Шедим

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 03 фев 2024, 05:52

Kali писал(а):
30 сен 2023, 02:27
21 [NÍG.Sˇ]U-sˇú iz-zib-sˇú : DÙ : e-ze-bu : DUMU-sˇú KÚ : bu-sˇu-sˇú ik-kal : DUMU : bu-sˇu-ú
[Его ценности] покинут его; сделать = уйти. «Съест своих детенышей»: поглотит свои ценности; молодой = ценности.

24 [DU.D]U : mit- ̆hu-s.u : DISˇ MUSˇ ana bu-di NA SˇUB-ut mu-kil ku-tál-li NA UG7 : bu-di : ku-tal-la
[x] ходить = бороться. «Если змея упадет человеку на плечи, тот, кто его поддерживает, погибнет»: плечо = спина;

27 [DISˇ MU]Sˇ ana UGU NA sˇá di-na gi-ru-ú SˇUB-ut di-in-sˇu GÍD.DA GÁL
«[Если змея] упадет на человека, который занимается судебным процессом, его судебный процесс будет долгим»

15 dul-lam : hu si ri : DISˇ MUSˇ ina É LÚ bu-"u-ra DÙ-usˇ : sˇá mim-ma sˇá kap-pi ̆sag [...]-ru
Несчастье = .... «Если змея проделала дыру в доме человека»: что (означает) что-то вроде крыла [...]

16 i-dam-mu-um : sˇá sˇi-si-ti : ma-a-du : dul-la : bi-ki-tu4 : dul-la : ta-né- ̆hi
«Бормочет» : что (означает) плач. Многое = несчастье; плач = страдание, тоска

21 DISˇ MUSˇ ina UGU gisˇNÁ LÚ NÁ-is. : sˇá ir-bi-s.u-ma la it-bu-ú : KU-su-nu : ásˇ x [x]
«Если змея ляжет на кровать человека»: что (значит) ляжет и не встанет; их... = [...]

DISˇ ina MURUB4 DAM u DAM SUB TATTAB.MESˇ NU TI.MESˇ É BI GAZ
Если между мужем и женой упадет змея, товарищи не выживут; этот дом будет разрушен.

DISˇ ina MURUB4 UKKIN SˇUB UKKIN AL.GAZ NU SI.SÁ
Если посреди собрания упадет змея, собрание будет уничтожено; оно не будет процветать.

DISˇ ina SILA LÚ IGI sum4-ma GIG sum4-ma is-sal-la-a’-ma UG7
Если змея увидит на улице человека, если он заболевает (или) заражается, хочет умереть.

DIS ina SILA usˇ-te-es.-bi-sˇú-ma TÉSˇ.BI KAR-sˇú SIG5-ti
Если змея отвлекает его на улице и лишает его достоинства, это благоприятно.

DISˇ MUSˇ is.-bur-ma NA ú-gal-lit GIG DIB-s[u ...]
Если змея «болтает» и пугает человека – его постигнет болезнь; для него будет [...]

DISˇ MUSˇ NA ina u4-mi ri-qí IGI na-za-qu NU DÙG.GA NA BI Sˇ U KUR-su
Если змея увидит человека в далекий день – беда; оно не будет счастливым; [...] для мужчины; рука (бога) повлияет на этого человека.

DISˇ MUSˇ gi-na-a DÙ.A.BI ana IGI NA ip-ta-na-rik x KA-sˇú LÁ-t.i
Если змея постоянно и везде лежит крест-накрест перед человеком, [...] он будет унижен.

DISˇ MUSˇ ina É LÚ GÙ.GÙ-si : BÚN-u ̆h ÚSˇ ina É LÚ UG7 É BI BIR-a ̆h
Если змея неоднократно кричит/шипит в доме человека, в доме человека умрет кто-то смертельно больной; этот дом будет рассеян

DISˇ MUSˇ ina UGU gisˇNÁ NA NÁ-is. DAM NA IGI.MESˇ-sˇá GUR.MESˇ-ma DUMU.MESˇ-sˇá ana KÙ.BABBAR SUM,
«Если змея ляжет на кровать мужчины, жена мужчины отвлечется и продаст своих детей за деньги».

