Шедим

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103938
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 20 авг 2023, 05:13

и) Т. 3:87) šumma sinništu ulidma šēp imittišu kīma šēp raqqi… «если женщина родит и правая нога (плода) подобна ноге черепахи…»
ii) Т. 3:88) šumma sinništu ulidma šēp šumēlišu kīma šēp raqqi ... «если женщина родит и левая нога (плода) подобна ноге черепахи ...»
iii) Т. 3: 89) šumma sinništu ulidma šēpāšu u qātāšu kīma ša raqqi… «если женщина родит и ноги и руки (плода) будут как у черепахи…»


šumma sinništu ulidma qaqqad pagî sakin
«если женщина родит и (плод) имеет голову обезьяны

kurkî musen «гуся»

54) šumma izbu la~ûšu [ša imitti] lā ibbašši ... «если у избу нет [правильной] челюсти...
ii) Т. 7: 55) šumma izbu la~ûšu [ša] šumēli lā ibbašši ... «если у избу нет левой челюсти...» iii)
Т. 14: 1: šumma izbu kurīt imitti^u lā ibba^^i ... "если у избу нет правой голени..."
iv) Т. 14:2: šumma izbu kurīt ^umēli^u lā ibba^^i ... "если у избу нет левой голени..."

и) Т. 3:30) šumma sinništu ulidma na~īr imittišu lā ibbašši… «если женщина родит и (плод) не имеет правой ноздри…»
ii) Т. 3: 31) šumma sinništu ulidma na~īr šumēlišu lā ibbašši ... «если женщина рожает и (плод) не имеет левой ноздри ...»
iii) Т. 3:32) šumma sinništu ulidma na~īrāšu la ibbaššya ... «если женщина родит и (плод) не имеет ноздрей ...»7
iv) T. 5:30) šumma la~ru nēša ulidma uzun imittišu lā ibbašši ... «если овца родит льва и (плод) не имеет правого уха...»
v) Т. 5:31) šumma la~ru nēša ulidma uzun šumēlišu lā ibbašši … «если овца родит льва и (плод) не имеет левого уха…»
vi) T. 5:32) šumma la~ru nēša ulidma uznāšu kilattan lā ibbaššya ... «если овца родит льва и (плод) не имеет обоих ушей...»
vii) Т. 14: 7) šumma izbu imittašu ša imitti lā ibbašši ... «если у избу нет правого плеча ...»
viii) T. 14: 8) šumma izbu imittašu ša šumēli lā ibbašši ... «если у избу нет левого плеча...»
ix) Т. 14: 9) šumma izbu būdāšu lā ibaššâ... «если у избу нет плеч...


и) Т. 12: 76) summa izbu muttat lisānisu sa imitti lā ibbassi... «если у избу нет правой половины языка...»
ii) Т. 12:77) summa izbu muttat lisāni[su sa] sumēli lā irsi ... «если у избу нет левой половины языка...»

и) Т. 7: 56) šumma izbu la~ûšu elūtu lā ibbaššâ... «если у избу нет верхних челюстей...
ii) Т. 7: 57) [šumma izbu la]~ûšu šaplūtu lā ibbaššâ... «[если избу] не имеет нижних [челюстей]...»
iii) Т. 7: 58) šumma izbu la~ûšu elūtu u šaplūtu la ibbaššya... «если у избу нет верхней и нижней челюстей...»

iv) Т. 16: 1) šumma izbu kursinni imittišu panītu lā ibbašši ... «если у избу нет правой передней голени ...»
v) Т. 16: 2) šumma izbu kursinni šumēlišu panītu lā ibbašši... «если у избу нет передней левой голени...»
vi) Т. 16: 3) šumma izbu kursinnašu pānâtu lā ibaššya ... «если у избу нет передних икр ...»
vii) Т. 16:4) šumma izbu kursinni imittišu arkītu lā ibbašši ... «если у избу нет правой задней голени ...»
viii) Т. 16:5) šumma izbu kursinni šumēlišu arkītu lā ibbašši ... «если у избу нет левой задней голени ...»
ix) Т. 16: 6) šumma izbu kursinnāšu arkâtu lā ibaššya... «если у избу нет задних икр..»
х) Т. 16: 7)šumma izbu kursinnāšu erbe lā ibaš^â ... «если у избу нет икр...»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103938
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 20 авг 2023, 05:23

