sá it-t[e-es]-ki-ru MUNUS bi ina Ù.TU-s[á ...]
(39'¡42'), если женщина рожает и впоследствии у нее [постоянно] внутренняя лихорадка, ее рвет и [...], кровь ее родов была ≠заперта± внутри нее;


59′. DIS MUNUS Min-ma kÚM li-"-ba u tir-ku ina UZU.MES-sá u SA.MES-sá KABMe qer-bi-nu
(59′¡60′) если женщина (рожает) и впоследствии у нее (есть) лихорадка (и) лиобу и темные пятна скапливаются(?) на ее плоти и в ее венах (и) внутри она содержит гной,

Ответить