DISˇ ina É LÚ ik-tap-pi-lu EN É BI UG7
Если в доме человека змеи обвиваются друг вокруг друга, хозяин этого дома умрет.
šumma ṣēru ana muḫḫi amēli ša dīna gerû imqut
Если змея упадет на человека, который судится

šumma ṣēru ana muḫḫi marṣi imqut
Если змея упадет на больного человека

šumma ṣēru ana muḫḫi marṣi ša murussu irriku imqut
Если змея упадет на больного человека, болезнь которого затянулась

šumma ṣēru ana muḫḫi marṣi ša ūmī maʾdūti marṣi imqut
Если змея упадет на больного человека, который болеет уже много дней

šumma ṣēru ana muḫḫi marṣi ša murussu kabtu imqut
Если змея упадет на больного человека, у которого болезнь тяжелая

šumma ṣēru ana muḫḫi šēp amēli imqut miqitti ardi u amti
Если змея упадет мужчине на ногу – падение слуги и служанки.

šumma ṣēru ana muḫḫi būd šēp amēli imqut ŠU.BI.AŠ.ÀM
Если змея упадет человеку на свод стопы – то же самое.

§23.55. bītu šū innaddi lū innaqqar
Этот дом будет заброшен или снесен.
§22.6. lū murṣu lū kīlu dannu iṣabbassu
Либо болезнь, либо каторга схватит его.
§22.18. šumma ina nikip alpi šumma ina ziqit zuqiqīpi imât
Он умрет либо от забодания быка, либо от укуса скорпиона.
§22.16. šumma imarruṣ šumma issallaʾāma imât
Он либо заболеет, либо войдет в критическую стадию болезни и умрет.

šumma ṣ]ēru ina bīt amēli ittanazzaz amēlu šū māmītu iṣabbassu
[Если змея неоднократно появляется в вертикальном положении в доме человека – на того человека постигнет проклятие.

šumma ṣēru ana bīt amēli īrubma ugallissuma iššukšu bītu šū issappaḫ
Если змея проникнет в дом человека, испугает его и (потом) укусит – тот дом разойдется.

šumma ina Nisanni U4 1-KÁM amēlu lām ištu erši šēpšu ana erṣeti iškunu ṣēru ištu ḫurri ūṣīma lām mamman īmuru amēla īmur amēlu šū ina libbi šatti šuāti imât
Если в первый день Нисанну, прежде чем человек поставил ногу с постели на землю, из норы вылезет змея и, прежде чем кто-нибудь увидит (ее), уставится на человека – этот человек умрет в середине того же года.

šumma ṣēru ina Nisanni lū ina Ayyāri ṣēru amēla īmur amēlu šū ina libbi šatti šuāti imât
Если в Нисанну или Айяру на человека бросится змея – этот человек умрет в течение этого года.

[šumma ṣēru ašar zik]ru u sinništu ašbūma idabbubū innamir zikru u sinništu ipparrasū innezzibū
[Если змею] увидят [там, где мужчина и женщина сидят и разговаривают – мужчина и женщина разделятся и оставят друг друга.

šumma ina Nisanni KI.MIN ṣēru ana imitti amēli imqut amēlu šū itti erši iṣabbassuma bītu šū issappaḫ
Если в Нисанну то же самое (между первым и тридцатым днем) змея упадет справа от человека – тот человек станет прикованным к постели, и этот дом будет рассеян.

šumma ṣēru ana muḫḫi imitti amēli imqut tību kašdu
Если змея упадет человеку на правый бок сверху – произойдет сильный приступ.

[šumma ṣēru ina] bīt amēli imūt bēl bīti šuāti imât
[Если змея] умрёт [в] доме человека – умрёт хозяин того дома.

šumma ṣēru ana burki amēli imqut mārūšu imuttū
Если змея упадет человеку на колени – его дети умрут.

