Шедим

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103926
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 10 фев 2024, 08:16

Kali писал(а):
10 авг 2023, 06:29
52ummu mungu zuʾtu siliʾtu
53šiḫḫat šīrī [ ... p]ūti irti qaqqadi dimī- tu ar[tanaššû]
54aḫāya kimṣāya [berk]āya šēpāya ṣubbu- [tā]
55nīš libbīya bu[nn]ānîya(?) kasû

53 Меня [постоянно беспокоит] 52 лихорадка, скованность, потливость,
болезнь,
53увядание, [ ... лба, груди (и) головные (и) судороги.
54 Мои руки, мои голени, мои [колени] (и) мои ноги стеснены,
55мое либидо, мои удовольствия связаны,


56minâtīya ittanašpakā! ḫūṣ ḫīpi libbi gilit- [tu]
57[pi]rittu ḫurbāšu artanaššû ātanamdaru 58[apt]anallaḫu itti libbīya addanabb[ubu] 59[šu]nāte pardāte anaṭṭalu itti mītūti
60[ ... ] ... libbī idātūʾa ittanakkirū
61[ ... ] libbī ētanaššašu ittanadlaḫu 62pānū[ya iṣṣa]nundū uznāya išta[n]assâ
išaggumā
63u ikabbitāninni kunuk kišādīy[a] umaḫ-ḫaṣanni
64[piṭrūya(?)] ikkalāninni dâdānūya šaggū 65dikiš š [īr]ī šimmatu rimûtu ... [ ...
]... artanaššû

56мои конечности шатаются,
57На меня все больше и больше действует 56депрессия, ужас[или], 57страх (и) испуг, я постоянно в тревоге,
58Я [всегда] боюсь, я продолжаю говорить сам с собой,
59 У меня ужасные [сны]
60Я[ ... ] 59с мертвецами, 60[ ... ] сердце мое, знаки мои зловещие всегда странны,
61[ ... ] сердце мое всегда скорбит (и) смущается.
62У меня постоянно кружится голова, в ушах постоянно гудит, звенит
63и в тягость мне. У меня болели шейные позвонки,
64 [мой ... ] причиняет мне боль, мышцы шеи у меня скованны, 65 я страдаю колющей болью, параличом, вялостью,


66((šīrū[ya])) qablāya berkāya [ ... ] ...
67kiṣallāya uptanaṭṭarā ana tebî [uzuzzi]
68u d[a]bābi muqqāka (( ... [ ... ]))
na[pišt]ī iktenerr[û]
69((irtī [ ... ])) naglabāya ikkalān[inni]
ātanaš[šašu]
[ ... ] 70šārat muḫḫīya uzzannaqqa<p>?-
a[nni] ramānī [ ... ] 71[š]uṣlumāni
((u)) uptana[ṭṭarā(?) (( ... ))]

66((Мое тело)), мои бедра, мои колени [ ... ],
67Мои лодыжки постоянно ослабевают, 68Я медленно 67поднимаюсь, встаю] и дышу, (( ... [ ... ])) я постоянно задыхаюсь],
69((моя грудь [ ... ])), у меня болят плечи [у меня], я в депрессии],
... ] 70 волосы на голове у меня встают [дыбом], я сам,
[ ... ] 71 [потемнели] для меня ((и)) расслабились ... ].


72ina ṣalālīya ina šunātīya ilī eṭemmī mītūti balṭūti 73mūdâya
lā mūdâya āt[anammaru]
šutti ammaru 74lā ukāl u lā ṣabtāku
(var.: aṣabbatu)
(([ina šu]tti mītūtu 75uštabrû))
libbī milkī [ṭ]ēmī (var.: ṭēmī milkī ik[kī
libbī(?)]) ((šikin zumrīy[a it]tanakkirū u)) ištanannû
((ṭē[m r]amānīya u [m]ilkīya lā īdû)) 76arkatī lā parsāku atmâya lā kullāku ((dalḫāku dulluḫāku laʾšāku pardāku
ḫamâku damâku))
77ešâku ((marṣāku)) abkāku nadâku nas-
s[ā]ku ((u šudlupāku))
((attanaʾbatu u uzabbalu ē[tene]rrupu ēten eṭṭû attanaktamu))
ina kišpī ruḫê rusê upšašê
78lemnūti lā ṭābūti luʾʾubāku lupputāku