Змеи ( ţēru ) и скорпионы ( zuqaqīpu ) 1 были обычным явлением в Месопотамии, и оба они, должно быть, часто наблюдались в домах людей 2 , и их наблюдения были включены в 1-й подраздел Са-гига.

Из-за воздействия яда аккадская концепция imtu обычно считалась внушающей благоговение и использовалась в качестве метафоры в заклинаниях, чтобы установить эффекты болезни или демона. Кроме того, такие симптомы, как «паралич» ( šimmatu ), которые обычно возникают при укусах или укусах, были определены как категория болезни. Некоторые из очень заметных эффектов отравления могли быть использованы для установления связи между болезнями, связанными со змеями, и ядом скорпиона.

Одним из примеров являются так называемые araḫḫi -заклинания, которые использовались в связи с любовной магией, плодородием, укусами скорпиона, «струнными» болезнями и колдовством. Объединяя темы этих заклинаний с одним заметным симптомом отравления скорпионом, приапизмом, нельзя не связать укусы скорпиона с потенцией, Кроме того, название скорпиона на аккадском языке, zuqaqīpu , может происходить от глагольного корня zaqāpu «возводить, направлять вверх». Аккадский скорпион, zuqaqīpu, поэтому был переведен как «выпрямляющий», потому что его ядовитое жало выпрямляется при столкновении с опасностью (Pientka 2004: 391). Яд скорпиона может вызвать приапизм, и этот симптом может служить дополнительной причиной для этого имени.

Примечательно, что симптомы смертельного отравления повлияли бы на большинство функций организма, тем самым демонстрируя влияние яда на дыхание, «струны», живот (почечные и ректальные симптомы), рот, нарушение функции двигательной системы (через боли, паралич и судороги), а возможно и смерть.



[DIŠ NA G]ÍR!.TAB SÌG!-su ...

«Если скорпион ужалил человека».76

Скорпионов иногда сравнивают с разгневанными быками (см. заклинание Ur III в Finkel 1999: 234, text 10; заклинание OB RA 88 pl. 161 obv. 1–2; см. также George 2016: 102–4; текст SEAL 5.1.19.4). Это сравнение может быть основано на наблюдении за реакцией быка после укуса. Обратите внимание, что первое угаритское предписание для лошадей под редакцией Коэна и Сивана (1983: 9–10, 13, строка 2) использует ингредиент «qrbn», переведенный как «скорпионоподобное растение».

o 1
[* GÍR.TAB ina] ⸢MÚRU*⸣ SAG*.DU*-šú RA-su : šá da-mu ú-še-eṣ-ṣa-a
( o 1 ) « Если скорпион укусит ( RA-su) человека в середину головы » ( = Шумма Ālu 31 1 ) относится к ( скорпиону ) , из - за которого истекает кровь [ и ... ] . _ RA означает « убивать » .

1
¶ GÍR.TAB-MEŠ ina ⸢É LÚ DU⸣
«Если скорпионы ходят в доме человека » ( Šumma ālu 30 incipit ) [ ... ] .