[šumma ṣēru iš]tu bīt amēli mimma ana dalti ušēṣi ṣītu ina bīt amēli uṣṣi mītu ina bīt amēli imât
[Если змея] вынесет что-нибудь [из дома человека к двери – в доме человека понесётся ущерб, в доме человека умрёт смертельно больной человек.

šumma šaḫû qanâ našīma ištu bīt bēlišu ūṣi bēlšu mādūti ibissê / ibissâ immar
Если свинья несет тростник и уходит из дома хозяина – ее хозяин понесет убытки (вар.: большие потери).

šumma šaḫû rikis qanê našīma ištu bīt bēlišu ūṣi bēlšu ibissâ immar
Если свинья несет связку тростника и уходит из дома хозяина – ее хозяин понесет убытки.

[šumma ṣēru ina] bīt amēli amēla idūk amēlu šū innaddar KI.MIN dūssu inneṭṭer
[Если змея] убьет человека [в] доме человека – тот человек убежит. То же самое – его потенция будет отнята.

[šumma ṣēru ina] bīt amēli imūt bēl bīti šuāti imât
[Если змея] умрёт [в] доме человека – умрёт хозяин того дома.

[šumma ṣēru ina] bīt amēli tappâšu īlut bītu šū issappaḫ qātu ikaššassu ekallu ireddīšu
[Если змея] проглотит своего спутника [в] доме человека – тот дом рассеется, рука (т.е.болезнь) завладеет им, дворец конфискует его.

šumma ṣēru ana pān amēli sadir amēlu šū makkūršū iggammar ina lā ṭūb libbi ittanallak
Если змея постоянно появляется перед человеком – имущество того человека уменьшится, он будет постоянно страдать от несчастья.

šumma ṣēru ana pān amēli imṣur tēšû
Если перед человеком шагает змея – (будет) хаос.

[šumma ṣēru ina] bīt amēli tappâšu īlut bītu šū issappaḫ qātu ikaššassu ekallu ireddīšu
[Если змея] проглотит своего спутника [в] доме человека – тот дом разойдется, рука (т. е. болезнь) схватит его, дворец его конфискует.

šumma ṣēru zibbassu ina pîšu našīma ṣēru šanûma ina muḫḫi rabiṣ [ḫu]šaḫḫu ina māti ibbašši [ašš]atu? imâtma bītu šū issappaḫ
Если змея задержит свой хвост во рту, а сверху (на нее) ляжет вторая змея – будет [го]моя на земле, [жена] (человека)? умрет, и дом тот рассеется.

šumma ṣēru ana birīt zikri u sinništi imqut lū ... [...] lū ina zenûti ipparrasū
Если змея упадет между мужчиной и женщиной – они расстанутся либо в… [...], либо в ненависти.

šumma ṣēru ina reš amēli iknunma rabiṣ šukun ri[gm]i amēlu šū imât
Если змея свяжется человеку на голову и ляжет – (будет) плач, тот человек умрет.

[šumma ṣēr]u ašar zikru u sinništu ašbūma kayy[ā]nu idabbubū ittanmarma iktarrû innezzibū
[Если змею] постоянно видят там, где сидят и постоянно разговаривают мужчина и женщина, и они
чувствуют себя постоянно угнетенными – они оставят друг друга.

[šumma ṣēru] ašar zikru u sinništu izzazzū imqutma īmurūšu innezzibū zikru iballuṭ
[Если змея] упадет там, где стоят мужчина и женщина и смотрят на нее – они оставят друг друга (и) мужчина выживет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 03 фев 2024, 06:10

DIŠ ina itiBÁRA U4 1-KÁM (var.) NA la-am T A gišNÁ GÌR-šú
ana KI GAR-nu MUŠ T A ḪABRUD.DA È-ma la-am ma-am-man IGI LÚ IGI LÚ BI ina ŠÀ MU BI ÚŠ
šumma ina Nisanni U4 1- KÁM amēlu lām ištu erši šēpšu ana erṣeti iškunu ṣēru ištu ḫurri ūṣīma lām mamman īmuru amēla īmur amēlu šū ina libbi šatti šuāti imât