72 Лежа во сне 73 Я вижу 72 во сне моего бога и , призраков, мертвых людей, живых людей, 73 людей, которых я знаю (и) людей, которых я не знаю,
Сон, который я вижу, я не могу вспомнить и не могу удержать.
((В моем сне всегда присутствуют мертвые люди.))
Мое сердце, мой разум, мое понимание (вар.: Мое понимание, мой разум, [мой] мо[од, мое сердце]) ((внешний вид моего тела)) становятся ((странными и))
ненормальный.
((Я не могу контролировать свои собственные планы и мысли.))
76Я не могу решать свои дела, я не могу вспомнить, что я
сказал! (( Я встревожен, я очень встревожен, я встревожен,
Я в ужасе, я парализован, я в конвульсиях))
77Я в замешательстве, ((я болен)), меня бросают лицом вниз, я
подавленный, я бодрствую ((и я не сплю)).
((Я снова и снова ломаюсь, и я задерживаюсь (в своей болезни), я всегда мрачен, мрачен (и) постоянно пере-
в восторге))
78Я заражен, я заболел, 79(([Я ... ], я [ ... ]))
77колдовством, волшебством, колдовством,78злом и нечестивым
77махинаций,

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103926
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 10 фев 2024, 08:17

Kali писал(а):
10 авг 2023, 06:43
1šumma amēlu kišpī epšūšu
2lū ṣalmūšu ana gulgullisic amēlūti paqd[ū ... ]
3lū ṣalmūšu ina išāti nadû lū ṣalmūšu ina erṣeti qeb[rū]
5lū ina akalī šūkul lū ina mê (var.: kurunni) šaqi <lū> ina šamni pa[šiš]
6lū ina šūbulāti šūbul

1 Если колдовство было совершено против человека, , 2 или его фигурки были доверены человеческому черепу, 3 или его фигурки были брошены в огонь, или фигурки его были зарыты в землю, 5 или ему дали (заколдовали) хлеб поесть, или ему дали (заколдовали) воду (вар.: пиво) напиться, <или> его помазали (заколдованным) маслом, 6или ему прислали заколдованные дары


1[šumma amēlu] iddanabbubūšu ina kišpī bēl amātīšu 2[itt]anaʾdaršu ina ēkal ittan- allaku 3[lā m]aḫrāšu ša amēli šuāti ṣalmū- šu
1 [Если о человеке] постоянно говорят, 2 он всегда [беспокоится] о себе 1 из-за колдовства своего тяжущегося, 3 его [не] (хорошо) [при]нимают

1[šumma amē]lu qaqqassu iṣṣanabbassu pānūšu iṣṣanundū 2[š]īrāšu(?) ītanakkalā- šu ruʾtašu išal[lu] 3amâtīšu imtanašši qerbūšu ittananpaḫū 4aḫāšu ušammam[ā- šu q]ātāšu etteneṣṣilā[šu] 5šēpāšū uza[q- qatā]šu kiṣallāšu uptanaṭṭar[ā] 6amēlu šū bēl d[ab]ābīšu (var.: amātīšu b[ēl lemu]t- tīšu) kišpī ilmīšu 7kipdī le[mnūti ikp]udūšu
1 [Если] у человека постоянно болит голова, у него постоянно кружится голова, 2 его [тело] продолжает причинять ему ноющую боль, он брызгает слюной, 3 он все забывает свои слова, его кишки постоянно вздуты. 4 его руки онемели, его [кисти] все больше и больше обездвижены, 5 его ноги причиняют ему [жгучую боль], суставы его ног постоянно ослабевают, 6 (затем) его противник, ((его враг )), окружил этого человека колдовством, 7злые замыслы [замышлялись] против него.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103926
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 10 фев 2024, 08:19