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103938
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 20 авг 2023, 06:10

zerpu , прим. «бугристая опухоль»

8
MAS.SÙ : a-šá-re-du MAS.SÙ : kab-tu [:] ⸢ME⸣.[ḪÉ :] ḫi-in-ṣi : mu-ter šu-uḫ-ḫu : 3

9
mu-uš-tin-na-šú pe-ḫi : mu-uš-tin-na pi-il-šú šá ú-šá-ri a-šar ši-na-a-tú

10
uṣ-ṣa-ni : SURsu-ur : ši-tin-nu : SUR : ⸢ta-ba-ku⸣ šá ši-na-a-tú ina ṣa-a-tú

( 8) « Ягодичный болт » ( = Šumma Izbu неизвестно ) означает « его уретра запечатана » , уретра — это отверстие полового члена , из которого вытекает моча . SUR , произносится как / sur /, означает « мочиться », SUR также означает « выпускать указанную мочу». Это сказано в _ двуязычный список


ḫa-aḪÁD : a-ba-lu : ŠÀ-MEŠ-šú ina GU.DI-šú GAR-MEŠ : ŠÀ : er-ri
( 26) В «Его кишки (ŠÀ-MEŠ ) расположены на его ягодицах» ( = Шумма Избу XVII 72′ ) , ŠÀ означает «кишки».

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103938
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 21 авг 2023, 04:48

Табличка 27 из «диагностической» серии находится в Лувре в Париже (A06680) и касается инсульта, вавилонское слово для которого — šipir misǐtti ( Reynolds and Kinnier Wilson, 2004 ; Kinnier Wilson and Reynolds, 2007 ). Первая строка текста гласит:

«Если у человека паралич лицевого нерва и половина его тела парализована, это «инсульт».


summa amèlu labàn-su ikkal-su, Если у человека болят шейные сухожилия".

[šumma ṭēm]šu šanīšu-ma ṭēmšu lā ṣabit qāt eṭemmi murta[ppi]du imât :
«[Если] его [разум] изменчив, и он не поймет своего разума: «рука» блуждающего духа-этемму, он умрет». (ДПС 22 47)

šumma amēlu šikari rēšti išattī-ma qaqqa[dišu iṣṣanabbassu] amâtišu imdanašši ina dabā[bīšu upaššaṭ] ṭēnšu lā ṣabit ˹amēlu˺ šu ī[nušu izuzzu]
«Если человек пьет хорошее пиво и [у него] постоянно кружится голова (с боль)], он постоянно забывает свою речь, в его речи [есть пробелы], он не улавливает своего разума: этот человек [его] глаза остаются неподвижными]».

amatīšu imdanašši (qibit pîšu imdanašši)
он постоянно забывает свою речь

ramanšu imašši
он забывает себя (он забывает, кто он такой?)

arkīšu immaṭṭīšum-ma ramanšu imašši
после того, как он был ослаблен, он забывает себя

ireḫḫišum-ma ramanšu imašši
он ошеломлен и забывает себя (букв. его раму)

[ina m]ašē šīri šitakkuri u lā ṣibit ṭē[me ṭē]nkunu iltannikunu[ši anu]mma ina libbikunu ša ṭēme u milku iba[šši]
«[в забвении плоти, опьянения и неразумия (букв. нехватки ṭē[mu]): твой [разум] постоянно меняется. Есть ли в вас (букв. в вашей либбу) разум ? (К.3045299).

[ṭē]nšu uštannû sīrīšu uštamšû:
«его разум постоянно меняется, он забывает свою плоть»

kurmassu erreš-ma ikkal
он просит свой (похоронный) паек и ест его

kurummat quburišu ilqi
он взял свой погребальный паек

mītūti ītanammar
он постоянно видит мертвых людей

uznāšu išaggumā
его уши звенят

uznāya ištanassâ išaggumā u ikabbitāninni
в ушах постоянно звенит, гудит и стонет

ikkillu ištanassīšu enūma išassušu šū itanappalšu
крик постоянно кричит (на) него (и) когда он кричит, он постоянно отвечает