šum4-ma LÚ BI TI.LA ḫa-šiḫ SAG.DU ú-ḫar-ra-ár TE.MEŠ-šú ú-gal-lab ITI 3-KÁM uš-ta-pa-šaq-ma TI-uṭ
šumma amēlu šū balāṭa ḫašiḫ qaqqada uḫarrar lētīšu ugallab ITI 3-KÁM uštapaššaqma

DIŠ ina itiBÁRA U4 1-KÁM MUŠ NA IGI ina ŠÀ MU BI ÚŠ : uš-ta-pa-áš-šaq-ma TI
šumma ina Nisanni U4 1- KÁM ṣēru amēla īmur ina libbi šatti šuāti imât : uštapaššaqma

DIŠ ina itiBÁRA T A U4 1-KÁM EN U4 30-KÁM MUŠ LÚ IGI LÚ BI U4.MEŠ-šú LÚGUD.DA.MEŠ I.BÍ.ZA IGI-mar
šumma ina Nisanni ištu U4 1- KÁM adi U4 30-KÁM ṣēru amēla īmur amēlu šū ūmūšu ikarrû ibissâ immar

DIŠ ina itiBÁRA T A U4 1- KÁM EN U4 30-KÁM MUŠ LÚ IGI LÚ BI U4.MEŠ-šú LÚGUD.DA NAM.ÉRIM DAB-su
šumma ina Nisanni ištu U4 1- KÁM adi U4 30-KÁM ṣēru amēla īmur amēlu šū ūmūšu ikarrû māmītu iṣabbassu

Если в первый день Нисанну, прежде чем человек поставил ногу с постели на землю, из норы вылезет змея и, прежде чем кто-нибудь увидит (ее), уставится на человека – этот человек умрет внутри этого года.
Если этот человек хочет жить, ему следует сделать надрезы на голове, побрить щеки – три месяца он будет страдать, но выживет.
Если в первый день Нисанну на человека устремится змея – он умрет в середине того года: он будет страдать,
Если между первым и тридцатым днём Нисанну на человека устремится змея – дни того человека сократятся, он понесёт потери.
Если между первым и тридцатым днем Нисанну на человека устремится змея – дни того человека сократятся, его охватит проклятие.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 03 фев 2024, 18:58

BE U8 UR.MAH Ù.TU-ma SI.MES GAR-ma 3-tu4 ina 150-sú GAR ZI-bu [an]a NUN
šumma lahru nēša ulidma qarnān šaknāma šaluštu ina šumēli šakin tīb nakri ana Rubê
«Если овца родит льва и (у него) будет рога и третий слева – нападение врага на принца

BE U8 UR.MAH Ù.TU-ma IGI UDU.[NÍTA] GAR ta-lit-tú bu-ul NU SI.SÁ
šumma lahru nēša ulidma pān immeri šakin talitti būli ul iššir
«Если овца родит льва и (у нее) будет лицо овцы – потомство стада не будет процветать»

BE U8 UR.MAH Ù.TU-ma IGI &A@ GAR NIN BA.UG6
šumma la~ru nēša ulidma pān ša~î šakin bēltu imât
«Если овца родит льва и (у нее) будет лицо свиньи – госпожа умрет»

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 04 фев 2024, 01:29

DIŠ ina iti BÁRA U4 1-KÁM MUŠ ana UGU LÚ ŠUB-ut
LÚ BI ina ŠÀ MU BI ÚŠ
DIŠ ina itiBÁRA T A U4 1- KÁM EN U4 15-KÁM MUŠ
ana UGU LÚ ŠUB-ut lu GIG lu KI.ŠÚ dan-na DAB-su
DIŠ ina iti BÁRA T A U4 1- KÁM EN U4 30-KÁM MUŠ
ana UGU LÚ ŠUB-ut ŠU.BI.AŠ.ÀM
DIŠ ina itiBÁRA T A U4 1- KÁM EN U4 30-KÁM MUŠ
ana IGI LÚ ŠUB-ut ŠU.BI.AŠ.ÀM
DIŠ ina itiBÁRA KI.MIN MUŠ ana EGIR LÚ ŠUB-ut
EN SILIM-mi-šú ana EN ḪUL-šú GUR-šú