Kali писал(а):
11 авг 2023, 04:55
1šumma amēlu qaqqassu īta[nakkalšu] pānūšu iṣṣanundū 2mīnâtūšu ittan[aš]pakā ašuštu irtanašši 3pûšu ittanadlaḫ libbašu šapil ikkašu kurri 4umma munga liʾba tādirtu irašši irassu 5u ša[šal]lašu ītanak- kalūšu zuʾtu [imta]naqqussu qātāšu u [šē]- pāšu 6ītanakkalāšu šapūlāšu ittanablak- [katā]šu ana tebê uzuzzi 7u dabābi mūq labân[šu] ītanakkalšu iktanaṣṣa 8ina may- yālīšu illātūšu ittana[lla]kāšu ittanablak- kat uštannaḫ 9ttanaššaš pâšu iptenette qibīt pîšu imtanašši 10[šu]nātūšu maʾdā šun[ā]t immaru lā ukāl 11[mī]tūti ītanam- mar itti libbīšu iddanabbub libbašu iʾâš- ma 12[libbaš]u iʾarru mīnât šīrīšu umaḫ- ḫaṣā<šu> uzaqqatāšu 13 ... irašši lap- it(?)-ma duk[ku]m(?) nipqūšu qerbū 14[uʾa] iqabbi aya iša[ssi] akala u šikara muṭṭu 15[amēlu šū kašip


1 Если голова человека продолжает причинять [ему ноющую боль], у него головокружение, 2 его конечности постоянно «вываливаются», он снова и снова впадает в депрессию, 3 его «рот» постоянно беспокоит, его сердце угнетено, он вспыльчивый, 4у него развивается лихорадка, скованность, болезнь лихорадки (и) депрессия, его грудь 5и его спина продолжают причинять ему ноющую боль, [он продолжает] сильно потеть, его руки и [ноги] 6продолжают причинять ему ноющую боль, его верхняя часть бедер постоянно скручивается, он слишком слаб, чтобы вставать, стоять 7и говорить, [его] мышцы шеи продолжают вызывать у него ноющую боль, он неоднократно простужается, 8на кровати его течет слюна, он ворочается, он утомляет себя, 9он [становится] все более подавленным, он бормочет (и) все забывает «речь уст своих», 10его [дре]мы многочисленны, (но) сны, которые он видит, он не может вспомнить (букв.: «сдерживаться»), 11 он неоднократно видит [мертвых] людей, он продолжает говорить сам с собой, его рвет и 12 [в] его , конечности его тела причиняют ему пульсирующую (и) жгучую боль, 13 у него развивается ... , он болен и изнашивается, он страдает от одышки, 14 он говорит [«горе» ] (и) кри[ает] «увы», ему не хочется есть и пить, 15(тогда) [этот] [человек] околдован,

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103926
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 10 фев 2024, 08:20

Kali писал(а):
11 авг 2023, 05:29
⌈ÉN⌉ ⌈aṣ⌉-bat KA-ki ú-tab-bil EME-k
aṣ-bat ŠUII-ki ad-di qa-a a-na KA-[ki]
ap-te-te KA-ki at-ta-saḫ EME K[A-ki]
a-na la da-ba-ba šá dib-bi-ia a-na [la]
šu-un-né-e šá a-ma-ti-iá!