diglīya ušamṭû
(колдуны) сильно уменьшили мое зрение

ḫasīsīya iṣbatū
(колдуны) схватили мой слух

išmēma Rusa qaqqariš ippalsiḫ naḫlapātīšu ušarriṭma uššerā idēšu išḫuṭ kubussu pērassu iḫsipma urappis libbāšu ina kilallēšu buppāniš issaḫip izzizma ṣurrušu iḫmuṭa kabattuš ina pîšu ittaškunū qubbê marṣūte
«(Когда) Руса услышал это, он бросился на землю, разорвал на себе одежду, оставил руки свесившимися вниз, сорвал с себя чалму и волосы, и обеими (руками) ударил себя в грудь и лег лицом вниз на землю. Его внутренний ṣurru бушевал, его внутренний kabattu сгорал, болезненные стоны поселились в его устах» (ТКЛ 3 411-414).

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103938
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 21 авг 2023, 05:13

Kali писал(а):
03 мар 2023, 08:09
Kali писал(а):
29 дек 2022, 06:16
Лугал-урра, «Владыка крыши»

«Демон» эпилепсии носил имя Лугал-урра. Он считался богом, на что уже указывает знак «бог», практически всегда написанный перед его именем. Он появляется среди различных видов , вместе с, например, bennu и an.tasub.ba». «Этот бог «схватывает» человека». Поздний комментарий к медицинскому тексту, в котором мы уже «определение» an.tasub.ba — «слюнной» эпилепсии — говорит о Лугал-урре: «Лугал-урра: он отводит правый глаз и левый глаз». Перевод "отвернуться" для kapasu, наверное, не совсем корректен, но недалеко от цели.!!? Кроме того, среди симптомов припадка Лугалурры часто бывает ненормальное состояние глаз». Первая запись раздела о припадках этого демона гласит: «Если в то время, когда он одолевает его, его правый глаз кружит, как веретено , его левый глаз налит кровью, он снова и снова открывает рот, он кусает свой язык Lugal girra [= Lugal-urra] схватил его».

Лугал-урра — один из богов, принадлежащих к сфере Сульпеи. В древневавилонском списке имен богов есть Sul.pa.e, «UDALTAR, ‘Lugal-irra,‘Lugaludda, ‘Barule|gar ra).». Более поздний стандартный список имеет почти те же имена в том же порядке, идентифицируя их во втором столбце как «Sulpaea», и продолжается списком. Более поздний стандартный список имеет почти те же имена в том же порядке, идентифицируя их во втором столбце как «Sulpaea», и продолжается списком из пяти богов, все из которых идентифицированы как bennu: «Lugal.me, 'Namen.na, *Agagigdu!, E nurta,'Sulpaé.ta.ri.a. Мы не будем изучать эти имена, так как они почти не встречаются в другом контексте... Отметим, что последние два имени, по-видимому, означают "Господь из Крыш» и «Порожденный Сульпеей».

Имя Лугал-итр.ра шумерское и буквально означает «Владыка Крыши», и именно так его приняли вавилоняне. В двуязычном вавилонском тексте «Lu gal urra an.tassub.ba» переводится как mi-qit bél (EN) uri «падение Владыки Крыши». «Перевод» видит между двумя шумерскими словами синтаксическую связь,родительный падеж, который не там; возможно, он был вдохновлен известными выражениями, такими как miqit benni или miqit samé. Несколько раз мы находим это имя без детерминатива «бог». Несколько раз мы находим это имя без детерминатива «бог». Есть ли какая-либо реальная связь между этим богом и крышей? во время полового акта дает нам такую ​​информацию:

DIŠ ina MU.7.KÁM ŠUB-su ina MU.BI ÚŠ a-na NU ÚŠ-šu DÈ
Если (демон-«Владыка крыши») нападет на него на седьмом году (жизни): он (ребенок) умрет в течение этого года.