šumma ina Nisanni U4 1- KÁM ṣēru ana muḫḫi amēli imqut amēlu šū ina libbi šatti šuāti imât
šumma ina Nisanni ištu U4 1- KÁM adi U4 15-KÁM ṣēru ana muḫḫi amēli imqut lū murṣu lū kīlu dannu iṣabbassu
šumma ina Nisanni ištu U4 1- KÁM adi U4 30-KÁM ṣēru ana muḫḫi amēli imqut ŠU.BI.AŠ.ÀM
šumma ina Nisanni ištu U4 1- KÁM adi U4 30-KÁM ṣēru ana pān amēli imqut ŠU.BI.AŠ.ÀM
šumma ina Nisanni KI.MIN ṣēru ana arki amēli imqut bēl šulmišu ana bēl lemuttišu itâršu

Если в первый день Нисанну на человека упадет змея – тот человек умрет.
Если между первым и пятнадцатым днем Нисанну на человека упадет змея – его схватит либо болезнь, либо каторга.
Если между первым и тридцатым днем Нисанну на человека упадет змея – то же самое.
Если между первым и тридцатым днем Нисанну перед человеком упадет змея – то же самое.
Если и в Нисанну змея упадет за человеком – его доброжелатель превратится в его недоброжелателя.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 04 фев 2024, 01:33

DIŠ ina itiBÁRA KI.MIN MUŠ ana ZAG LÚ ŠUB-ut
NA BI GIZKIM gišNÁ DAB-su-ma É BI BIR-aḫ
DIŠ ina itiBÁRA KI.MIN MUŠ ana GÙB LÚ ŠUB-ut
NÍG.TUK ÚKU MAŠ.EN.GAG ina la-li-šú ÚŠ
DIŠ ina itiBÁRA KI.MIN MUŠ ana MURUB4 DAM u
DAM ŠUB T AR.MEŠ NU TI.MEŠ É BI GAZ
DIŠ ina itiBÁRA KI.MIN (var.) MUŠ ana MURUB4 UKKIN
ŠUB UKKIN AL.GAZ NU SI.SÁ
DIŠ ina itiBÁRA KI.MIN MUŠ ina SILA LÚ IGI
šum4-ma GIG šum4-ma is-sal-la-ʾa-ma ÚŠ

šumma ina Nisanni KI.MIN ṣēru ana imitti amēli imqut amēlu šū itti erši iṣabbassuma bītu šū issappaḫ
šumma ina Nisanni KI.MIN ṣēru ana šumēl amēli imqut šarû ilappin muškēnu ina lalîšu imât
šumma ina Nisanni KI.MIN ṣēru ana birīt muti u aššati imqut ipparrasū ul iballuṭū bītu šū iḫḫeppi
šumma ina Nisanni KI.MIN ṣēru ana qabal puḫri imqut puḫru iḫeppi ul iššir
šumma ina Nisanni KI.MIN ṣēru ina sūqi amēla īmur šumma imarruṣ šumma issallaʾāma imât

Если в Нисанну то же самое змея упадет справа от человека – тот человек окажется прикованным к постели, и этот дом разбежится.
Если в Нисанну то же самое змея упадет слева от человека – богатый человек станет бедным, простолюдин умрет в расцвете сил.
Если в Нисанну то же самое змея упадет между мужем и женой – они разойдутся, они не выживут, тот дом будет разрушен.
Если в Нисанну то же самое между собранием упадет змея – собрание распадется, оно не будет процветать.
Если в Нисанну то же самое змея пристально смотрит на человека на улице – он либо заболеет, либо войдет в критическую стадию болезни и умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 04 фев 2024, 01:38

