Шедим

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 17 дек 2023, 01:17

Kali писал(а):
11 янв 2023, 05:33

41-43 (43-46) DIS ina qabliti (EN.NUN.MURUB4.BA) sa sabati (DIB) issanabbassu (DIB.DIB-su) enuma (UD) isbatusu (DIB-su) qatatusu (SU-su) u Sépasu (GiR-si) ka-sa a (B: SED7-a) ma-gal u-te-te-et-te pisu (KA-Su) iptenette (BE.BE-te) (42) panusu(IGI.MES-Su) samu (SA5) u arqi(SIG7) gablatisu (MURUB4.ME) (B: MES-su) ittanaddi (SUB.ME-di B: SUB.SUB-di)

44-45 (47-48) DIS ina sal-lu-ti-Su isbassuma (DIB-su-ma) sabissu (DIB-su) ittaplas (IGIBAR-as) i-re-eh-he-Sum-ma ramansu(Ni-su) i-mas-si kima (GIM) sa id-ku-su ipar-rud (MUD-ud) ittenebbe (ZI.ZI-bé) (45) // enuma (UD) id-de-ku-su re-[hi]

«Если оно захватывает его во сне, и он наблюдает за своим захватчиком, оно [=бессознательное] изливается на него, и он забывает себя, как только его разбудят, он опасается: оно всегда уйдет; вариант: в то время, как его разбудили, он «облит»:

46 (49) DIS ina qiddat imi (UD.GAM.MA) sibissu (DIB-su) issanabbassu (DIB.DIB- su) enuma (UD) isbatusu (DIB-su) ummu (NE) la (NU) ma-dam-ma u zu’tu (IR.M[ES]) putasu (SAG.KI-su) inisu(IGI-su) i-se-'a u libbasu (SA-su) ikkal’su (KU-su) qat etemmi (SU GUD)

«Если ближе к вечеру его припадок охватывает его снова и снова, в то время, когда он его охватил, лихорадка — незначительная — (?) и пот давит на (?) его лоб (и) его и его внутренности болят у него: Рука духа».

47-48 (50-51) Dis la-am sabatisu(DIB-Su) ru qis kima ({GIM}]) [x x x x x] KI it-[tap]- la-as kima (GIM) it-tap-la-su da-da-nu-su(48) ikkalasu(KU.MES-su) ba-mat-s[u ... | x miqti ({SUB-ti] ) imtanaqqussu (SUB.SUB-su) gat etemmi (SU GUD) Sag-ga-si imat (GAM)

«Если, прежде чем оно схватит его, он наблюдает..., пока он наблюдает, у него болят мышцы шеи, груди [. падение падал на него снова и снова; Рука духа убийцы: он умрет».

49-51 (52-54?) Dis la-ma sabatisu ([DIB]-su) IGIM[E]S(?)...] istanahhitu (GU4.UD.MES) [xxx xxs]u ne-hu qatatusu (SU-su) u Sépasu (GiR-su) am-sa mi-na-tu-su i-ta-ma-a (50) x[...
«Если до того, как оно схватит его, его лицо(?)[...] прыгает, его... спокоен, его руки и ноги согнуты, его конечности совершают круговые движения [...] жар. Если в то время, когда оно охватило его, [...]: эта болезнь [. ..]».

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 17 дек 2023, 01:19

rev. 1-3 (58-59) [DIS enuma (UD)] isbatusu(DIB-su) kima (GIM) as-bu-ma insu (IGI-sa) i-sap (B: sa )-par Sapassu (NUNDUN-Su) ip-pat-tar ru'taSu(UH-Su) ina pisu (KA-Su)illak (GI[N]-ak) (2) qassu (SU-su) Sépsu (Gir-Su) ta-lam-ma-su sa Suméli (CL) kima (GIM) im- meri (UDU.NITA) ta-ab-hi i-nap-pa-as AN.TASUB.B[A] (3) Sum-ma enuma (UD) isbatusu (DIB-su) libbasu(SA-Su) e-er innassah (ZI-ah) Sum-ma enuma (UD) isbatusu (DIB-Su) libbasu (SA-su) la (NU) e-er la (NU) innassah (ZI-ah)

