Шедим

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 91414
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 16 фев 2023, 06:05

Все состояния кожи лица сохранены в AMC

Для (riphī) ugudillê «(опухшие) ugudillû-пятна»

DIŠ NA rip-hi UGU.DÉ!.LÚ IGI.MEŠ-šú DIRI-ú «Если лицо человека полно опухших ugudillû-пятен». Эти пятна могут иметь различную окраску,

DIŠ GIG ina SU NA È GIN7 um[medi ...] «Если на теле мужчины появится поражение (и) это (выглядит) как um[medu ...]»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 91414
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 17 фев 2023, 06:06

Kali писал(а):
13 фев 2023, 06:36
[DIŠ NA ina EDIN U]R.MAH DAB.DAB [Если человек (ходит) в степи (и) его схватит лев.
D]IŠ NA iš-tu giš GIGIR ŠUB!-ma когда человек падает с колесницы,
kî UR.MAH uṣabbitušu «когда лев схватил его»
Фраза (ṣabātu D-стебель) может означать, что человек был серьезно ранен, но пережил нападение льва.

patru “кинжал” and ariktu “копье” оканчивающееся на SÌG-su (imhassu «ранил его»). Возможно, в перечисление было включено слово «стрела» (šiltāhu, mulmullu)

sì-hi-il-ti/me-hi-iṣ gišDÁLLA «укол шипа» (рядом с «тростником» и «деревом»),

табличка из Урука с лечением кожных заболеваний, упоминает mihiṣ cillim(gišDÁLLA) «укол шипа» наряду с другими кожными заболеваниями

DIMMA.KÚR.RA изменением ума

DIŠ NA MUŠ ˹iš˺-šuk-šú «Если человек – змея укусила его »

[DIŠ N]A ˹GÍR˺.TAB TAG- су «Если скорпион напал на человека»

mihiṣ siltāhi/mulmulli «ранение от стрелы»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 91414
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 17 фев 2023, 07:12

Kali писал(а):
30 дек 2022, 05:03
Возвращаемся теперь к Lugal-urra, этот бог носит в диагностическо-терапевтическом тексте, который мы уже цитировали, необычное имя “Lugal.gir.ra". В другом месте, в другом тексте из той же библиотеки (в Султантепе), мы снова находим это имя, где явно имеется в виду Lugal-urra. То, что это не ошибка неквалифицированного писца в провинциальном городке, показывает отрывок из текста из библиотеки царя Ашшурбанипала: снова “Lugal.gir.ra" в контексте эпилепсии.

В астрологическом тексте мы находим бенну и Лугал-гирра, упомянутые вместе: «Будет на земле bennu, Lugal.gir.ra пожрет (людей)». «Пожирание» (akalu) — это деятельность Нергала. Мы колеблемся отождествлять Лугал-урру с Нергалом по таким косвенным признакам — не был ли Лугал-урра проявлением Сульпеи? Однако позже мы увидим, что согласно мифу «Нергал и Эрешкигал» демон Бенну был поставлен Нергалом привратником в преисподнюю, так что существует связь между эпилепсией и богом «чумы».

Искать за обоими именами Lugal-urra и Lugal.gir.ra обычное оригинальное имя, такое как «Lugal.egar.ra», «Владыка Крыши/Стены», возможно, слишком рискованно, но филологическое исследование отношений между именами богов «чумы», Ирра, Лугал-гирра и Нергал, содержать элемент gir

— в двуязычном тексте “ir.ra" — перевод U.GUR “Nergal”
— боги GiR.RA.GAL и “IR.RA.GAL тесно связаны."
dis dlugal-ùr.ra ki.bi ù-tu ... igi-dub-bi gim ... f lil-ri1) i-bakki i-za-âr ù im-ta-nam-ga-ag,
(речь идет об опасности для отчего дома, которое можно снять погребением ребенка), его признак: как..., он плачет, крутится и становится спастическим.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 91414
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 18 фев 2023, 06:39

В аккадском языке используется несколько выражений для обозначения безумия (психических расстройств). Например, легкое расстройство заключается в том, что ум «запутан» (dalahu) или «потревожен» (pararu ); «падение» ума означает депрессию; Глагол šegû «быть в бешенстве» обычно применяется к собакам, но в некоторых случаях приметы используют его по отношению к мужчинам и разъяренным домохозяйкам. д.»