1ÉN aṣbat pâki ūtabbil lišānk
2aṣbat qātīki addi qâ ana pî[ki]
3aptete pâki attasaḫ lišān p[îki]
4ana lā dabāba ša dibbīya ana [lā]
5šunnê ša amâtīya

1Заклинание: «Я схватил твой рот, Я иссушил твой язык,
2 Я схватил твои руки, я вложил (намордник) нити в [твой] рот!
3 Я теперь отверз твои уста, Я теперь вырвал язык из [твоего] р[ва],
4 чтобы ты не смог оклеветать меня,
чтобы вы не могли исказить моих слов —

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103926
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 10 фев 2024, 08:20

Kali писал(а):
11 авг 2023, 06:16
1šumma amēlu pānūšu iṣṣanundū aḫ[āšu ... ]
1Если у человека головокружение, [его] рука[и...]

6šumma amēlu aḫīšu in[a] muḫḫi qaqqadī- š[u ištanakkan] aḫāšu išammamāšu 7šēpā- šu munê ittanaddû šīrūšu [in]a ṣīt šamši immimūšu 8ana sinništi alāka muṭṭu [(...)] akala ikkal-m[a e]līšu lā illak 9īnāšu ittan- azzazzā ... [ ... ] ...šum-ma(?) 10ītekkik pûšu ittanadlaḫ [...šu ittana]ṣbat(?) awā- ta(m) iqabbûšum-ma 11imašši libbašu ittana[dlaḫ amēlu šū(?) ṣal]mūšu epšū-ma ana mīti paqdū 12ṣalmūšu ša lipî epšū-ma [ana k]albi šūk[ulū ṣal]mūšu ša kupri epšū-ma

6 Если мужчина [продолжает класть] руки на голову, его руки онемеют, 7 его ноги постоянно производят муну-язвы, его тело чувствует жар [на] восходе солнца, 8 он не может вступить в половую связь с женщиной, [( ... )], он ест пищу, но она не согласуется с ним, 9 его глаза постоянно смотрят, ... [ ... ] ... его и 10 он чешет (это) постоянно, его «рот» постоянно беспокоит, [его ... всегда] схватывают, с ним говорят (букв.: «Скажи слово»), но 11он забывает (это), его сердце постоянно беспокоит, этот человек: статуэтки, изображающие его были сделаны и переданы умершему, 12фигурки из сала, изображающие его, были сделаны и [от]даны собаке, [статуэтки] из дегтярной смолы, изображающие его, были изготовлены

28[šumma amēlu šēp]ā(?)šu iraʾʾu[bū ...
28 [Если у человека] дрожат [ноги]... (л. 29 слишком фрагментарно для перевода)
разрыв примерно 50–60 строк


[ÉNmunus-u]š11-zuan-ta-lá-šèalambí-in-dím [kaš]šāptu ana tappê ubburi ṣalma ibni [eme]-ni SÍK.SAG.ŠAB in-gar-ra á-šu-gìr-bi
in-kéš-kéš-re
lišānšu mušāṭi ukarrik mešrêtīšu uktessi
[ka]-bi ba-an-dab ka-bi nu-bad-da [p]īšu iṣbat-ma pīšu ul ipetti
[eme] ba-an-kéš KA.KA nu-mu-un-da-gi4-gi4 [li]šānšu ikṣur-ma atmâ ul utarra
30′[lú]-u18-lu-bi u8-a [ù-a a-nir-ra ab-gá-gá] amēlu šū ina ū[ʾa u ayya tānēḫu ištan-akkan]

[Заклинание: «Ведьма создала фигурку, чтобы связать спутника,
Она загородила ему язык расчесанными волосами, связала ему конечности,
она схватила его [m] рот так, что он не мог открыть его (больше),
она связала его язык так, что он не мог (больше) отвечать.
30’Этот человек [продолжал поднимать вопль] с «Увы!» [и «Горе!»].

10′[šumma amēlu ... ] šēpāšu iraʾʾubā pûšu rupuštu [ ... ] 11′[amēlu šū zikuru- dâ šū]kul saqi pašiš ṣalam zikur[udêšu epuš-ma] 12′[itti mīti šunūl
10′[Если человек ...], его ноги дрожат, его рот [...] с мокротой, [ ... ], 11′[этот человек] получил «перерезание горла»- колдовство с [едой]одом, питьем (и) мазью. Фигурка его «перерезания горла» была изготовлена и] 12'[похоронена вместе с покойником.