«Если в то время, когда он схватил его, когда он сидит, его глаз косит, его губа «распущена», его слюна течет в/из его рта, его руки, его ноги, его туловище (?) с левой стороны брыкается, как зарезанный баран:как зарезанный баран: an.ta.sub.ba. Если в то время, когда оно схватило его, его сердце бодрствует: оно будет искоренено. Если в то время, когда оно охватило его, его сердце не бодрствовало: оно не будет искоренено».

Косоглазие является симптомом паралича лицевого нерва (misitti pani),говорится в терапевтическом тексте> В тексте говорится о глазе, губе в единственном числе, поэтому имеется в виду только одна сторона. Строка 2 говорит о руке, ноге и туловище (?) левой стороны. — Это определение an.ta.sub.ba здесь имеет точную параллель в STT 1 89:141-3 (Глава V), с дополнительной информацией, что оно «схватило его»; этот текст продолжается другими симптомами, которые имеют сходство с поведением животных. Тот пассаж предлагает Du8-at (patrat) вместо ip-pat-tar, сказано в губе. «Брыкание» снова являются симптомом an.ta.sub.ba в rev. 10-11. Что же касается вариантов «бодрствование — не бодрствование», то мы нашли их также с теми же прогнозами в главе о «шее» (и т. д.) в диагностическом справочнике**. Как мы уже отмечали ранее, an.ta.sub.ba — единственная форма эпилепсии, которая «искореняется» (nasahu).

rev. 4-6 (60-61) DIS enuma (UD) isbatusu (DIB-su) lib-bi lib-bi istanassi (GU.GU-si) inisu (IGI'-su) ipette (BE-te) u ikattam (DUL-am) umma (NE) li-"-ba i-su (5) rés appisu (SAG KIR-su) u-lap-pat ap-pat ubanat(SU.SI.MES) qatatisu (SU'-su) u sépisu (GiR-su) kasa (SED7-a) (6) marsa (GIG) Su(B: Su)-a-tu tu-Sad-bab-Su-ma la ip-pal

«Если во время приступа он снова и снова кричит: «Мой живот, мой живот!», открывает и закрывает глаза, значит, у него лихорадка, он чешет кончик носа, кончики пальцев рук и ног холодные; если вы заставите этого пациента «говорить», а он не ответит:

Лихорадка либу очень сильная (ummu danu)». Заклинатель пытается заставить пациента произносить заклинания. Ранее, в строке 21, он проделал то же самое с пациентом, у которого похолодели кончики пальцев рук и ног, и ему это удалось;

rev. 7-9 (62-64) DIS enuma (UD) isbatusu (DIB-Su) lib-bi lib-bi istanassi (GU.GU-si) iniSu(IGI-su) ipette (BE-te) u ikattam (DUL-am) umma (NE) li-’-ba i-Su (8) rés appisu (SAG KIR-Su) -lap-pat ap-pat ubanat(SU.SI.MES) qatatisu (SU-su) u Sépisu (GiR-su) ka-sa-a (B: SED7.MES) (9) murus (GIG; B: G1[G]-su) isbatusu (DIB-su) ina-tal ittisu(KI- Su) idabbub (KA.KA-ub) u ramansu (Ni-Su) ut-ta-na-kar

«Если во время приступа он снова и снова кричит: «Мой живот, мой живот!», открывает и закрывает глаза, значит, у него лихорадка, он чешет кончик носа, у него холодеют кончики пальцев рук и ног, он видит охватившую его болезнь, он разговаривает с ним и снова и снова «меняет» себя:

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 17 дек 2023, 01:28

rev. 10-11 (65-66) DIS enuma (UD) Situ (U.DI, for U.DI) i-re-eh-hu-su (B: su) ubanat (U.MES) qatatisu (SU-su) u Sépisu(GiR-su) i-nap-pa-sa (B: i-na-[pa-sa}-ni) (11) AN.TA SUB.BA ina ni-du-ti KI.MIN ina tub-qi isbassu (DIB-su)