Один из них - малоизвестный demakurû (или деммакуру), а другой - хорошо известный šinit temi.
Слово dem(m)akurû заимствовано из шумерского DÍM.MA.KÚR.RA. DÍM.MA отражает аккадское слово temu, «разум», в то время как элемент KÚR.RA означает «измененный» (аккадское nakaru), «сбитый с пути». Комбинация dím.ma и kúr засвидетельствована в одноязычных шумерских письменах: Шумерский Ниппурский Плач говорит, что бог Энлиль «сбил с пути (gìr kúr) (чей-то) разум (dím.ma), смутил (sùh) свой разум (umuš)»

В Элегии Nannaya, 25, говорится, что «ее разум изменился (dím.ma.ni in.kúr)». В эпической повести о Гильгамеше и Агге можно прочитать другое выражение: «его разум (dím.ma) будет смущен (sùh), его суждение (galga) будет «рассеяно»» (47, 58). В аккадских магических и медицинских текстах шумерское заимствование dem(m)akurrû всегда пишется шумерографически, как DÍM.MA.KUR.RA (редко) и KA.¥I.KUR.RA (очень часто). В последнем написании элемент KA.¥I произносится как «димма» или «демма». Написание KA.HI.KÚR.RA и DÍM.MA.KÚR.RA в аккадской магии и медицине обычно интерпретируется как представление аккадских выражений sanê temi (AHw) или šinit temi «безумие» (CAD).

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 91414
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 фев 2023, 03:36

Дж. Скерлок и Б. Андерсен не делают терминологического различия между двумя выражениями безумия dem(m)akurû и šinit temi: они неизменно переводят: «его мышление изменяется» и говорят об «измененном мышлении». Однако разумно различать эти два выражения. Первый включает слово nakaru «изменить» (сумерограмма KÚR), второй включает другое слово, означающее «изменить», šanû ( шумерограмма MAN). Мы увидим, что в «Справочнике по диагностике» эти два глагола строго различаются. Более того, в одном медицинском тексте два симптома (1) KA.HI.KUR.RA и (2) «его разум снова и снова меняется» (temšu išt[ananni])» следуют друг за другом, отчетливо и последовательно: ум сначала подвергается nakaru, затем šanû. Мы переводим этот отрывок: «Если demakurû овладел человеком, и его разум меняется (šanû) снова и снова, его слова меняются (nakaru) снова и снова, он впадает в депрессию (букв. «его разум падает») время и снова, и он говорит (dabbu) много: для того, чтобы вернуть (tāru D) свой ум ему (…)».
Этот отрывок предполагает, что ум «меняется» здесь двумя способами. Первое изменение (KÚR, nakru) должно быть легким расстройством, второе относится к полному безумию, šinit temi, хорошо известному семитскому понятию, как будет показано ниже

Двуязычные тексты всегда отождествляют шумерское kúr с аккадским sanû «изменить», например, шумерское KA.HI.bi ba.an.kúr (kúr = nakaru) было переведено на аккадский как tenšu uštannû «(демоны) изменили его разум, заставили его забыть себя (širišu uštamšû)».

Действительно, использование MAN в качестве шумерограммы для sanû было введено в первом тысячелетии вавилонскими писцами, чтобы различать два аккадских глагола, означающих «изменять». Обоснование, лежащее в основе этого использования МАН, было следующим: в шумерском языке МАН означает число «два», чей аккадский эквивалент šina связан с глаголом sanû «делать дважды». Это изоморфно sanû «быть другим», поэтому MAN использовалось для sanû «быть другим». Прежде чем продолжить, следует отметить, что tuma sanû / nakaru также имеет значение «изменить мнение». Это значение засвидетельствовано в древневавилонских марийских письмах, а также в древневавилонских и более поздних предсказаниях предзнаменований. Когда говорят об отдельных людях, а не о сообществах, это может относиться к изменению «общественного мнения», а не к безумию что опасно и может стать причиной бунта. Вот почему предзнаменования предостерегают от этой опасности

В строках, предшествующих интересующим нас, мы обнаруживаем поведение, которое уже может свидетельствовать о ненормальном душевном состоянии: больной вертится (tamû), плачет, просит […] , он изменяет (настроение?), закрывает, накрывает (?) (nabalkutu, katamu)(41), он изменяет (настроение?) и просит себе еды (42а), он думает о своем будущем (42б), он думает о своем будущее, просит еды, ест ее (43), он рвет (nakasu D) свою одежду (44-45), он влезает и вылезает из своей одежды.