§22.18 DIŠ ina itiBÁRA KI.MIN MUŠ ina SILA TA GÙB LÚ
ana ZAG LÚ is-ḫur šum4-ma ina ni-kip GU4 šum4-ma ina
zi-qit GÍR.TAB ÚŠ
§22.19 DIŠ ina itiBÁRA KI.MIN MUŠ ina SIL A uš-te-eṣ-bi-
šú-ma TÉŠ.BI KAR-šú S[IG5]
§22.20 DIŠ ina itiBÁRA KI.MIN MUŠ.MEŠ ina É LÚ ik-tap-
pi-lu E NÉ BI ÚŠ
§22.21 DIŠ ina ZAG.MUK ina
(var.) itiBÁRA U4 1-KÁM lu ina
itiGU4 U4 1-KÁM lu ina kal u4-mi lu ina kal GE6 MUŠ NA IGI LÚ BI ina ŠÀ MU BI BA.ÚŠ

šumma ina Nisanni KI.MIN ṣēru ina sūqi ištu šumēl amēli ana imitti amēli isḫur šumma ina nikip alpi šumma ina ziqit zuqiqīpi imât
šumma ina Nisanni KI.MIN ṣēru ina sūqi ušteṣbīšuma bāltašu iṭṭeršu
šumma ina Nisanni KI.MIN ṣērū ina bīt amēli iktapilū bēl bīti šuāti imât
šumma ina zagmukki ina Nisanni U4 1-KÁM lū ina Ayyāri U4 1-KÁM lū ina kal ūmi lū ina kal mūši ṣēru amēla īmur amēlu šū ina libbi šatti šuāti imât

Если в Нисанну змея повернет на улице слева направо от человека – он умрет либо от забодания быка, либо от укуса скорпиона.
Если в Нисанну, то же самое, на улице на него пристально смотрит змея, лишая его потенции
Если в Нисанну в доме человека обвиваются змеи – хозяин этого дома умрет.
Если во время новогоднего праздника, в первый день Нисанну или в первый день Айяру, весь день или всю ночь змея будет смотреть на человека – этот человек умрет в течение этого года.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 04 фев 2024, 01:48

§22.23 DIŠ ina itiGU4 T A U4 1- KÁM EN U4 15-KÁM MUŠ NA IGI NA BI UD.MEŠ-šú
LUGUD.MEŠ I.BÍ.ZA IGI-mar
§22.24 DIŠ ina itiGU4 MUŠ ana UGU NA ŠUB-ut lu GIG lu
KI.ŠÚ dan-nu DAB-su
§22.25 DIŠ ina itiSIG4 MUŠ lu ana IGI NA lu ana EGIR NA
ŠUB-ut ni5-zíq-tu4
§22.26 DIŠ ina itiŠU MUŠ NA IGI ni5-zíq-tu4
§22.27 DIŠ ina itiNE MUŠ NA IGI ni5-zíq-tu4
§22.28 DIŠ ina itiKIN MUŠ NA IGI ni5-zíq-tu4
§22.29 DIŠ ina itiDUL MUŠ NA IGI [ni]5-zíq-tu4
§22.30 DIŠ ina itiAPIN [MUŠ NA] IGI [ni5-z]íq-tu4
§22.31 DIŠ ina itiGAN [MUŠ NA] IGI [ni5-zíq-t]u4

šumma ina Ayyāri ištu U4 1- KÁM adi U4 15-KÁM ṣēru amēla īmur amēlu šū ūmūšu ikarrû ibissâ immar
šumma ina Ayyāri ṣēru ana muḫḫi amēli imqut lū imarruṣ lū kīlu dannu iṣabbassu
šumma ina Simāni ṣēru lū ana pān amēli lū ana arki amēli imqut niziqtu
šumma ina Duʾūzi ṣēru amēla īmur niziqtu
šumma ina Abi ṣēru amēla īmur niziqtu
šumma ina Ulūli ṣēru amēla īmur niziqtu

šumma ina Tašrīti ṣēru amēla īmur [ni]ziqtu
šumma ina Araḫšamni [ṣēru amēla] īmur [niz]iqtu
šumma ina Kislimmi [ṣēru
amēla] īmur [niziqt]u

Если между первым и пятнадцатым днем Айяру змея смотрит на человека – дни того человека сократятся, он понесет потери.
Если в Айяру на человека упадет змея – либо он заболеет, либо его схватит тяжелое заточение.
Если в Симану змея упадет перед человеком или сзади человека – (будет) горе.
Если в Дузузу на человека глядит змея – (будет) горе.
Если в Абу змея смотрит на человека – (будет) горе.
Если в Улулу на человека глядит змея – (будет) горе.