Если в то время, когда на него льется сон, его пальцы рук и ног «пинаются»: an.ta.Sub.ba схватил его на диком участке или (?) в углу


rev. 12. (67) DIS minatusu (UB.NIGIN.NA-Su) i-tar-ru-ra i-ta-ma-a u panusu (IGI.MES- Su) issanundu (NIGIN.MES-du) AN.TASUB.BA ina ma-Sal u-mi kabissu (DUGUD-su)

«Если конечности его дрожат (и) совершают круговые движения, а голова кружится: an.ta.sub.ba; среди дня ему будет тяжело»


rev. 14-15 (69-70) DIS minatusu(UB.NIGIN.NA-Su) kima (GIM) sa bal-ti ne-ha inisu (IGI-su) iptenettema (BAD.MES-ma) (...UD) sabissu (DiB-su) ina-tal (15) ittisu (kI-Su) idabbub (KA.KA-ub) u ramansu (Ni-su) ut-ta-na-kar

«Если его конечности спокойны, как у здорового человека, он снова и снова открывает глаза и видит своего захватчика, он разговаривает с ним и (затем) «меняет» себя:

rev. 17 (72) DIS minatusu (UB.NIGIN.NA-Su) kima (GIM) sa bal-ti ne-ha-ma i-qa-al (B: i-qal) u mim-ma la i-lem qat etemmi (SU GUD) Sag-ga-si Sa-nis qat etemmi (S GD)[qa-l]i- (B: //qa-li-)

«Если члены его тихи, как у здорового человека, и он молчит, но ничего не чувствует: Рука духа убийцы; вариант: Рука духа сожженого (насмерть в огне)».

rev. 18 (73) DIS u8-a a-i istanassi (GU.GU-si) i-leb-bu ru’tusu(UH -su; B: UH) ina pisu(KA-Su) illak (GIN-ak) (B adds u) kisassu(GU-su) ana Suméli (CL) zi-ir AN.TASUB.B[A]

«Если он закричит: «Горе! Ах!» снова и снова шумит, у него течет слюна изо рта, шея искривлена влево: an.ta.sub.ba».
rev. 21 (76) DIS KI.MIN inisu(IGI-su) u-zaq-qap mahissu (PA-su) ina résisu (SAG-su) izzaz (GUB-az) imat(GAM)

«Если, так же, он выпучит глаза: его нападающий встанет у его головы; он умрет"

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 17 дек 2023, 01:29

Kali писал(а):
13 янв 2023, 06:25
rev. 22 (77) DIS i-ta-nar-ra-ar inisu (IGI-su) u-zaq-qap mahissu(PA-su) ina résisu (SAG-Su) izzazma (GUB-ma) imat (GAM)
«Если он все время дрожит, он выпучивает глаза: его нападающий встанет у его головы, и он умрет».
В обеих рукописях следует постановление. В следующем разделе рассматриваются пациенты, испытывающие опасения (paradu)

rev. 23-24 (78) DIS pa-rid-ma it-te-né-et-bi ma-gal idabbub (KA.KA-ub) u ig]-[d]a- [na]-al-lu- [ut] (24)
«Если он, опасаясь, то и дело встает (?), много говорит и то и дело вздрагивает: для женщины:

«Вставать и становиться на колени/садиться» сопровождают paraddu в TDP 158:23 f. что предполагает «неугомонность» как признак такого рода опасений. Тексты, вероятно, описывают случай межприступной спутанности сознания с возбуждением и беспокойством.

rev. 25 (79-80) DIS ina (B: ana) mursisu (Gig-su) iptanarrud (M[UD].MUD-ud) u rapsatusu (GIS KUN.ME-Su) nasa (IL.MES)
igtanallut (LUH.LUH))

«Если он постоянно опасается в (вариант: «из-за») своей болезни и его чресла приподняты, также

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 17 дек 2023, 01:31

Kali писал(а):
14 янв 2023, 05:59
rev. 29 (84) DiS ik-kil-lu istanassisu(GU.GU-su) u Su-ti i-ta-nap-pal-su itebbe(ZI-bé) u ikammis (DU.GAM-is) rabis (MASKIM) hur-ba-ti isbassu (DIB-su)

«Если плачущий голос окликнет его и он каждый раз откликается на него, то встает и становится на колени: его схватил Скрытень пустошей».