Раздел šanû теперь начинается со следующей строки, в которой записаны два случая: Строка 47: «Если его разум изменен (šanišuma) и «он не схватывает свой разум» (temšu la sabit): Рука блуждающего духа; он умрет – если его разум будет изменяться снова и снова: гнев бога»

Первый симптом – это состояние ума, на что указывает стойка: «изменен». Следующие строки 48, 49 и 51(?) описывают этот симптом как приступы, возникающие через определенные промежутки времени, на что указывает итеративная (Gtn) форма глагола ištananni, «снова и снова». (2) Что означает temšu la sabit? Выше это было переведено дословно, как «он не берется за ум». Другие переводят это как «его разум не захвачен»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 91414
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 фев 2023, 03:36

Диагноз говорит о Руке Странствующего Духа (etemmu murtappidu). Комментарии: (а) Дух: вавилоняне связывали слово etemmu «дух мертвых» с temu «разум». Их миф о сотворении человека (Атра-Хасс) предполагает это, и древний медицинский комментарий ясно показывает это. Мы понимаем, что они искали дух как причину проблем в уме. Неустойчивое поведение больного напоминало им «бродячих» духов. Точно так же в строках 53-54 причиной изменяющегося (nakaru) ума является «бродячий» (nagasu) дух. (b) «Бродить» (rapadu) связано с sanû «переделывать». Эти два понятия связаны: скитание действительно предполагает постоянное «изменение» положения, и оба характеризуются непредсказуемостью. См. также строку 48, «бродячий» язык. «Бродячий» появляется вместе со вторым глаголом, означающим «изменить», nakaru), в: «[Его голос] изменяет (nakaru) снова и снова (…), блуждающий окружает его (rapadu sudduršu)» , строка 48: «[ Если его разум] меняется (šanû) снова и снова, а его язык движется (букв. «бродячий», rapadu), снова и снова: он умрет». Отрывки в «Справочнике по диагностике», в которых используется второе слово для обозначения изменения ума (nakaru), говорят, что пациент сам «бродит»: «его сознание изменилось (nakaru) для него, и он бродит, не зная (этого)» (ina la idu urappad). Здесь «блуждание» связано с движениями языка. Другие проблемы с речью следуют в следующих строках.

Строки 49-50: «[Если его ум] меняется (šanû) снова и снова (и) его речь (dababu) меняется снова и снова (nakaru) (= бессвязна?), он забывает все, что говорит (qabu. ): ветер со спины (kutallu) подхватил его, … он умрет». В следующих строках 51 f. на новых рукописях засвидетельствованы некоторые слова, неизвестные Р. Лабату, первому редактору. Начало записи утеряно, и мы не знаем, какое слово для «переделывать» нужно поставить: šanû или nakaru. Строки 51-52: «[Если его ум изменяется/изменяется (šanû) снова и снова (и)] его слова останавливаются (naparku) снова и снова: дух, блуждающий ночью (musamsu), схватил его; [… либо] суккуб, либо инкуб (lilu)». Со строки 53 Табличка продолжается вторым словом, означающим «изменить», nakaru: Строки 53-54: «Если его ум изменяется/изменяется (nakir), … его слова снова и снова останавливаются: блуждающий дух овладел им , [….] ... и он выздоровеет. То же самое: Рука инкуба». Строка 55: «Если его разум изменяет (nakaru) для него снова и снова: Рука Шамаша; он нарушил табу. Если он — «разрыв» — сам: он умрет». В строках 53-54 указано непрерывное состояние ума; в строке 55 подразумеваются посадки через равные промежутки. В строке 55 исходный текст был уже недоступен писцу (о чем свидетельствует его ремарка «новый разрыв»). В качестве возможных реставраций мы могли бы представить пациента, «забывающего себя» (mašû) или «не знающего себя» (la idû). Следующая строка (56) может больше не говорить конкретно о душевном расстройстве, но ее все же стоит процитировать, потому что она описывает нарушение умственных способностей. Между прочим, его инципит написан на ученом искусственном шумерском языке, что весьма необычно для Справочника: Строка 56: «Если он не узнает знакомого и его голос (КА) постоянно меняется (nakaru): он умрет». Наш перевод «его голос» новый. Это мотивировано комментарием, объясняющим КА в этом выражении как “rigmu”. Скерлок и Андерсен переводят здесь и в других местах: «Его слова постоянно неразборчивы». Однако в текстах используется единственное число (KA, а не KA.MEŠ), а значение «быть непонятным» для nakaru, хотя и мыслимое, не дается словарями.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 91414
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 фев 2023, 04:57