DIŠ ina MU.10.KÁM ŠUB-su ul-tab-bar táš-níq KUR.RA GAR-šú (...)
Если (демон-"Владыка крыши") нападет на него на десятом году (жизни): он (ребенок) состарится; у него установлена ​​болезнь-«ташник горы»

«Владыка Крыши» или Lugal-urra — одно из сверхъестественных существ, ответственных за приступы эпилепсии; оно часто появляется рядом с другими типами так называемой священной болезни, такими как бенну и AN.TA.ŠUB.BA, шумерское слово, аккадскому которому соответствует miqit šamê (букв. «то, что упало с неба»), выражение который содержит существительное miqtu, происходящее именно от глагола maqātu.
Глагол и существительное часто встречаются рядом в текстах, посвященных случаям эпилепсии
1. summa Bèl-ùri (dLUGAL ÙR.RA) itti-su(KI.BI) alid(Ù.TU) ina sèpè-sú(GÌR-sú) bìt abi-sú(É AD-sú) issappah(BIR-ah) ana la sapàh(NU BIR-ah) bìt abi-sú
2. kìma kùbi(dKÙ.BI) tus-na-al-su-ma lumun-su(HUL.BI) it-ta-bal itta-su (GISKIM.BI) kìma ¢iballutu? (AL.TI)
3. i-bak-ki i-<i-3a-ár>-3a-ár ù im-ta-nam-ga-ag
4. summa ina MU 3 <KAM>a imqut-su(SUB-su)b ina rèsi-su(SAG.BA)- ma ultabbar(TIL)
6. summa ina MU 7.KAM imqut-su(SUB-su) ina satti-su(MU.BI)d ultabbar(TIL)


(1) Если Бел-Ури (или Лугал-урра) присутствует (с ребенком) с рождения (букв.: «родился с ним»), у изножья его кровати домочадцы его отца разойдутся (в ужасе ). Чтобы дом его отца не рассеялся, (2) вы должны (притвориться) похоронить его, как если бы он был мертворожденным ребенком, и зло будет удалено. Следует искать признак «когда он выздоровеет, (3) (ребенок) начнет плакать»; (во время конвульсий) он скручивается, «напрягается и расслабляется» (его конечности).
(4) Если он (Бел-Ури) упадет на него на третьем году, он может оставаться долгое время у изголовья его постели.
(6) Если он упадет на него на седьмом году, в течение этого года (Бел-Ури) может оставаться (у изголовья его постели).

Хорошо известно, что судороги у младенцев и детей раннего возраста составляют особую категорию неврологических расстройств. Нервная система в этом возрасте относительно незрелая, и раздражение мозга, каким бы оно ни было вызвано, может посылать нервным импульсам сигналы, вызывающие различного рода контрактуры в реагирующих мышцах. На самом деле такие конвульсии «различаются по степени тяжести от локальных подергиваний (часто наблюдаемых у новорожденных) до крупных припадков», и это утверждение согласуется с предлагаемым переводом строки 1: «Если Бел-ури присутствует (с ребенком). С «большими припадками» человек вступает в область, которая в равной степени относится к эпилепсии, и более поздние записи в табличке, относящиеся к приступам тридцатого года и старше, безусловно, связаны с этим состоянием.

младенческие и детские судороги имеют много причин, две из которых можно здесь упомянуть. Первая — это родовая травма с внутричерепным повреждением, которая чаще всего возникает после тяжелых или продолжительных родов. Вторая причина — повышение температуры после инфекции, в результате чего возникает состояние, известное как фебрильные судороги. Поскольку в этой статье речь идет о возрасте, мы можем отметить (из учебников), что первый эпизод таких конвульсий обычно происходит в возрасте от двух до трех лет, что, возможно, может быть связано с выбором «трех лет» во втором случае

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103938
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 21 авг 2023, 05:52

ana sipir (KIN) mi-sit-tú sá pâ-sú usabbitu(DIB.DIB-tu4)
инсульт, который навсегда захватил его (пациента) рот

Мы можем добавить здесь примечание о термине «(вялый) паралич», который таким образом используется для определения misittu в предыдущем абзаце. Аккадское слово «вялость» — вялое или расслабленное состояние мышц — вероятно, было rimûtu, букв. «расслабленность», от ramu, «расслабляться». Во многих текстах rimutu ассоциируется с immatu, означающим «паралич», и интерпретируется как hendiadys, результирующий «паралич и вялость» часто затем описывает гемиплегию.