Если в Ташриту змея уставится на человека – (будет) [горе.
Если в Арахшамну [змея] смотрит [на человека] – (будет) [горе.
Если в Кислимму [змея] посмотрит [на человека] – (будет) [горе.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 04 фев 2024, 04:42

Kali писал(а):
10 фев 2023, 08:11
Метафорическое выражение ana/ina qāti šūṣû «потерять» в AMC l. 109 (CAD A/2 371a), по-видимому, является синонимом ana šīmti alāku «идти навстречу своей судьбе» или mâtu «умереть» в SpTU 3, 84.
[DIŠ MUNUS.PE]Š4 ep-ši ep-šu-ši-ma / [ša Š]À-šá ŠUB.ŠUB-e «Если над [берем]ной женщиной было совершено колдовство и вследствие этого у нее неоднократно были выкидыши,

Первая фрагментарная ключевая фраза в строке 112 AMC, касающаяся потери амниотической жидкости у беременной женщины, совпадает с диагностическими записями в двух вавилонских табличках, посвященных женскому здоровью.

DIŠ MUNUS. PEŠ4 A.MEŠ-<šú> DU-ku «Если у женщины излилась (амниотическая) жидкость».

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 04 фев 2024, 06:31

DIŠ ina itiAB MUŠ N[A IGI ni-zíq-tu4]
DIŠ ina itiZÍZ ina qé-reb EN.TE.NA NA MUŠ ina
SILA.DAGAL.LA IGI
UN.MEŠ DUMU.MEŠ-ši- na NÍG.ŠU-ši-na ana KI.LAM È-a


šumma ina Ṭebēti ṣēru amē[la īmur niziqtu]
šumma ina Šabāṭi ina qereb kuṣṣi amēlu ṣēra ina rebīti īmur nīšu mārīšina būšīšina ana maḫīri uṣṣâ

Если в Тебету змея смотрит на мужчину – (будет) горе].
Если в Шабату посреди зимы человек увидит на площади змею – народ продаст своих детей (и) свое имущество по рыночной цене.

NA B]I MU NU TUK-ši
amēlu š]ū šuma ul irašši
[тот [человек] не будет иметь потомства

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 104772
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 04 фев 2024, 06:49

DIŠ MUŠ ana IGI NA im- ṣur te-šu-ú
[DIŠ MUŠ] ana IGI NA kit-pu-lu ina-an-ziq
[DIŠ MUŠ] ana IGI NA i- tak-kal ZI-bu kaš-du
[DIŠ] MUŠ ana IGI NA iz- zi-iq LÚ BI NÍG.GA-šú GU7
DIŠ MUŠ ana IGI NA sa-dir NA BI NÍG.GA-šú i-gam-mar ina NU DÙG lìb-bi DU.MEŠ
DIŠ MUŠ ana IGI NA i-li NA BI šá-gi-šú i-šag-gis-su



šumma ṣēru ana pān amēli imṣur tēšû
[šumma ṣērū] ana pān amēli kitpulū inazziq
[šumma ṣēru] ana pān amēli ītakkal tību kašdu
[šumma] ṣēru ana pān amēli izziq amēlu šū makkūršū ikkal
šumma ṣēru ana pān amēli sadir amēlu šū makkūršū iggammar ina lā ṭūb libbi ittanallak
šumma ṣēru ana pān amēli īli amēlu šū šāgišu išaggissu

Если перед человеком шагает змея – (будет) хаос.
[Если змеи] обвились перед человеком – он будет волноваться.
[Если змея] съедает себя на глазах у человека – сильный приступ (будет).
[Если] змея зашипит перед человеком – тот человек сожрет свое имущество.
Если перед человеком постоянно появляется змея – имущество того человека уменьшится, он будет постоянно страдать от несчастий.
Если змея выползет перед человеком – этого человека убьет убийца.

Ответить