«Затаившийся в пустошах» напоминает нам о диагнозе в медицинском тексте против одержимости духом во время припадка, hajjattu, близкого (qerbet): «странный (ahu) дух схватил его в пустошах». В отрывке мы читаем о «бродящем духе пустоши.
rev. 30-31 (85-86) DIS ik-kil-lu istanassisu (GU.GU-su) enuma (UD) istanassusu (GU.GU-su 3 A: KA-Su) Su-u té i-ta-nap-pal-su it-ta-na-as-pak itebbema (z[1-m]a) i-kas-su-us (31)itebbe (Z1-bé) u ikammis (DU.GAM) murussu (GIG -su) us-te-zeb rabisu (MASKIM) mur-tab-pi-du isbassu(DIB su)

«Если плачущий голос вопиет на него, в то время, когда он вопиет к нему, он откликается на него всякий раз, он... всякий раз; он встает и..., он встает и становится на колени: его болезнь будет спасена; бродячий Скрытень схватил его».

«Бродячий дух» хорошо известен в магических текстах; он захватывает своих жертв на равнинах (seru[вспомним seirim])»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 17 дек 2023, 01:33

Kali писал(а):
15 янв 2023, 20:33
Kali писал(а):
15 янв 2023, 07:24
9 Dis imittasu (Z[A]G-Su) tab-kat mi-sit-ti rabisi (MASKIM) iballut (DIN)

«Если его правый бок опущен: удар (нанесённый) Скрытнем; он выздоровеет».

10 [DiS] imitti ([ZA]G) pagrisu (LU.BAD-Su) ka-lu-Si-ma tab-kat mi-Sit-ti rabisi (MASKIM) arkatu (EGIR-tu) mahis (SiG-is)

«Если правая сторона его тела полностью опущена: удар (нанесенный) Скрытнем; он был ранен в тыл »

Параллельно с АМТ 77, 1:7. Удар «задом» (arkatu), по-видимому, относится к прямой кишке; ср. CAD A/2 275b (выделение крови; добавить TDP 182:38); параллельный текст говорит в следующем разделе о «прикосновении» сзади, опять же в связи с ударом (АМТ 77, 1:11). См. опухоли филистимлян, которые были «поражены сзади», согласно Псалму 78:66, как это объясняется в свете 1 Царств 5:6-9.

11 [DiS] sumélsu ([GU]B-8) tab-kat qat (SU) “Su-lak
«Если его левый бок опущен: Рука Сулака».

Параллельно с АМТ 77, 1:8. Демон Сулак на самом деле является «Скрытнем» в ванной (букв. «вода для мытья», rabis musati); ср. следующие строки 12-13. См. CAD М/2 234б и обратите внимание на комментарий СпбТУ I 47:1-5 с предупреждением «В ванную не заходить: Сулак его ударит!» «Нападающий» в табл. XXVI об. 21-22 может быть Сулак. Обнаженный в ванной, человек может легко стать жертвой демонов. Это было общеизвестно среди евреев, арабов и европейцев до и в Средневековье. Вавилонский Талмуд говорит: «Вернувшись из уборной (бет ха-киссе), следует подождать (некоторое время) до полового акта, так как его сопровождает демон уборной. Если он не дождется, потомство будет эпилептиком» (Гиттин 70а)».
12-13 Dis Sumél ([GU]B) pagrisu (LU.BAD-su) ka-lu-Su-ma tab-kat mihra (GABA.RI) mahis (siG-is) qat (SU) “Su-lak (13) rabis (MASKIM) mu-sa-a-ti ASipu (MAS.MAS) ana balatisu (DIN-SU) qiba (ME.A) la (NU) iSakkan (GAR-an)

«Если левая сторона его тела опущена полностью: он получил удар спереди; Рука Сулака, Скрытня в ванной. Заклинатель не должен прогнозировать его выздоровление».

