Kali писал(а): ↑10 янв 2023, 06:22
Инсульт
16) B11' DIŠ NA mi-šit-tu pa-ni [ma-šid-ma : DIŠ NA ina MÁŠ.GI6-šú ÚŠ.MEŠ IGI.IGI-mar]
Если у мужчины [появляются признаки] лицевого паралича (инсульта ). [Если человек постоянно видит во сне мертвых людей.]
16) Одна рукопись NECK Table 5 идентифицирована в AMT 77/1-79/1(= K. 2418+)+BAM 523+ (ср. CDLI № P394418), содержащая соответствующий инципит:
[DIŠ NA] mi-šit-ti pa-ni ma-šid-ma ta-lam-ma-šú i-šam-ma-am-šú KIN mi-šit-ti (GIG)
«Если человек поражен ударом лица и его туловище немеет, (он страдает) от последствий инсульта».
Инципит NECK Table 5 идентичен инципиту Sakikkû Table 27 (см. STT 91: 87 (вырез) и AO 6680 (инципит); Heeßel 2000: 286, 297, 303; Scurlock 2014a: 206). NECK Tablet 5 предназначен для инсульта (mišittu), поражающего различные области тела, и сопутствующих симптомов, таких как проблемы с речью («припадок/паралич рта», KA.DAB.BÉ.DA), «паралич» (šimmatu) и «вялость» (rimûtu).
рецепты в SpTU 1, 46, касающиеся паралича лицевого нерва (mišittu), упоминают проблемы с речью из-за инсульта или судорог (mišittu)Однако такие таблички, как BAM 533 (K. 2262+), сочетают в себе mishittu и KA.DAB.BÉ.DA («захват рта» онемение)
Производный термин rimûtu часто присоединяется к šimmatu, причем эти два термина связаны, в частности, с набором сгруппированных болезней; именно так rimûtu появляется дважды в настоящем корпусе. Однако его также можно найти в виде изолированного объекта. Особо отметим отрывок из Лудлула, явно вписанный в мультидефицитный контекст: (сон окутывает меня, как сеть, глаза мои смотрят, но не видят, уши мои открыты, но не слышат) kal pag- ri-ia i-ta-haz ri-mu-tú «(и) все мое тело стало жертвой rimutu». первоначальное значение ramû «быть расслабленным» предполагает, что здесь речь идет не о спазматическом параличе, а о том, что это должен быть вялый паралич, какой бы ни была природа этого обычно симптома дефицита периферической моторики. , поражающие мышцы (например, миопатия) или нейроны (например, полиневрит), или даже центральные (при остром повреждении пирамидного тракта)
Что касается глагола šamâmu, мы сначала отметим лексические уравнения комментария šumma âlu, а также список malku , которые дают itenṣulu (eṣêlu IV3) как эквивалент šamāmu. CAD sub šamāmu указывает, что именно на этом основании он переводит глагол как «парализовать». Кажется, трудно понять, какое специфическое понятие передается 'ṢL, возможно, подвижность, сниженная гипертонией (спастической или пластической), тогда двигательная проблема проявляется иначе, чем проблема вялого характера, охватываемая глаголом ramû. Следует также отметить возможное наличие болей, сопровождающих паралич, причем симптоматика способна сочетать šamâmu et zaqâtu «рассветить, причинить боль»
Для производного термина šimmatu отметим три частных случая. Во-первых, составное šimmat zuqâqipi, šimmatu, вызванное укусом скорпиона. Эффекты яда скорпиона сильно различаются в зависимости от вида. Обратите внимание, в частности, на сенсорную симптоматику (локальная боль с сенсорными нарушениями, парестезии, анестезия или гиперчувствительность), а также на возможные двигательные расстройства (слабость или даже паралич пораженной конечности в тяжелых случаях). В заклинании против šimmatu болезненный сенсорный аспект появляется на переднем плане.
Второй šimmatu, на который следует обратить внимание, происходит во время tîb nakkapti: если tîb nakkapti "восход/пульсация храма" действительно является выражением, покрывающим, по крайней мере частично, понятие мигрени, обычно это может быть то, что называют мигренью. сопровождающаяся мигренью (т.е. мигрень, во время которой возникают другие неврологические расстройства), проявляющаяся, в частности, парестетическими или моторными явлениями.Таким образом, кажется, что нельзя с уверенностью определить чисто моторное или даже исключительно сенсорное расстройство, но термины šamâmu и šimmatu, оба поздние, на самом деле отражают часто более сложную и изменчивую семеологию при значимом образе жала скорпиона