1[šumma amēlu lū ina eqli(?) lū ina ṣē]ri lū ina qabal āli lū <ina> kīdi u bāmāti 2[ ... ] ... mamma napišti(?) ittīšu ul
idabbub 3[ ... ] ... nasāḫi šūtuqi
1[Если встретит человек или на полях, или в степи, или в городе, или вне города и на равнине 2мешок чар, напасти, злых чар, (...)], с ним никто не разговаривает ,

17[šumma amēlu ṣalm]ūšu ana arallê
pa<q>dū : ṭ[uppu ša(?) ar]kīšu šaṭru
17 [Если фигурки человека] были переданы в Нижний мир,написано после.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103926
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 10 фев 2024, 08:21

Kali писал(а):
12 авг 2023, 04:43
1[šumma amēlu ... ] ... (ll. 2–4 too frag- mentary for transcription) 5[...] ... [...] ... amēlu šū 6[ziku]rudâ šūkul šaqi pašiš ṣalam zikurudêšu 7[epuš-m]a itti mīti
1[Если человек ... ] ... (лл. 2–4 слишком фрагментарны для перевода) 5[...] ... [...] ... , этот человек получил колдовство отсечения горла с едой, питьем (и) мазью. Фигурка его «перерезающего горло» 7 [была сделана] и 7 погребена с покойником.

8[šumma amēlu pānūš]u iṣṣanundū šēpāšu itten[e]nṣilā 9[aḫāšu(?)] išammamāšu šīrūšu i[kt]anassû 10[ikkal] u išattī- [m]a elīšu lā izzazza ...su-ma 11[ ... m]aḫiṣ(?) zumru kalāma (or: kalûšu?) uzaqqassu 12[ana amēli šuāti n]ašparāt zikurudê
8[Если у человека] [головокружение, его ноги все больше и больше сжимаются, 9[его руки] немеют, его плоть постоянно дает (ему) ощущение паралича, 10[он ест] и пьет, но ( пища) не питает его, ... его и 11[ ... поражен] , все его тело причиняет ему жгучую боль, 12 [против этого человека] сообщения о «перерезании горла»

[šumma amēlu pānūš]u iṣṣanundū šēpāšu itt[ene]nṣilā 14[aḫāšu(?)] išammamāšu šīrūšu i[kt]anassû 15[ikkal u] išattī-ma elīšu izzazza ...su-ma 16[...] ... maḫiṣ(?) zumru kalāma (or: kalûšu?) uzaqqassu 17[ana am]ēli [šu]āti našpa- rāt <zikurudê> ana maḫar kakkabi(?) epšā-ma imât
13[Если у человека] есть [головокружение, его ноги все больше и больше сжимаются, 14его руки] онемели, его плоть [постоянно] дает (ему) ощущение парализованности, 15[он ест и] пьет, и (еда ) не питает его, ... его и 11[ ... ] ... поражен, все его тело причиняет ему жгучую боль, 12 [против] того, что человек послание <о магии «перерезания горла» > были исполнены перед звездой(ами), и он умрет.

18[šumma amēlu i]ttanadlaḫ u ittenenbiṭ 19[īnā]šu [irrurā] 21[akala ik]kal-ma šika[ra išattī-ma] ilaḫḫib [ana amē]li šuāti 22[zik]urudû e[p]ussu-m[a(?) i]mât
18 [Если человек] постоянно смущен и сужен, его [глаза мерцают] 19 и его плоть немеет, 21 [он ест [хлеб] и выпивает [пьет] пиво, а затем издает рычащий звук, [против] того [человека, что была совершена магия «перерезания горла», и [он] умрет.