«Если человек при ходьбе упал лицом вниз и глаза его стали широко раскрыты» и они [т. или) сам: Зло схватило того человека; (что-то) вроде an.ta.Sub.ba начало (преодолеть) его».

Параллельно с /raq 19 (1957) 40 ND 4368 I 3-5, предлагающим интересные варианты «Если человек, идя по улице, падает лицом вниз (и при широко открытых глазах не имеет слюны ( ?), он не шевелит руками, ногами (или) собой: Зло схватило того человека; (что-то), похожее на an.ta.Sub.ba, постоянно изливается на него». Далее следует пространный рецепт «искоренения» Зла. Как мы видели при обсуждении отрывков из Таблицы XX VI (строка 19 и т. д.), «излияние» — это хорошо известное выражение для начинающегося состояния сна или эпилепсии. В нашем отрывке из Таблицы XXVII используется глагол «начать» (surru), слово, которое можно использовать для обозначения начала болезни*°. как an.ta.Sub.ba неуклонно льется на человека, он сам не двигается [...]: Зло [схватило], этого человека»! Строка 12 этого текста, ana lem-nu ana améli la tehé, показывает, что lemnu — это прочтение HUL.
Падение «на лицо» — это buppanisu magatu в поведенческой омине о здоровом человеке, который просто случайно падает» симптомы очень похожи на те, которые наблюдаются в начале эпилептического припадка, an.ta.Sub.ba.

18 [DiS] amélu ([NA) AN.TASUB.BA ir-te-ne-eh-hi-su qatatisu (SU"'-su) u Sepisu (GiR-su) ramansu (Ni-Su) la u-na-as amélu Su (NA.BI) lemnu (HUL) isbassu (DIB-su)

«Если на человека постоянно льется an.ta.Sub.ba., он не шевелит ни руками, ни ногами (или) собой: зло охватило того человека».

19 [DIS amélu (NA)] imrasma (?) (A: [GI]G(?)-ma; C: m](2)a-ma) inattalma (IGI-ma) subassu (TUG-su) it-ta-na-as-su-uk u-rap-pad inisu (IGI-su) u-ma-ha-as amélu Su (NA.BI) lemnu (HUL) isbassu (DIB-su)

«(Если человек болен]л (?) и он видит, и он раз за разом сбрасывает с себя одежду, он бегает (?), он сильно бьет себя по глазам: зло схватило того человека».

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 17 дек 2023, 01:34

Kali писал(а):
16 янв 2023, 06:44
20 [DISNA...] x ha su Su is-du-ud-ma ém (NE-em) u ramansu (Ni-su) la (NU) idé (ZU) ina Sipti (EN) inisu (IGI-su) iz-qup

«Если человек вытягивает свои... и горяч и (также) не знает себя (= бессознателен) (и) поднимает (?) глаза на заклинание:


21-22 [DIS] [kima] ([GIM)) Sitti (U.DI) issanabbassu (DIB.DIB-su) minatusu (UB.NIGIN. NA-Su) is-Sap-pa-ka uznasu (GESTU-su) istanassa (GU.<DE>.MES) pisu (KA-su) sabitma (DIB-ma) (22) la (NU) idabbub (KA.KA-ub)

«Если (что-то) похожее на сон охватывает его снова и снова, его конечности свисают, в ушах звенит, его рот сжимается, чтобы он не говорил:

23 DIS kima (GIM) Sitti (U.DI) issanabbassu (DIB.DIB-su) eniima (UD) isbatusu (DIB- §u) uznasu (GESTU-su) istanassaé (GU.DE.MES) pisu (KA-su) sabitma (DIB-ma) la (NU) idabbub (KA.KA-[ub])

«Если (что-то) подобно сну охватывает его снова и снова (и) в то время, когда он охватывает его, у него звенит в ушах, его рот сжимается так, что он не говорит:

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 17 дек 2023, 01:36

Kali писал(а):
19 янв 2023, 08:42
37-39 DIS Summa (BE-ma) qat etemmi (SU GIDIM.MA) ana AN.TASUB.BA itarsu (GUR- su) amélu Su (LU.BI) gat il alisu (SU DINGIR URU-Su) maris (GIG)

«Если Рука Духа превращается в AN.TASUB.BA: этот человек болен Рукой своего города-бога.