Строка 57: «Если он бродит, медлителен (muqqu) (= очень активен или очень медлителен?), снова и снова сбрасывается вниз (вар. падает снова и снова): он умрет». Текст продолжается, описывая шумы, издаваемые пациентом. Теперь мы изучим два выражения безумия в других контекстах и ​​сделаем общие замечания.
3. šintu (глагол sanû) Первым из двух аккадских выражений безумия, которые мы будем изучать, является хорошо известная идиома «разум изменился» (tumu šani); болезнь называется «изменение ума» (šinit temi). В ассириологии едва ли упоминается, что «изменение ума» ясно означает «быть безумным» также на иврите и сирийском языке. Это однажды засвидетельствовано в Библии, когда Давид ведет себя как сумасшедший (j eshannō ta'mō): «И изменил лице свое пред ними, и притворился безумным в их глазах, и чертил на дверях, и пускал слюну по бороде своей.» (1 Царств 21:13)

Мы встречаем ту же идиому в других семитских языках, и было высказано предположение, что в загадочном, искаженном стихе 1 Царств 13:1 мы должны прочитать, что Саул был «сыном безумия» (bèn šonèh), а не годовалым ребенком, как говорится в тексте, «сыном года» (bèn sanah). разума» засвидетельствовано несколько раз, и большинство отрывков малоинформативны. Так, например, šinit teme упоминается между miqit tume («депрессия») и рядом сверхъестественных Рук, всех причин болезней.

В молитве следует «опустошение плоти» ([ši-ha]t ši-ri ši-ni-it tè-mì![text:ŠI]); далее следуют демоны. В справочнике по борьбе с колдовством Maqlû несколько иное выражение для «изменения ума», šanê temi, встречается в конце списка многих проблем после нарушения сознания и головокружения (sud pani) (I 91, IV 15). В описании больного, страдающего всевозможными недугами, мы видим в отрывочном контексте: «он разговаривает сам с собой (itti libbišu idabbub), …, его разум меняется снова и снова (tenšu il-ta-na-a[n-ni])». Позже мы изучим BAM 3 202, где tè-en-šú (var. UMUŠ-šú) ist[ananni] следует за demakuru.

Выражение šinit teme также встречается в приметах. В печеночных приметах читаем: «Слово бога изменится; изменение сознания». Параллелизм между словом бога и человека предполагает, что не имеется в виду безумие. «Слово бога» означает божественный оракул, «изменение ума» означает изменение (общественного) мнения среди людей. В предзнаменованиях дыма может стоять значение «безумия»: верх распущен (patir): безумие (šinit tumim)». «Если оно разделено надвое: сумасшествие». Так же и в приметах о человеческом поведении: «Если человек падет ниц на правую сторону: тот человек, его разум изменится». То, что происходило, когда он падал ниц на левый бок, утеряно

Случаи, не относящиеся к научным трудам, ясно показывают, что это изменение ума (šanû) является обычным выражением безумия. Асшурбанипал рассказывает в своих надписях, что эламит совершил святотатство, «сходя с ума» (ina sanê temi), «[доверившись] своей собственной силе» и разрушив вавилонские святилища. Увидев отрубленную голову их царя Теуммана, «Безумие охватило» двух его посланников: один вырвал себе бороду, другой покончил с собой.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 91414
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 фев 2023, 05:04

Часто говорят, что боги (или другие существа) способны сводить людей с ума (tema šanû D). В копии известного письма мы читаем «Великие [боги] изменили ваше сознание», а красочная картинка предшествует: «через забвение себя, постоянно пьяные (sakaru) и не принимая решений (ina la sibit temi), вы продолжаете «переделывать ваши умы».

Удары по голове вызывают безумие (всегда выражается глаголом šanû)

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 91414
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 фев 2023, 05:07

Старовавилонские письма из Мари показывают, что пророчества произносились в состоянии экстаза, исступления (mahhûtu). Человек, достигший этого состояния ума (глагол mahû N), был назван muhhû, экстатик, слово, переведенное Ж.-М.Дюраном как «просто „сумасшедший“». Ненормальное поведение было для него правилом. Самый яркий пример — muhhû, пожиравший живого ягненка. Когда он не пророчествует, «он уравновешен (šaqalu и не способен к экстазу». В более позднем ассирийском пророчестве пророк «кричал» (ragamu) и был назван «кричащим»; другой пророк был «взбешен» (zabbu). Мужчины и женщины пророчествовали во все периоды

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 91414
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 19 фев 2023, 06:02

demakurû (глагол nakaru)
Теперь мы изучим ссылки для второй основной группы аккадских выражений безумия: тех, в которых «изменение ума» выражается другим глаголом, означающим « переделывать», nakaru (Sum. KÚR).