23šumma am[ēlu šerʾ]ān [pē]m imittīšu iltanappassu šiḫḫat šī[rī ir]tanašši 24m[inât]ū[šu] mangā ṭēmšu ittanakker- ma mala īpušu 25i[maš]ši [ruʾ]uss[u peṣ]ât 26i[p- šū] ep[šūš]u ina U4.2[7.KÁ]M U4.28.KÁM amēlu šū 27qa[tt]i qāt zikurudê imât
23Если [сухожилия] правого [бедра] человека постоянно болят, он чахнет, 24его локти одеревенели, его ум становится все более и более расстроеным, так что 25 он забывает, 24что бы он ни делал, 25его мокрота [белая], против этого человека 26колдовства были совершены. На 2[7-й] (или) 28-й день (его болезни) этот человек придет к [концу] d. Это «рука» магии «перерезания горла», он умрет.

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103926
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 10 фев 2024, 08:22

Kali писал(а):
13 авг 2023, 15:22
• состояния, связанные со страхом, выражаемые богатым и разнообразным словарным запасом (palāhu
‘бояться, благоговеть’; ŠÀ.MUD/gilittu ‘ 'ужас, испуг'; HULUH/galātu ‘дрожать,
дрожь; hayyattu «ужас»; adirtu ‘мрачность; страх, опасение» и т. д.) 13
• ненормальные чувства, чувства, которые мешают повседневной жизни, такие как ненависть, гнев
и печаль (NÍG.ZI.IR/ ašuštu ‘печаль, горе’, hīp libbi, kūru и nissatu
«тоска, печаль» и др.)
GAZ ŠÀ/hīp libbi ‘разбитое сердце,
NAM.ERIM/qāt māmīti «рука проклятия», NAM.ERIM/māmītu «проклятие», lu’ātu «грязь

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103926
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 10 фев 2024, 08:22

Kali писал(а):
14 авг 2023, 05:21
57′[šumma (amēlu) k]ala zumrīšu ikkalšu- ma saliʾ u qater(?) rēš libbīšu iḫammassu
57'[Если у человека] все тело продолжает причинять ему тянущие боли, он угрюм и угнетен, его эпигастрия причиняет ему жгучую боль


1šumma amēlu ana mīti ḫīr-ma eṭemmu iṣ- bassu [ ... ]
1 Если человек был выбран в качестве умершего, и, следовательно, призрак схватил его, [...].


1šumma amēlu ((AN.T A.ŠUB.BA <d>LUGAL- ÙR.RA)) ŠU.DINGIR.RA ŠU.GI= DIM.MA 2ŠU.NAM.ÉRIM ŠU.NAM.LÚ.U18.LU elīšu ibašši 3((alû lemnu isḫupšu)) iqabbī- ma lā išemmûšu ubān lemutti arkīšu tarṣat 4ilu (var.: ilšu) ittī- šu zenû šunāte pardāte lemnēte lā ṭābāte 5ītanammar pulḫu šakinšu ana maḫar ili uggat libbi irtanašši 6nullâte libbašu ītammu ramānšu šupluḫ ina pî nišī((šu)) zīru šakinšu 7ilu šarru kabtu u rubû dāṣūšu iqabbûšu-ma lā inamdinūšu 8kala šīrīšu šimmatu irtanaššû pānūšu sāmū arqū u ṣalmū 9zumuršu ittanakkir amâtīšu imtan- ašši sinništi libbīšu lā irrissu 10ana kašād ṣibûti libbašu lā inaššīšu

1Если человек поражен 1(('падение небес', 'Владыка Крыши')), 'рукой-бога', 'рукой- - призрак', 2'рука-проклятия' (и) 'рука-человека', 3((злой алу-демон переполняет его)), он говорит, но его никто не слушает, (люди) злобно указывают на него, 4((его)) бог и богиня гневаются на него, 5он неоднократно видит 4ужасающие, злые (и) неблагоприятные сны, 5он пугается (и) постоянно закатывает истерику перед (своим ) богом, 6сердце его размышляет о глупости, он объят страхом, есть ненависть к нему в устах (вар.:его) народа, 7бог, царь, вельможа и вельможа обращаются с ним несправедливо, обещают ему (вещи ) но не давайте (их) ему, 8вся плоть его постоянно парализована, лицо красное, желтоватое и черное, 9тело его все меняется (в худшую сторону), он все забывает свои слова, женщина, которую он желает, не хочет его 10(и) он не может исполнить своего желания