57 BE-ma mukil rés lémutti (SAG.HUL.HA.ZA) marisma (GIG-ma) ki-ma alpi (GUD) Sépa (GiR) mahrita (IGI) immaru (IGI) immar (IGI.LA) (C: GIM GuD GiR"-pi IGI LA) marsu Su(GIG.BI) la (NU) i-ke-Sir

«Если он, страдающий от Подателя Зла, увидит, что вол смотрит на (свою) переднюю ногу: тому больному добром не кончится

58 (TDP p. 196) DIS mursa (GIG) arka (GID.DA) marisma (GiG-ma) ki-ma (C: GIM) sisi (ANSE.KUR.RA) immar (IGI.LA) marsu sa (GIG.BI) la (NU) ke-sir
«Если он долго болеет и видит (что-то), как лошадь: тому больному нехорошо».

59 DIS KI.MIN immera (UDU (!)) immar (IGLLA) <<ana>> murussu (GIG.BI) ittanarsu (GUR.GUR-Su) // imat (GAM; C: BAD)
«Если же он увидит овцу: его болезнь будет возвращаться к нему переменой для него снова и снова, он умрет»

60 DIS KI.MIN kalba (UR.KU) immar (IGI.LA) murussu (GIG.BI) ittanarsu (GUR.GUR- Sti) imat (GAM)
«Если же он увидит собаку: болезнь его будет к нему возвращаться/меняться ему снова и снова; он умрет".

61 DIS KI.MIN Saha (SAH) immar (IGI.LA) murussu (GIG.BI) la (NU) innassah (ZI-ah)
«Если и свинью увидит: болезнь его не искоренить».


Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 17 дек 2023, 01:37

Kali писал(а):
19 янв 2023, 09:06
Табличка XXIX:

(1) DIS Bél-uri (LUGAL-UR.RA) ittisu (KI.BI) alid (U-TU) ina sépisu (Gir-Su) bit abisu (E AD-Su) issappah (BIR-ah) ana la (NU) sapah (BIR-ah) bit abisu (E AD-su) (2) kima (GIM) kubi (*KU.BI) tus-na-al-Su-ma lemna (HUL) it-tab-bal ittaSu (IGI.DUB.BI) kima (GIM) (LiL-ti]) (3) i-bak-ki i-za-ar u im-ta-nam-ga-ag


«Если Владыка Крыши родился «с» ним: его ногами дом его отца будет разрушен. Чтобы не разрушился дом его отца, ты похоронишь его, как будто (он был) мертворожденным ребенком, и зло будет унесено. Его признак: как ... он плачет, крутится и становится постоянно неподвижным »

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 17 дек 2023, 01:38

Kali писал(а):
19 янв 2023, 09:26

103-108 DIS enuma (UD) ihitassu (UD.[D]U-su) inSu (IGI-su) sa imitti (XV) kima (GIM) pilaqqi (GIS.BAL) i-lam-[mi] (104) insu (IGI-su) sa Suméli (CL) dama (US) malat (DIRIG-at) pasu (KA-Su) iptenette (BAD.BAD-te) lisansu (EME-Su) (105) u-na-sak “LUGAL-GIR.RA isbassu (DIB-su) Summa (BE-ma)

«Если в то время, когда оно его сокрушает, его правый глаз кружится, как веретено, его левый глаз наполняется кровью, он снова и снова открывает рот, он прикусывает свой язык: Владыка Крыши схватил его.

Ответить