19 summa amèlu ser"àn pèmi(ÚR)-sú ka-la-su-ma tab-ku
20 tebâ(ZI-a) a-tál-lu-ka la i-le-’i
21 sa-gal-lum isbat(DIB)-su
«Если у человека все сухожилия ног бессильны, и он не может ни стоять, ни ходить, параплегия охватила его.

mi-sit-tum i-mé-sid-su перенес инсульт

Целью этого раздела будет показать, какое центральное место занимает частичный паралич рта или «захват рта», Sum. ka-dib-bi-da, акк. kadibbidû или sibit pì, играемый при описании и лечении инсульта в древней Месопотамии.

summa amèlu pâ-sú sapat-su ana imitti / ana sumèli / kup-pu-ul-ma da-ba-ba la [i-le-"i]
«Если рот человека и одна из его губ искривлены вправо (или, во-вторых, влево) и он не может говорить».

ana sipir mi-sit-tú sá pâ-sú usabbitu(DIB.DIB-tu4)
инсульт, который навсегда захватил его (пациента) рот».

summa amèlu pâ-sú kadibbidâ(KA.DIB.BI.DA) i“i(TUK-[“i?])
Если во рту у мужчины «захват рта».

ka-dib-bi-da ku5-ru-da ka-dib-bi-da hul-gál zi-ku5-ru-da
«(Итак) опасная для жизни кадиббида, о злая кадиббида, которая отрежет дыхание жизни

Афазия, как основной термин, имела и другие причины, помимо инсульта; мутизм и афония также могли иметь место; и для «захвата рта», написанного pâ-sú sabit, при эпилепсии (Sakikku XXVI, rev. 16), Рейнольдс объяснил, что «постиктальное молчание может быть связано с тяжелой дисфазией». или дизартрия, сонливость или психологическое или физическое истощение».

3’ summa sipir(KIN) mi-sit-ti sá arkati
(3') Если человек был слегка парализован (букв.: «тронутый») в результате приступа с постепенным началом (sa arkati)

summa amèlu mi-sit-tú ma-<"id-ma> qàt-su u sep-sú ta-bi-i[k]
«Если человек перенес инсульт и у него нет силы в руке и ноге (с одной стороны)».

summa amèlu mi-sit-ti qabli(MURUB4) marus a-tál-lu-kám la ile’ib qablà-àú ki-is-ra-t[i X X (X)]c
Если человек страдает от паралича бедра (мышцы) и он не может ходить, его бедра [связаны (?)] в (?) суставах

11 summa amèlu mi-sit-ti pa-ni i-su ìn-sú i-sap-par ur-ra u mu-sá *ip(text: ur)-ta-na-at-t
Если у человека паралич лицевого нерва, его (пораженный) глаз отклоняется от другого и днем и ночью остается открытым, так что он не может лечь спать,

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103938
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 21 авг 2023, 16:41

[mi?-i]h?-su suk-su-du ú-nap-paq ma-aq-t[i-i]s [a-a is]-du-ud mu-tu i-te-rim pa-ni-ia

Пока приступ одолевал (меня), я задыхался, как эпилептик,
«(Нет), [если бы он] не задержался, смерть «покрыла бы мое лицо»»

misitti pàni паралич лицевого нерва
sipir misitti «инсульт»
sipir misitti marus, он болен инсультом

16) B11’ DIŠ NA mi-šit-tu pa-ni [ma-šid-ma : DIŠ NA ina MÁŠ.GI6-šú ÚŠ.MEŠ IGI.IGI-mar]
Если у мужчины [появляются признаки] лицевого паралича (инсульта). [Если человек постоянно видит во сне мертвых людей.]