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103926
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 10 фев 2024, 08:23

Kali писал(а):
14 авг 2023, 17:02
16′′šumma amēlu KIMIN suāla peṣâ ittanad- dâ u iptenerru amēlu šū l[uʾʾâte]
16 «Если человек то же (и) продолжает кашлять белой мокротой и снова и снова его рвет: Тому человеку 17» дано 16» грязное -колдовство]

21′′šumma amēlu irassu u naglabāšu ītan- akkalūšu iptenerru amēlu šū kišpū ṣabtūšu
21 «Если у человека грудь и плечи постоянно болят, (и) его тошнит снова и снова: тот человек был одержим колдовством.

4′[šumma amēlu ḫ]ašûšu immimūšu laʾba mali u ruʾ[tu illak(?)] 5′[amēlu šū ḫa]šê maruṣ kišpū ṣabtūš
4’[У] [человека] легкие горячие, он полон лабу-слизи, и (его) слюна[ле] течет], 5’[у этого человека] болезнь [легких]; колдовство овладело им.

1šumma amēlu lū ruʾtu lubāṭi rupuštu 2lū sāḫu ittanaddi pûšu u lišānšu 3ruʾātūšu itaddâ amēlu šū 4NÍG.KÌD.KÌD.DA nakmūti ša puzru šūkul
если человек 2 постоянно отхаркивает 1 слюну, lubāṭu-жидкость (и) мокроту 2 или sāḫu-жидкость, его рот и язык 3 постоянно покрыты струями его слюны, то этот человек 4 питался колдовством (которое было) тайно накопленным (в его еде ).

1: Большинство контекстов, в которых засвидетельствовано lubātu, предполагает, что это слово обозначает болезнь: lubātu регулярно засвидетельствовано в перечислениях болезней (см. CAD L 231). В ЛКА 88 обв. 9 // ЛКА 87 обв. 11' (изд. Scurlock, MMTGI, 339) диагноз lubātu следует сложному описанию симптомов (вместе с нападением призрака). Также может использоваться фраза zu'tu kīma lubāti imtan-aqqussu, «пот продолжает капать на него, как lubātu» (см. Scurlock – Andersen, Diagnoses, 213).

Аватара пользователя
Kali
Администратор
Сообщения: 103926
Зарегистрирован: 29 сен 2018, 02:56
Откуда: E-mail: kaliuzza888@gmail.com

Re: Шедим

Сообщение Kali » 10 фев 2024, 08:23

Kali писал(а):
15 авг 2023, 01:55
1šumma amēlu nīš libbīšu eṭir-((ma lū)) ana sinništīšu lū ((ana)) sinništi aḫīti alāka muṭṭu (var.: libbašu lā inašši)
1Если мужчина лишен потенции ((и)) у него нет желания вступать в половую связь с (вар.: его не возбуждает) его женой или другой женщиной

10(Если) были совершены колдовства [против] беременной женщины, чтобы 11[чтобы] вызвать у нее выкидыш.
10[(šumma) ana e]rīti ipšī epšūši-ma 11[ana ša li]bbīša šuddê

9′′′šumma amēlu pānūšu iṣṣanundūšu mu[ḫḫašu ... ] 10′′′šīr[ūšu] uzaqqatūšu šunāt[ūšu pardā(?)] 12′′′ḫayyattu kayyam[ān]šu amēlu šū ṣ[almūšu]
9 «Если у человека постоянно кружится голова, а верхняя часть головы... ], 10 «[его] плоть причиняет ему жгучую боль, [его] сны [ужасны], 12"страх постоянный спутник его, фигурки того человека

Ответить