редактор Диагностического справочника, Таблицы XXII, хотел различать два типа изменяющегося сознания (sanu и nakaru). В другом месте Справочника nakaru связано с «вращением» и «блужданием»:

«Если в его эпигастрии содержится «жар», его сознание снова и снова меняется (KÚR.KÚR-šú = nakru Gtn): он выпил воды водоворота. (?) реки, ибо..., он умрет». «Его ум изменился для него (KÚR-šum-ma), он бродит (rapadu D), сам того не зная: как припадок духа» . «Его ум изменился для него (KÚR-sum-ma), и он прядет (ðamû)». Три отрывка предполагают, что это заболевание головы:

1. После удара (mahasu) по голове , одним из симптомов является то, что «его разум меняется для него (KÚR-sum-ma) и он вращается (tamû)»; он умрет.

2. Больной, чья голова «захвачена»: «Если он подавлен (LÁ, hatu), его ум изменяется для него (KÚR-šum-ma) и он бродит (rapdu D), не зная (этого)».
3. «Если его уши тяжелы для него (т. е. он плохо слышит), его ум изменяется для него снова и снова (KÚR.KUR-šú), и его речь (dabbu) прекращается: он умрет». Обратите внимание, что в стандартных перечнях недомоганий «припадок в голове» (sagkidabbû, SAG.KI.DAB.BA) предшествует. Пациент с проблемами в эпигастрии может испытывать изменение (nakaru) ума «снова и снова»: «Если его эпигастрия заострена (zaqaru), но у него нет «жара», его сознание снова и снова изменяется (KÚR.KUR) : подавляющий водянкой» (ŠÚ. ŠÚ [=sinipti] aganutillê Выпяченный живот уже указывает на водянку.

В более ранней версии Справочника мы находим эти две записи: «[Если сознание больного человека] меняется снова и снова (KÚR.KÚR-sum): […]». «[Если больной человек, то же самое] и «он не овладевает своим разумом» (temšu la sabit) (= у него нет инициативы): Эти два признака похожи.

Единственное другое важное упоминание можно найти в медико-магическом ритуале, который дает смерть в качестве прогноза (в стиле Диагностического справочника, основного источника этой формы безумия!). Все симптомы связаны с колдовством: «Если мышца правого бедра человека «касается» его снова и снова, у него всегда происходит «ослабление плоти», его конечности окостеневают (maggu), его разум снова и снова «меняется» (KÚR .KÚR), он забывает все, что делал, его слюна бела: против этого человека колдовство было совершено...Рука zikurrudû; он умрет»

Дважды этому безумию предшествует диагноз, что «злой демон Алу сошел на него (sahapu)» Магические тексты, предназначенные для предотвращения физических и психических расстройств, часто упоминают это «безумие» в конец длинного списка других проблем, например, среди психических проблем: «припадки в голове, demakurû, головокружение (sud pani), бешенство (šegû), спутанные сновидения».

постоянно расстроен (u ištanannû), мой собственный ум… мне неизвестен (t[em r]amnija … ittija la idû)». В позднем лексическом тексте «умопомешательство» (KA. = šá-ni tè-mu) следует за эпилепсией (an.ta.šub.ba = miqtu, bennu); после нее следуют водянка (a.ga.nu.til.la = me-e ra-bu-te) и самое страшное кожное заболевание, часто переводимое как «проказа» (sahar.šub.ba = ga-ra-bu). Уравнения на аккадском языке являются скорее объяснением, чем переводом шумерских слов. Теперь мы вернемся к единственному терапевтическому тексту о demakurû, BAM 3 202.

Выше мы показали, что первый раздел противопоставляет его другому «изменению» разума, šanû. Мы повторяем: «Если demakurû овладел человеком, и его разум меняется (šanû) снова и снова, его слова меняются (nakaru) снова и снова, он снова и снова впадает в депрессию (букв. «его разум падает») и он говорит (dabbu) много: для того, чтобы вернуть (tāru D) ему свой разум (…)». Интересно отметить, что исцеление означает, что разум «возвращается» к его владельцу. Это говорит о том, что разум был изъят.

Далее следует другая болезнь: «Если человек дрожит (galatu) в своей постели, снова и снова, он шумит (sasu), как коза, он стонет (ramamu), он боится (paradu), он много говорит: Рука Эпилепсии (bennu), демон, наместник Сина» предшествуют demakurû. У нас может быть комментарий к этому или подобному тексту. Комментарий говорит нам в колофоне, что он комментирует текст, начинающийся с первой строки «Если demakurû схватил его и…».

Ответить