DIŠ NA ˹bur!˺-ka-šú mun-ga DIRI
Если колени человека парализованы (буквально парализованы).

Симптом mihiṣ libbi «сердечный приступ» (mihṣu означает «удар, удар» (оружия) или «нападение» (демонов)) до сих пор, кажется, не засвидетельствован ни в одном другом медицинском тексте,

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103938
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 22 авг 2023, 04:52

Следующий перевод и комментарий Sakikku XXVII завершают настоящее заявление об инсульте. Текст перевода основан на издании Stol в CM 2, и, хотя было сочтено ненужным повторять текст в этом отчете, некоторые технические или «ключевые» слова из оригинала иногда приводятся и могут помочь в понимании . На самом деле, не вся табличка XXVII посвящена инсульту. Это состояние явно является предметом первого раздела Таблицы, строки 1-13, как признано Столом; будет показано, что третий раздел, связанный с Алу-демоном, также относится к инсульту, как и большая часть последнего (строки 26–36). Однако три статьи касаются эпилепсии. Один или два из оставшихся оказались трудными для точной оценки.

1. Если у человека паралич лицевого нерва (misitti pàni) и половина его тела (также) парализована (isammam-su), это «инсульт» (sipir misitti).
2 –3. Если он перенес инсульт и выздоравливает, но все еще страдает от лобной головной боли и сильно боится, то на один год демон
владения не будет ослаблен
4. Если у него был инсульт, и он все еще страдает от лобной головной боли,
он подвластен демону; он умрет. — Р: он подвластен демону lemnu; он умрет.
5–7. Если у него был инсульт, и он был поражен (mahis) либо с правой, либо с левой стороны, если в случае, если его плечевая впадина не была вывихнута (при падении) (uppi ahi-su la patir) он может вытягивать пальцы, поднимать и вытягивать (пораженную) руку, сгибать и вытягивать (пораженную) ногу (sèp-su ikannan u itarrass)...
8. Если он с трудом сгибает (пораженную) руку или ногу, у него был инсульт ...
9. Если его правая сторона не имеет силы (tabkat), паралич (misittu) вызван (затаившимся) демоном-ràbisu;
10. Если вся его правая сторона лишена силы, паралич был вызван (притаившимся) демоном-ràbisu; он был поражен постепенно (arkatam mahis).
11. Если его левый бок не силен (это симптом) руки Шулака.
12–13. Если весь его левый бок без силы и он был внезапно поражен (mihra mahis), — рука Шулака, (притаившегося) демона ванной.

Здесь можно вставить перевод Сакикку XIV, 3’–4’51:
13а. Если (при поражении в правый бок) он волочит правую ногу (sèp-sú sa imitti imassar), а рот остается искривленным (pâ-sú su(n)dur), то паралич происходит от (притаившийся) ràbisu-демона. Он будет жить какое-то время, а затем умрет.

Симптомы, относящиеся к демону lemnu
14–15. Если (после эпилептического припадка) черты лица человека (simat pàni-“) постепенно возвращаются (к норме) ittanakker), его глаза блуждают (ittanaprarà), и кровь, забрызгивая губы (губы) и подбородок, неудержимо течет изо рта, демон lemnu вселился в этого человека.
16–17. Если человек падает вперед при ходьбе, глаза его остаются широко открытыми и не в состоянии повернуться, и он не может сам пошевелить ни руками, ни ногами, то этим человеком овладел демон lemnu; это как если бы на него излилась эпилепсия (kìma miqtu/antasubbû us-tar-*hu-’u)
18. Если на него часто накатывает эпилепсия (miqtu/antasubbû irten-ehhi-su), после чего он не может сам по себе пошевелить ни руками, ни ногами, то этим человеком овладел демон lemnu.
19. [Если человек, будучи] в целом забывчивым, постоянно сбрасывает свою одежду и снова надевает ее, и бесцельно бродит; если также он сильно повредил глаза (возможно, неправильное толкование кровоподтеков вокруг глаз), этим человеком овладевает демон lemnu.

