Тетраграмматон

Ответить
Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 325045
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Тетраграмматон

Сообщение Kali » 31 мар 2021, 03:17

Тетраграмматон (от греч. τετρα «четыре» + γράμμα «буква») в иудейской религиозной и каббалистической традициях — четырёхбуквенное имя Бога, считающееся собственным именем Бога, в отличие от других титулов Бога. Тетраграмматон записывается следующими четырьмя буквами:
י (йуд) ה (хей) ו (вав) ה (хей): יהוה, образующими слово др.-евр. יהוה. Латинскими буквами тетраграмма транскрибируется как IHVH или YHWH или JHWH. Это имя Бога встречается в Танахе (Ветхом Завете) чаще всего (более 6 тысяч раз), впервые встречается во второй главе Книги Бытия (2:4), используется в десяти заповедях.

Тетраграмматон (др.-евр. יהוה) это третье лицо единственного числа будущего времени глагола היה — «быть» и буквальный перевод тетраграмматона: «(Он) будет», некоторые учёные предлагают перевод: «(Он) жив». От глагола היה — «быть» образовано и первое лицо единственного числа настоящего времени אהיה — «(Я есть) сущий», которое употреблено в Исх. 3:14: «Бог сказал Моисею: Я есть Сущий» (др.-евр. אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה, ehyeh asher ehyeh, Эхье-Ашер-Эхье) — фраза, которую еще переводят как "Я есть тот, кто я Есть".

Одним из самых известных религиозных табу является запрет на произнесение имени Яхве, библейского Бога Израиля. «Не произноси имени Господа [Яхвэ – יהוה], Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно» (Исх. 20:7, см. также Втор. 5:11). Основой запрета стало разумное требование не использовать сакральное имя при ложной клятве.

К началу I тыс. н. э. в обрядовой практике иудаизма появились ограничения на произнесение Тетраграмматона – оно разрешалось только священникам при богослужениях в Храме. Уже через несколько столетий установился полный запрет, и вместо Яхвэ использовали слова Адонай или Хашем. Само же произношение Четырёхбуквия как «Яхвэ» было предложено в XIX веке немецким учёным Г. Эвальдом, и постепенно стало преобладающим вариантом в современной библеистике.

Помимо краткого, существовало и пространное имя Яхвэ, имевшее особое сакральное значение, которое могли узнать только избранные. Это имя в религиозной литературе принято обозначать термином שם המפורש( Шем ха-Мефораш) и שם המיוחד – Шем ха- Меюхад, «имя собственное, одному только Богу Израиля присвоенное».

Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона указывает, что Шем ха-Мефораш и Шем ха-Меюхад (שם המיוחד и שם המפורש) — это талмудические названия тетраграмматона, что отличает их от прочих имён Бога. «Меюхад» означает выделение предмета из схожих по наличию в нём особого свойства; слово «мефораш» означает «отделять, выделять». Считается, что это имя произносил первосвященник в день Всепрощения при чтении Лев. 16:30. Позднее Шем ха-Мефораш использовали для замены Тетраграмматона — имени бога, которое нельзя было произносить. Этот термин используется каббалистами и означает тайное имя Бога, состоящее из 72 слов, которые были объявлены именами ангелов, каждый из которых соотносится с одной из 72 квинант (наборов из пяти степеней) Зодиака и вместе якобы являющихся полным именем Яхвэ. За основу были взяты 72 буквы библейского иврита, составляющие три стиха Книги Исход – 14:19-21, из которых образовали корни «имён», составляющие Шем ха-Мефораш.

Именно благодаря гибкости (и численной факторизуемости) Шемхамфораша многие маги считают его ключом к сотворению всех вещей и искусств. Имена издревле ассоциировались с 72 ангелами, а также с 72 демонами, описания которых можно найти в «Лемегетоне» («Малом Ключе Соломона»).

Имена 72 ангелов образуются добавлением к божественным именам суффиксов Йод Хе (יה, -iah, -иа) или Алеф Ламед (אל, -el, -эль). Папюс называет эти суффиксы «божественными именами» и в качестве пояснения ссылается на некое место в Писании: «Ангел мой будет идти перед вами, смотрите на него, так как он несет на себе Мое великое имя».

Однако необыкновенно громоздкая искусственная конструкция противоречит самому названию сакрального имени, ведь «Шем-ха-Мефораш означает буквально имя, ясно произносимое...», другие варианты перевода: «объяснённое», «явное», «отчётливое», «вразумительное».

Ответить