Симптомы, приписываемые Алу-демону
20. [Если, когда он] бьет его, (демон) отступает, но позже он (больной) становится горячим (em), теряет сознание (ramàn-su la idê) и держит глаза в неподвижном смотри, это рука злого алу-демона.
21–22. [Если] (демон) часто овладевает им (issanabbat-su) [что касается] (одержимости) комой (букв.: «сон»), (в это время) его конечности бессильны (issappakà ), у него звенит в ушах и зажат рот, так что он не может говорить, это рука злого алу-демона.
23. Если (демон) часто овладевает им из-за (одержимости) комой (букв.; «сон»), и всякий раз, когда он овладевает им (enùma isbatu-su), у него звенит в ушах, а рот захватывается так, что он не может говорить, это рука злого алу-демона.

Симптомы, приписываемые призракам
26. Если он остается неподвижным и мертвенно-молчаливым (iprur-ma usharrir), призраки преследуют больного (ired[dû-s ]u (US-SÜ)).
27–28. Если, будучи окончательно покинутым (демоном), он несколько раз попросит воды, а затем, когда его (тело)-тепло снова станет стабильным(?) и пульсация его рук станет нормально , он непрестанно стонет от начала ночи до середины (утренней) вахты, это (симптом) рука призрака.
29–31. Если на него нападает состояние подавленности, он умоляет (о помощи) всех, кого видит, и его конечности каждый день горячие и потные (умма у зу"та уми"ам-ма ира"и); если временами он имеет сильную тягу (к еде), и пока ему не принесут, он дрожит от ярости (?) (libba i-ha-al),но затем, когда ему приносят, он только смотрит на нее но не ест его - рука призрака, который [не] через отверстие [сделал для него, получил подношения пищи].
32–34. Если его кожа (или, эпидермис) покалывает, в ушах звенит, он все выпрямляет (?) волосы на теле («sàrat zumri-su ustanazzaz»), и (думает, что) все тело его ползает как будто вши были, но когда он протягивает руку (чтобы их почесать), их нет — Р: (так) он больше не чешет — это рука призрака.

С филологической точки зрения можно сказать, что идея о том, что больной человек «подчинен демону», представляет собой новое понимание акк. mukìl rèsi-(su) natàlu.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103938
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 22 авг 2023, 05:16

[DIŠ MUNUS] ˹SAG˺.DU! [GAL-at]
«Если голова у женщины большая».

6 [DIŠ TAG-tum? ina SAG].˹DU NA BAR-ma˺ [GAR?] EN ˹li?˺-ip-˹te˺ pe-li-i
[«Если пятно на губе] на голове человека рассеяно и [присутствует]», в том числе «(Если) пятно на губе светло-красное».

[... ] ˹x bi/qu ku˺18 [x x DIŠ SAMAG? ina] ˹SAG˺.DU NA ZAG GAR-˹át
[… «Если umṣatu-знак] присутствует на правой стороне головы мужчины»,

[DIŠ? ] SAG.KI NU TUK :
«Если у человека нет лба».

˹DIŠ is-qu!?-bit!?˺13 GU4 GAR-˹in˺ [:] ˹DIŠ˺ ALAM.DÍM.MA [
«Если у него горб быка»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103938
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 22 авг 2023, 05:25

DIŠ munus[PEŠ4] ˹GIG˺-ma
«Если беременная больна и…».

DIŠ MUNUS ha-riš-˹ti i˺-di-ip u ˹i˺-[giš-šú]
«Если роженица вздута и срыгивает».

˹DIŠ˺ LUGAL.ÙR.RA ˹KI!?˺.BI Ù.TU
«Если с ним родится Лугалурра».

˹DIŠ˺ ˹NA˺ IGI.ME-šú NÍGIN.˹ME˺-˹du˺
«Если лицо человека постоянно дрожит».

Ответить